MANUAL DE USUARIO Pro Line XS25 Berkel
ES MANUAL DEL USUARIO
NL HANDLEIDING
NO BRUKSANVISNING
PT MANUAL DE INSTRUÇÉS
RO MANUAL DE INSTRUCTIUNI
SV BRUKSANVISNING

(A)

(B)

(C)

(D)

(E)

(F)

(G)

(L) (N)


(0)

| T1 | transformer |
| RLY 1 | relè |
| C6,C0 | capacitor |
| C1 | capacitor |
| C2 | capacitor |
| L | capacitor |
- Botón de encendido (blanco)
- Botón de apagado (rojo)
- Perilla de bloqueo plato
- Pie de apoyo
- Perilla de regulación espesor de la loncha
- Placa calibradora de espesor (tabique)
- Protección de seguridad
- Plato carro
- Brazo sujetador de alimentos
- Cuchilla
- Aro protector de la cucilla (cubrefilo)
- Aflador
13b. Manivela cubre cucilla para XS
- Paralonchas
- Basamento
- Carro
- Sujetador de alimentos
- Disco paracuchilla
- Cable de alimentación
- Tirante cubrecuchilla
- Lubrificador barra carro (si está presente)
DESCRIPCION
Máquina cortadora de cucilla circular diseñada para rebanar solamente los temas de productos alimenticios y en las dimensiones的最大as indicadas en este manual. Las piezas principales de la maquina se han representado en la figura 1. El esquema electrico en la figura 2.
LasDAQas descritas en este manual cumplen con las Directivas 2006/42/CE,2006/95/ CE,2004/108/CE,2003/108/ CE,2011/65/CE,con el regolamento europeo (EC) 1935/2004 y con los relativos estandar como EN 1974:1998 +A1 EN60204-1,EN60335-1, EN60335-2-64.

SEGURIDAD
Para su seguridad, siga las siguides instrucciones:
- lea todas las instrucciones antes de usar laquina;
- este producto no estáaxydisnado para serutilizzato pormenoresde edad;
-utilice laquina solo si se encuesta debidamente entreprises fisicas y mentales;
- no use laquina de formaalguna que no sea la indicada en este manual;
- use la maquina solamente si esta se incluye en perfectas conditiones estructurales, mecánicas y de eficiencia;
-
instale laquina en conformidad con las instrucciones indicadas en la sección "Instalacion" de este manual;
-
instale laquina en unaubicacion fuera del alcance depersonas no autorizadas paraoperarla,especiallyndeimenores deidad;
- mantenga una alta concentración y evite distracciónes al momento de usar laquina;
- no permitted that thequina sea was utilized by persons who do not have leido y entendido claramente el contenido de este manual;
- no utilise vestimenta demasiado holgada o con mangas abiertas;
- no permitted que Ninguna persona,adelmas del operario,se acerque,msteadas laquina se encontrartra funciona;
- no remueva, cubra o modifi-que las etiquetas informativas que se.Encuentran en la estruc-tura de laquina y, en caso de daño, reemplacelas inmediamente;
- no remueva las cubiertas transparentes y no modifique ningún dispositivo de protección mecánico y/o electrico;
-corte solamente aquellos Productos alimenticios del tipo permitted en este manual, nointa cortar ningun tipo de producto no permitted;
-iami mantenga limpia y seca la superficie de apoyo del producto aURTAR,asi como el area alrededor de la maquina y el piso endonde seencuentra el operario;
- no use laquina como superficie de apoyo y no coloque en ella ningún objetodistinctao los productos alimenticios a ser cortados;
- no utilise laquina cuando, como的结果をdel desgaste, la distancia entre el filo de la cucilla y el anillo protector de la cucilla exceeda de 6 mm. En este caso,contacte Van Berkel
USA, Inc. para reemplazar la cucilla;
- no utilise laquina con extensions électricas, cables électricos temporales o sinaislante;
- periodically revise las conditiones del cable electrico que alimenta laquina. Cuando sea besoinario, Solicite que personal calificado lo reemplace;
- inmediamente suspenda el funciona de laquina en caso de una operacion anomal, defectuosa, con movimientos Incorrectos y/o ruidos extraños;
- desconecte laquina de la red electrica antes de limparla o darle mantenimiento;
- use guantes protectores durante la limpieza y el mantenimiento de laquina;
- coloque o remueva los produits alimenticios a ser cortados solamente cuando la tabla o Plato deslizante se incluye Completely retraido y la perilla de ajuste del espesor de corte se incluye en la posicion de seguridad (en la posicion O) (Fig. A);
- para el movimiento de la tabla o Plato deslizante durante las operaciones de corte use solamente la manija ubicada sobre el brazo o sujetador de alimentos;
- en ningún momentocoloque sus manos sobre el producto alimenticio cuando está sendo cortado. Siempre mantenga sus manos detrás de los dispositivos de protección y lejos de la cucilla;
- no está permitido el uso de accesorios de corte que no hayan sido proportionsionados por el fabricante.
El fabricante de laquina declina toda responsabilidad ge
nerada por el uso inapropiado, Modifications y/o reparaciones llvadas a cabo por el usuario o personal no autorizo, uso de repuestos no originales o no especificos al modelo de laquina.
Laquina no debe ser realizada en areas abiertas y/oareas expuestos a agentes atmofericos y ambientes con vapiores, humos o polvos corrosivos y/o abrasivos, con riesgo de fuego o explosiOn y en todo lugardonde el uso de componentes anti-explosivos searequireido.
Condieones ambientales de operacion:
- Temperatura de -5°C a +40°C
- Max. humedad 95%
NO CORTAR:
- alimentos congelados;
-alimentos con hues;
-rialquier otro producto que no sea alimentto;
- El contacto de partes de aluminio con alimentos fuertamente acidos o altoamente saldos no esta recomendado.
El anillo de seguridad alrededor de la cucilla está hecha de acuerdo con la norma europea EN 1974:1998+A1 pero, con la finalidad de permitir la operacion de aflado, la proteccion en el zona del afladouede no eliminar del todo el riesgo de corte.

