SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - Objektiv

Sports 500mm F4 DG OS HSM - Objektiv SIGMA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Sports 500mm F4 DG OS HSM SIGMA als PDF.

📄 100 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - page 19
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Super-Teleobjektiv
Marke SIGMA
Modell Sports 500mm F4 DG OS HSM
Brennweite 500 mm
Maximale Blende F4
Minimale Blende F32
Optischer Aufbau 16 Linsen in 11 Gruppen
Bildwinkel
Minimale Fokussierentfernung 3,5 m
Maximaler Abbildungsmaßstab 1:6,5
Filterdurchmesser 46 mm (Hintenfilter)
Abmessungen (Durchmesser × Länge) 144,8 × 380,3 mm
Gewicht 3 310 g
Bildstabilisierung OS (Optical Stabilizer) – Modi 1 und 2
Fokussiermodi AF, MF, MO (Manual Override)
Sonderfunktionen Fokusvoreinstellung, Suchbegrenzer, Anpassung über USB-Dock
Gegenlichtblende Inklusive, abnehmbar
Stativschelle Drehbar mit Rasterung, kompatibel mit Arca Swiss (Option TS-81)
Wetterschutz Staub- und Spritzwasserschutz
Kompatible Zubehörteile Telekonverter TC-1401 (x1.4) und TC-2001 (x2)
Stromversorgung Über das Kameragehäuse
Pflege und Reinigung Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch. Keine organischen Lösungsmittel verwenden.
Sicherheit Niemals durch das Objektiv in die Sonne blicken – Erblindungsrisiko.
Reparierbarkeit Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten SIGMA-Servicecenter durchgeführt werden. Das USB-Dock ermöglicht Firmware-Updates.

Häufig gestellte Fragen - Sports 500mm F4 DG OS HSM SIGMA

Wie aktiviere ich den optischen Stabilisator OS?
Stellen Sie den OS-Schalter auf Mode 1 (Standard) oder Mode 2 (vertikale Korrektur). Drücken Sie den Auslöser halb durch, um die Stabilisierung zu aktivieren. Schalten Sie OS aus (Position OFF), wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist oder bei Langzeitbelichtungen.
Kann ich einen Telekonverter mit diesem Objektiv verwenden?
Ja, der Telekonverter SIGMA TC-1401 (1,4-fach) ergibt 700 mm bei F5,6 mit Autofokus, und der TC-2001 (2-fach) ergibt 1000 mm bei F8 (Autofokus nur mit F8-kompatiblen Kameras möglich). Verwenden Sie ausschließlich SIGMA-Telekonverter.
Wie kann ich die Einstellungen über das USB-Dock anpassen?
Verbinden Sie das USB-Dock (separat erhältlich) mit dem Objektiv und einem Computer. Verwenden Sie die Software SIGMA Optimization Pro, um die AF-Geschwindigkeit, das OS-Verhalten, den Begrenzerbereich anzupassen und die Einstellungen in den benutzerdefinierten Modi C1/C2 zu speichern.
Wie reinige ich die Linsen sicher?
Verwenden Sie ein weiches, trockenes optisches Reinigungstuch. Bei hartnäckigen Flecken befeuchten Sie das Tuch leicht mit einem Linsenreiniger. Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin oder andere organische Lösungsmittel, da diese die Mehrschichtvergütung beschädigen können.
Ist das Objektiv wasserdicht?
Das Objektiv verfügt über eine Konstruktion, die Staub und Spritzwasser widersteht, ist jedoch nicht wasserdicht. Vermeiden Sie, es großen Wassermengen auszusetzen, insbesondere in Wassernähe. Bei Kondensation lassen Sie das Objektiv sich allmählich akklimatisieren.
Welchen Fokusmodus wähle ich für ein bewegtes Motiv?
Verwenden Sie für ein bewegtes Motiv den kontinuierlichen AF (AI Servo bei Canon, AF-C bei Nikon) in Verbindung mit dem AF-Modus des Objektivs. Der Suchbegrenzer kann den Entfernungsbereich reduzieren, um die Fokussierung zu beschleunigen. Der Stabilisator im Modus 2 (vertikale Korrektur) wird ebenfalls empfohlen.
Wie stelle ich eine Fokusposition vor ein?
Fokussieren Sie auf die gewünschte Entfernung und drücken Sie dann die Voreinstellungstaste (④). Das Objektiv gibt einen Signalton aus. Um diese Position abzurufen, drücken Sie eine AF-Funktionstaste (①) – das Objektiv gibt einen Doppelton aus. Diese Funktion ist unabhängig vom AF-Modus-Schalter.
Ist die Gegenlichtblende notwendig?
Die mitgelieferte Gegenlichtblende wird dringend empfohlen, um Streulicht und Geisterbilder durch Parasitärlicht zu verhindern. Sie wird am Objektiv befestigt und verriegelt. Für die Aufbewahrung im Koffer demontieren Sie sie und setzen Sie sie umgekehrt auf.
Ist das Objektiv mit Nikon-Gehäusen kompatibel?
Ja, dieses Objektiv mit Nikon-Bajonett ist mit den in der Anleitung aufgeführten Nikon-Digital-Spiegelreflexkameras kompatibel (D5, D4S, Df, D810, D750, D500 usw.). Für bestimmte Modelle (gekennzeichnet mit ★) ist ein aktuelles Firmware erforderlich. Es ist nicht mit Filmkameras kompatibel.
Was tun bei Kondensation auf den Linsen?
Kondensation tritt bei plötzlichem Temperaturwechsel auf. Legen Sie das Objektiv in seine Tasche und lassen Sie es sich allmählich akklimatisieren. Wischen Sie die Kondensation nicht ab, solange sie sich im Inneren befindet. Sobald sich die Temperatur stabilisiert hat, verschwindet der Beschlag von selbst.

