Sports 500mm F4 DG OS HSM - Objetiva SIGMA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Sports 500mm F4 DG OS HSM SIGMA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Sports 500mm F4 DG OS HSM SIGMA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Objetiva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Sports 500mm F4 DG OS HSM - SIGMA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Sports 500mm F4 DG OS HSM da marca SIGMA.
MANUAL DE UTILIZADOR Sports 500mm F4 DG OS HSM SIGMA
suavamente presionado.
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisicao这对于 a objectiva Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta de此种 manual, antes de a utiliser, a fim de encontrar obter os melhores resultados.
PRECAUÇOÉS DE SEGURANÇA
Depois de anexar uma lente, não olhe directamente para o sol, atraves do visor. Fazer也是如此可能导致 danos aos olhos ou perda da visão.
- Não apontar a objetiva diretamente para o sol. Se luz solar entra diretamente na objetiva, a concentração da luz, pode causar cegueira, e fogos.
- A parte de montagem da lente é complicado. O uso improprio pode causar ferimentos.
- Por favor selección um tripé resistente que é capaz de suportar esta lente. Se o tripé não é robusto ou suficiente, pode fazer com que a lente a cair.
① Botão Função AF
② Botão de sinal sonoro
③ Botão de escolha das Funções AF
④ Botao de Pre-Focagem (Nikon: Botao de memoria)
⑤ Anel de Focagem
⑥ Escalade distancia
⑦ Linha de indices de focagem
⑧ Baioneta
⑨ Selectordo mode defocagem
10 Limitador de Focagem
① Selector OS
Botao Custom Mode
⑬ Encaixe de Tripé
14 Click Stop On/off Switch
15 Suporte de filtros
16 Para-sol
PARAMONTAGEMNIKON
Esta objetiva incluiu um mecanismo de diafragma eletromagnético, tendo este as mesmas espécificações que o mecanismo tipo-E presente nas objetivas Nikon AF. A objetiva é compatível com as casarias referidas naabela (A). (Os modelos com este símbolo ★requireem a ultima versão do firmware da-camera, para garantir a compatuldade.)
- Não é compatível comunistras Reflex/SLR de这部电影.
- Não é possível de usar com as casamaras referidas naabela (B).
- Para modelos deunisturas não referidos nas tabelas (A) ou (B), por favor consulte omanual de instruções daunistura para verficar a compatibilidade da mesma com objetivas do tipo-E.
(A)
D5, D4S, Df, D810, D810A, D750, D610, D500, D7200, D7100, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3400, D3300, D3200, D3100
Quando prender a objectiva ao corpo da-camera, a mesma funciona automaticamente, como se fosse uma objectiva da marca da sua-camera. Consulte o respectivo manual de instruções.
- Na zona de encaixe da objectiva existem various contactos electricos e electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa liação. Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a colocou com a parte frontal para baixo a fim de fazer danIFICAR a superficie de encaixe.
AJUSTE DO MODO DE EXPOSICAO
A objectiva Sigma funciona automaticamente quando é
fixada na-camera. Consulte o manual de instruções da sua-camera.
FOCAGEM
Para utiliser a focagem automatica, selección o modo de focagem "AF" na obj ectiva. P.3-(1)
Se desejar usar a focagem manual, colocque o selector do modo de focagem da sua objecixa na posicao "M". Podeaabustar a focagem, rodando o anel de focagem. P.3-(2)
-
Consulte o manual de instruções da sua-camera para mais informações acerca da seleção do modo de focagem.
-
Ao utilizes esta obj ectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que confirma a focagem correcta no visor, em vez de confiar exclusivamente na escala de distancias.Esta precauacao justifica-se porque pode havar una mudanca na focagem devo a variaoes extremas de temperatura que podem causam adilatacao ou a contracaao de varios componentes da objectiva. Tome especial consideracao quando focal em infinito.
Esta objecta同时也是 permite focagem manual mesmo em modo Auto Focus. Com a boaquina na opcao "One-Shot" AF, pode ajustar a focagemmanualmente antes o auto foco da objeciva (e paragem), quando o botao ja está a ser premido.
Esta objetiva, tem também a função [MF Permanente]
(Manual Override), que funciona fazendo rodar manualmente o anel de focagem, mesmo com o AF ativo. Para usar Foco Manual, colocque o selector de foco da objetiva na posicao MO. P.3-(3)
- Se utilizes o USB dock (vendido separadamente), com o seu software dedicado, "Sigma Optimization Pro", é possivel ligar/desligar a funcao MF Permanente. Pode igualmente ajustar os paratemros de functiOnamento do anel de focagem no modo MF Permanente. Para mais informacoes sobre este tema, consulte o menu "Help" do software Sigma Optimization Pro.
LIMITADOR DE FOCAGEM
Esta objective está equipada com um limitador de focagem, que permite limitar as distancias em AF (focagem automatica) P.3-(4). É possivel seleccionar uma das seguentesTRS posicaoes:
FULL (2.6m ) -Entre: 10m -Entre: 2.6m 10m
AJUSTE DAS FUNÇOÉS AF
Dependendo da posicao do botao das Funcaoes AF ③, pode ser alteradas as funcaionalidades do botao de AF ①.