;PRECAUCION! ;Riesgo de lesion por cachilla aflada!
Durante la limpieza de la cucilla y la operation de aflado,pongatencion adiconal enmantener sus manos tan lejos como sea possible del area no proteccion es recomendado.
INSTALACION
Instale laquina en una superficie plana, lisa y seca, adecuada para soportar el pesoismo de laquina además de los produits que serán cortados.
iPREACAUCION! Verifique que no existan obstáculos en el movimiento de la tabla o Plato deslizante, asi como en el posicionamento de los productos alimenticios a ser cortados.
Laquina debe ser instalada lo mas cercana posible a una toma electrica conectada a un suministro de electricidad debidamente regulatorio, en conformidad a las normas existentes con respecta a:
- proteccion termo-magnetica;
- apagador automatico diferencial;
- conexión a tierra.
Antes de conectar laquina a la toma electrica, verifique que las caracteristicas del suministro electrico esten en conformidad a aquellasindicadas en la etiqueta informativa de laquina.
OPERACION
PRECAUCION! Riesgo de lesion por cachilla aflada! Revise que la perilla de ajuste del espesor de corte (5) est en la posicfon de seguridad (en la posicfon O) (Fig.A).
- Deslice la tabla o Plato de alimentos (8) hacía extras (en Directions del operario) en la posicion de colocacion del producto alimenticio (Fig.B);
- levante el sujetador de alimentos (17) a la posicion de reposo;
- colocque el producto aURTAR
en la tabla o Plato de alimentos circa de la barrera protectora del operario. Baje el sujétador de alimentos aplicando una liga presión;
4.ajuste el grosor del corte por medio de la perilla.Active la cucilla (10) presionando el boton de arranque (1).Tome la manija del sujetador de alimentos (9) y comience un movimiento alternado de corte;
5.al terminar la operacion de corte regrese la perilla de ajuste del espesor de corte a la posicion de seguidad y deslice hacer atras la tabla o Plato de alimentos.Detenga el movemento de la cachilla presionando el boton de apagado (2).
LIMpieZA
Antes de usarse, laquina debe ser limpiada al menos una vez al dia, o mas seguido en caso de ser besoino, y siempreuponedes largos periodos de inactividad.

iPRECAUCION! Riesgo deCHOQUEelectrico! An
tes de limparla, desconnecte laquina de la toma electrica ycoloque la perilla de ajuste de grosor de corte en posicion de seguidad.