① Botão Função AF
② Botão de sinal sonoro
③ Botao de escolha das Funcoes AF
④ Botao de Pre-Focagem ( Nikon: Botao de memoria)

Função AF-ON (so para Nikon e SIGMA)
É possével operar o autofocus premindo o botão de Funcão AF quando o botão de escolha de Funcções AF está da segunte forma:
| ③ | SIGMA | AF-ON |
| NIKON | AF-ON |
É possivel cancelar o autofocus premindo o botão de Funções AF, quando AF está a funciona, quando colocamos o botão de escolha das Funções AF da segunte forma:
Com esta função é possivel voltar a posicao de foco previamente memorizada. Isto permite acos fotógrafos voltar a um punto fixo de focagem de forma instantânea.
| ③ | SIGMA | FOCUS RECALL |
| CANON | PRESET | |
| NIKON | MEMORY RECALL |
MEMORIZAR PONTO DE FOCAGEM
Coloque o punto de focagem na posicao escolhida, de seguida prima o botao de Pre Focagem (Memoria).
- É possivel escolher o punto de focagem independente da posicao da posicao do botao das Funções AF.
- Quando o botão de sinal sonoro ② estiver ligado (ON), a objetiva émitira um {_uno "beep".
VOLTAR A POSICAO DE FOCO MEMORIZADA.
É possével voltar ao punto de focagem memorizzato premindo o botão de Funcão AF.
- Quando o botão de sinal sonoro ② estiver ligado, a objetiva émitirá um duplo "beep".
SOBRE AS VANTAGENS DE UTILIZACAO DA FUNCao OS (ESTABILIZACAO OPTICA)
Esta objetiva OS (com Estabilização Óptica) compensate efectivamente a falta de nitidez na imagem causada pela vibração involuntária do Conjunto máquina/ objectiva.
Para utiliser esta funciona, ponha o interruptor OS no modo 1. P.3-(5)
Prima o botão de disparo até meio, verifique no visor se a imagem está estavel e tire a fotografia. (A apareção da imagem estável demora circa de 1 segundo, après de premir o botão de disparo até meio).
O modo 2, detecta a vibração vertical da-camera, e elimina os "rastos". É eficaz, na fotografia de temas que se movem horizontallymente em relação à-camera.
- A funcao de compensacao dos "rastos" do Estabilitazador Optico e eficaz quando se fotografia sem tripé. O Estabilitazador Optico pode não functionar eficazmente, nas seguntei condicao:
- Fotografias tiradas de um(bevelo em movimento).
-
Se a-camera estiver em movimento extremo.
-
Não deve utilizes o Estabilizador Óptico nas seguintes situações:
-
Quando a objectiva está montada num tripé
-
Na fotografia de pose (grande tempo de exposicao).
-
A funcão de Estabilização Óptica é alimentada a partir da-camera. Se a objectiva OS está ligada à sua-camera e está activada, a autonoma deestrutura do sua-camera sera menor do que com as objectivas convençionais usadas com a mesma-camera. Se não usar o Estabilizador Óptico, desactive-o (interruptor OS na posicao OFF) para impeder o consumo da bateria.
-
Certifique-se que desliga o OS, colocando o interruptor OS na posicao OFF, antes de prender a objectiva a-camera ou antes de a remover.
-
O Estabilizador Óptico continua a funciona après de soltar o dedo do botão de disparo, quando for visível o valor da exposicao. Nunca remove a objectiva ou a bateria da-camera quando o Estabilizador Óptico estiver a funciona. Se o fazer, pode danIFICar a objecITA.
- Se a-camera estiver desligada ou se a objectiva for removida da-camera quando o Estabilidor Óptico estiver a funciona, a objectiva emite um som, mas isso não significica mau acontecimiento.
BOTAO CUSTOM MODE
Com o USB DOCK (vendido separamente), e o seu software dedicado, o SIGMA Optimization Pro, é possivel fazer a velocidade AF, o efeito OS e os limites do Limitador de Focagem esta objetiva, sentido que os ajustes podem ser guardados com o Botão Custom Mode. Para mais informações, consulte o menu "HELP" do SIGMA Optimization Pro.
- Para o uso normal esta objetiva, desígue o botão Custom Mode. O Limitador de Focagem não funciona quando o Custom mode está na posicao ON (ligado) ou colado nas posções C1 e C2. P.3-(6)
- O USB DOCK é dedicado a cada baioneta. Por favor utilize o USB DOCK correspondente à baioneta da sua objetiva. Não pode ser realizados USB DOCKs de baionetas differsentes.
- O SIGMA Optimization Pro, pode ser descarregado gratuitoamento do segunte site: http://www(sigma-global.com/download/
ENCAIXE DE TRIPE E COLAR
Esta objeciva possui um encaixe para o tripe. quando liberta o aperto do color (aro), a objeciva e a-camera podem rodar livrente para posiconar fácilmente a-camera horizontal ou verticalmente. P.3-(7)
BOTÃO DE LIGAR O “CLICK STOP”
Em determinadas circunstancias é possivel desligar o system "click Stop"
Esta lente pode ser usada com una zoom Tele de grande distancia focal a 1.4x (700mm F5.6 AF) ou a 2x (1000mm F8 MF), acoplando o SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 ou o SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 respetivamente.
- Não use teleconversores de outros fabricantes, porque são tão compatíveis os acimaMZs.
- Quando o SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 for acoplado aunistras que são compatíveis com AF a F8, quando é possível fotografia em AF. Para mais detalhes consulte o manual de instruções daunistra.
- É possivel a utilizesçao de focagem automatic em modo "Live View", se a-camera estive em modo AF "contrast detect".
PARA-SOL
É fornecido com a objetiva um parasol Removedível. O parasol previne flare e imagens fantasma causadas por luzes fortes fora imagem a captar. Encaixe o parasol é objetiva apertando antes o botão de fixação para que o mesmo fique seguro. P.4-(9)
- Para colocar a objectiva e o para-sol na bolsa, é primeiro necessário remover o para-sol, e tornar a colocá-lo na posicao inversa na objectiva.
CORREIA OMBRO
Por favor fixe a correia de ombro as das ilhoses de acordo com a descrição da figura P.4-(10).
FILTRO
Não é possível a'utilisation de filtros convencionais enroscados na parte frontal della objetiva. Os filtros (de 46mm ) são realizados com o suporte de filtros dedicado e embutido na objetiva.
REMOÇÃO DO FILTRO
O PROTETOR-WR vem colocado no suporte de filtros como acessario standard. Para remover este filtro do suporte, fora rodar o parafuso de fixação do suporte para a esquerda. Depois rode o filtro para a esquerda. P.4-(11)
COLOCAÇÃO DO FILTRO
Rode o parafuso de fixação do suporte para a direita e
introduza o suporte doAGO. P.4-(12)
- Esta objetiva foi Concebida para ter as melhoras prestação com a utilização do FILTER com o Sistema de suporte acoplado. A优质的 pode diminuir se o FILTER não for colocado no suporte. Use sempre o FILTER fornecido com a objetiva.
- Você pode usarrialquer filtro de 46mm.No entanto, se o filtro tem uma espessura de mais do que 5.5mm ou mais de 49mm de diametro não pode ser montado.
- Se pretender utiliser um FILTER Polarizador circular, está disponible como acessório, o WR-CIRCULAR PL RCP-11
- Para proteção do elemento frontal da objetiva, está disponível como acessório, o WR-PROTECTOR LPT-11.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
- Evite quaisquer choques ou a exposicao a temperatas excessivas ou a humidade.
- Para armazenamento por um longo periodo de tempo, escolha um local fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para fazer danificar a cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de produits similares.
- Não utilize diluentes, benzina ou outros produits de limpeza orgânicos para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva. Limpe com um pano macio e humedecido ou com um tecidoproprio para limpeza de lentes.
-Esta objetiva tem uma construcao com resistencia a poeiras e salpicos de agua. Embora com esta construcao a objetiva possa ser usada em condições climáticas de chuva frac, não significa que ela está Completely estanque e aprove de agua. Por isso tenha precauções especials para que a objetiva não seja sujeita a grandes quantidades de liquidos sobre ela, ou para que não caia dentro de agua. É muitas vezes impraticável a reparação de componentes internos mecânicos, tícos ou eletrónicos, danificados por liquidos.
- As mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou embassador a superficie da objectiva. quando entra num quarto aquecido vindo dum exterior frio, é aconselhovel conservar a objectiva noestojo até que a sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
ESPECIFICAZOES TECNICAS
| Construição da Objiva (grupos/elementos) | 11 - 16 |
| Ângulo de cobertura | 5° |
| Abertura Minima | 32 |
| Distância Minima de Focagem | 3.5m |
| Relação (Rácio) de Reprodução | 1:6.5 |
| Tamanho do Filtró | 46mm |
| Dimensoes (Diâmetro x Complemento) | 144.8 x 380.3mm |
| Peso | 3,310g |
As dimensional o o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
CE A marca CE garant e a conformidade com as normas estabelecidas pela Comunidade Europeia.
Eliminação domestica dos equipamentos electricos e electrónicos
Eliminação de equipamento eletrico e electrónico uso (aplicavel na União Europeia e noutros paises da Europa com sistemas de recolha de lixo分开ados)
O suspilo acima indica que o produit não deve ser tratado como lixo dométrico. Em vez disso, deve ser separado para reciclagem de equipoamento eletrico e电子rico. Se adquirir novos produits, esta camara deve ser entrega ao distribuidor ou a umsystema especializada de recolha de lixo. Assegurar a correctra eliminacao destes equipments,aabdar a prevenir consequencias negativas para o ambiente e para a saude humana causadas por uma inapropriada manipulacao dos componentes deste produits. Se a eliminação for feita de forma illegal, poderaradarugar a eventuais penalizacoes. Para informacao mais detalhada acerca da reciclagem deste produits,contacte os serviceos camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kurigi, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone:(81)-44-989-7437 Fax:(81)-44-989-7448