;PRECAUCION! Riesgo de lesion por cachilla
aflada! Revise que la perilla de ajuste del espesor de corte (5) este en la posicfon de seguridad (en la posicfon O) (Fig.A).
NO LAVE NINGUNA PARTE EN EL LAVAVAJILLAS!
Productos para limpieza: use solamente agua caliente y un detergente ligero biode
gradable, utilizinguna telasuave y un cepillo semi-rigido de nylon para lasareas filosas de la tabla y el sujetador de alimentos.No limpie laquina con chorros de agua o vapor yothers métodos similares.
Desmontaje:
1) liberar la bandeja de alimentos girando el sentido horario el mango de fjacion. Con la manilla de regulacion del grosor en posicion segura, retraer el soporte de la bandeja Completely, hasta el tope, hacer el operador: un sonido metalico aka visa al operador de que la bandeja de alimentos esta bloqueada; 2) desmontar el sujetador de alimentos; 3) extraer la bandeja de alimentos desmontado la bandeja de soporte (Fig.D);
-cubiertadela cuchilla:
1) aflojar girando en sentido contrario a las agujas del reloj el mango que tira del disco cubrecuchilla; 2) para levantar el disco de la cucilla presionar el mango en la dirección de la cucilla (Fig. E);
aflojar el tornillo de fijación (si está presente) y retirar el desviador de lonchas (Fig. F).

;PRECAUCION! Riesgo
de lesión por cuchilla ahi-
lada! Para las operaciones de limpieza de las areas afladas de laquina, el sujetador de alimentos y la cucilla, el uso de guantes protectores es recomendado.
Limpieza:
- cuchilla: pase una tela humeda sobre la superficie de la cucilla y deslícela lentamente
del centro hacía afuera en el lado de la cubierta de la cucilla y en el lado opuesto (Fig. G). De la misma lenguidad con una tela seca; -anillo de seguridad: use un cepillo suave para limpar el area entre la cucilla y el anillo de seguidad. Sea cuidadoso de NO colocar sus manos cerca de la cucilla;
- cuerpo de laquina; use una tela humeda o esponja, enjuagando frecmente en agua caliente. Seque cuidadosamente.
MANTENIMIENTO
Aflado de la cucilla
La Frequencia y duracion del aflado de la cucilla dependen del uso del equipo.

iPRECAUCION! Si laquina está equipada con elador optional específico, las instrucciones. De lo cario,pongase en contacto el fabricante o con uno decentros de Servicio Autoris (consulte SERVICIO).
Para aflar, siga las instrucciones significentes:
-
coloque la perilla de ajuste de grosor en la posicion de seguridad (Fig.A);
-
deslice la tabla o plato de alimentos hacía atras (Fig.B);
-
levantar la tapa del dispositivo de aflado (Fig. L);
-
pulsar el botón de encendi-do;
-
Para los modelos XS 25, XS 30, presione el botón de afilado durante 10-15 seguidos (Fig. O1); bajo presione el botón de desbarbado durante 3-5seguidos (Fig. O2)
-
detenga el movimiento de la cucilla al presionar el botón
deapagado;
- llevar el dispositivo a la posicón inicial
- bajo la tapa de proteccion del dispositivo de aflado;
- proceda con la limpieza de la cortadora.
Lubricación
Después de un periodo de uso regular, tal vez seanecessarylubricar las guias de deslizamente. Recommendamos executar esta operationa cada 3 mezes. Para lubricacion, solo use aceite libre de acidos (recomendamos Vaselina).No use aceite vegetal.
ASISTENCIA
El embalaje de suministro no contiene piezas de repuesto. Las reparaciones y转型发展os (cuchilla, correa, componentes electricos, piezas estructurales, etc.) han de ser lluvados a cabo exclusivamente por personal autorizacion por el fabricante.
Para informaciones sobre los Centros de Servicio, enviar un correo a:
service@berkelinternational.com.

;ATENCLON! Hay que sostituir la cuchilla cuando
la distancia entre el hile de la cucilla y el borde interno de la proteccion superan los 6 mm.
GARANTÍA Y
RESPONSABILIDAD
El fabricante suministra máquinas con una garantía de 24meses de duración, a partirde la Fecha de compra. La garantía solo cubre los defectosdetectedoshindo un usoapropiado y según lascondiciones de uso previstas por el
manual. La garantía no cubre defectos debidos al transporte, incompetence o negligencia del comprador, instalación o posicionamento impropero, daños por desgaste, voltaje superior al 10% del valor nominal. Además, la garantía no cubre componentes intrinsecamente susertos a desgaste, como la cucilla y los muelles del aflidor, excepto en caso de evidente defecto de fabricación.
El fabricante declina toda responsabilidad directa e indirecta derivada de:
-
incumplimiento de lasestructiones del manual.
-
uso no conforme a la normativa dominante en el País de instalacion.
-
modificaciones y/o reparaciones en laquina no autorizadas
-
uso de accesorios y piezas de
recambio no originales
-eventos exceptionales.
La transferencia de propidad de laquina implica la exencion inmediata derialquier responsabilidad por parte del fabricante, a exception de la observancia de la directiva 2006/42/CE (responsibiliad porrialquier defectodefabricacion del producto).
La plac de identificacion ubicada en la base de laquina indica el fabricante, laquina la informacion和技术 y el marcado CE.
DESTRUCCION DE LA CORTADA
Todas las unidades estan compuestos de:
tes de acero inoxidable;
-partes y cables electricos;
-motorelectrico;
-materiales de plastico,etc.
Si el desmantelamente y destruccion se leva a cabo por cerceros, use solamente companias autorizadas para disponible en los materiales ya mentionados. Empaques y electrodomesticos contienen partes reciclables. Su unidad contiene materiales de valor que pueda ser recuperados o reciclados. LaSeparated del resto de los materiales de esecho en distinctos temas faculta el reciclaje de materias primas valiosas. Entregue los electrodomesticos en un centro de recoleccion. Puede Obtener informacion de parte de las autoridades locales.
Resolución de problemas
| PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCION | |
| Cuando se pulsa el botón de encendido laquina no se pone en marcha | Falla de alimentación o circuito de control defectuoso Compruebe que la clavija está correctamente enchufada, si el problema continúa contacte con el Centro de Servicios |
| Cuando se pulsa el botón de encendido laquina se pone en marcha pero no se enciende el indicator luminoso de funcionaimiento | Indicador defectuoso No utilize laquina con el indicator luminoso apagado. Contacte con el service de asistencia |
| Excesiva resistencia al corte del producto | Cuchilla desafilada Afilar la cuchilla |
| La cucilla, cuando se somete a esfuerzo, funciona lentamente o se para | Correa aflojada o dañada Constate con el centro de servicios para regular oCambiar la correa |
| Cuando se pulsa el botón de apagado laquina no se para | Circuito de control defectuoso Detenga inmediamente laquina desenchufándola y llame inmediamente a un centro de service |
| Excesiva resistencia al desplazimiento de componentes moviles (sujetador de alimentos, carro) | Lubricación de las guías de deslizamiento no realizada periodically Lubricar periodically |


| MODELO | XS 25 XS 30 | |
| A | 188 mm | 215 mm |
| B | 225 mm | 245 mm |
| C | 178 mm | 195 mm |
| D | 505 mm | 545 mm |
| E | 378 mm | 415 mm |
| F | 480 mm | 595 mm |
| G | 445 mm | 435 mm |
| H | 450 mm 506 mm | |
| I | 565 mm | 640 mm |
| L | 575 mm | 645 mm |
| ESPECIFICACIONES | | |
| ø Diametro lama | 250 mm | 300 mm |
| Capacidad Tmaxima de corte | 0-14 mm | 0-14 mm |
| Peso neto | 19 kg | 26 kg |
| Capacidad (rectangular) | 225x178 mm | 245x195 mm |
| Capacidad (circular) | 188 mm | 230 mm |
| Potencia motor | 0,33 kW | 0,35 kW |
| Electromotor | 230/50/1 V - Hz | 230/50/1 V - Hz
400/50/3 V - Hz |
Nota: Dada la continua mejor de nuestros productos, las caracteristicas技术水平s a posibles variaciones sin previo aviso por parte de nuestra Empresa.
HANDLEIDING: Elektrische snijmachines Pro Line
MODELLEN:
XS 25, XS 30


ONDERDELEN VAN DE MACHINE
Instale a这其中 sobre una superficie bem nivelada, lisa, seca eADEADAMATE dimensionada para所提供r o peso da这其中 para produito a cortar.

ADVERTÉNCIA: Verifi-
USO DA MAQUINA DE CORTAR FIAMBRE
CUIDADO! Lámina afiada, perigo de corte! Recommen
-eventosextraordinarios.