Benutzerfragen zu Sports 500mm F4 DG OS HSM SIGMA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Objektiv kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Sports 500mm F4 DG OS HSM - SIGMA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Sports 500mm F4 DG OS HSM von der Marke SIGMA.

BEDIENUNGSANLEITUNG Sports 500mm F4 DG OS HSM SIGMA

Wir danken Ohnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf diesen SIGMA Produktes erwiesen haben.itte lessen Sie sich diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.

VORSICHTSMAßNAHMSN

  • Schauen Sie nie direkt in die Sonne, wenn Sie die Kamera mit angesetztem Objektiv am Auge haben! Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen des Auges oder zur Erblinding kommt!
  • Schauen Sie nie durch das Objektiv direkt in die Sonne! Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen des Auges oder zur Erblinding kommt!
  • Richten Sie das Objektiv nicht direkt in die Sonne. Die Bündelung des starken Sonnenlichts durch das Objektiv kann einen Brand verursachen.
  • Der Anschlußteil des Objektivs ist komplex. Unsachgemäß Gebrauch kann Verletzungen herbei führen.
  • Bitte wahlen Sie ein stabiles Stativ, das für den Einsatz mit einem Objektiv wie thisem ausgelegt ist. Ein ungeeignetes Stativ könnte einen Sturz verursichen.

DESCRIPTION OF THE PARTS (S.2)

① AF-Funktionstaste
② BEEP-Schalter

③ AF-Funktionsschalter
④ Fokus-Preset-Taste (NIKON: Memory-Set-Taste)
⑤ Entfernungsring
⑥ Entfernungsskala
⑦ Einstellindex
⑧ Anschluß
⑨ Fokussierschalter
Fokussierbereichsbegrenzer
⑪ OS Schalter
⑫ Benutzermodus-Schalter
⑬ Stativanschluß
④ On/Off-Schalter Fur 90^ -Rastung
15 Filterschublade
Streulichtblende

NIKON ANSCHLUSS

Dieses Objektiv besitzt einen elektromagnetischen Blendenmechanis-mus mit den gleichen Spezifikation wie der E-Typ-Mechanismus der Nikon-AF-Objektive. Das Objektiv ist mit den in der Tabelle (A) genannten Kameramodellen kompatibel. (Die Modelle mit der -Markierung benötigen die aktuelle Kamera-Firmwareversion, um die Kompatibilität zu gewährleisten.)

  • Es ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelreflexkameras.
  • Es ist nicht möglich, das Objektiv mit den in Tabelle (B) genannten Kameramodellen zu verwenden.

  • Bei Kameramodellen, die weder in Tabelle (A) noch Tabelle (B) aufgelistet sind, entnehmer Sie die Information zur Kompatibilität mit E-Typ-Objektivenitte der Bedienungsanleitung der Kamera.

(A)

D5, D4S, Df, D810, D810A, D750, D610, D500, D7200, D7100, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3400, D3300, D3200, D3100

ANSETZEN AND DAS KAMERAGEHÄUSE

An die Kamera angesetzt, Funktioniert das Objektiv genauso automatisch wie Ihr Normalobjektiv. Einzelheiten hierüber finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Kamera.
- Halten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß stets sauber. Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der Vorderseite nach unten ab, um eine Beschäftigung der Kupplungselemente zu vermeiden.

EINSTELLLEN DER BETRIEBSART

Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamera alle Funktionen automatisch zur Verfügung. Einzelheiten entnehmen Sieitte der Gebrauchsanleitung der Kamera.

EINSTELLUNG VON SCHÄRFE

Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die "AF"-Position. S.3-(1)

Sollten Sie die Scharfe manuell einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die "M"-Position. Sie können die Scharfe nun durch Drehen des Enternungsrings einstehen. S.3-(2)

  • Hinweise zum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnahmen Sieitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
  • Bei manueller Fokussierung sollte die Scharfe auf der Mattscheibe eingestellt werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen von der Entfernungsskala auftreten können. Dies gilt insbesondere für die Unendlich-Einstellung.

Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamera auf Einzelbild-AF eingestellt ist, können Sie, nachdem das Objektiv von der Automatik scharfgestellt

wurde und zum Stillstand gekommen ist, die Scharf durch Drehen am Fokussierring manuell einstellen. Der Ausloser muß hierbei halb durchgedrückt bleiben.

Ebenso bietet these Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion] (Manual Override) durch Drehen am Fokusring des Objektivs während des Autofokus-Betriebs. Um die Jederzeit-MF-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf die MO-Position. S.3-(3)

  • Mithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-Funktion zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-MF-Funktion individualisiert werden. Weitere Informationen entnahmen Sieitte dem "Hilfe"-Menu der SIGMA Optimization Pro.

FOKUSSIERBEREICHSBEGRENZER

Das Objektiv ist mit einem Bereichsbegrenzer ausgestattet, der den zu durchlaufenden AF-Bereich limitiert. Folgende 3 Bereiche stehen zur Auswahl. S.3-(4)

FULL (3.5m ) 10m\~ 3.5m\~10m

EINSTELLMOGLOCHKEITEN DER AF-FUNKTION

Abhängig von der Position des AF-Funktionsschalters ③

kann sich die Funktion der AF-Funktionstaste ①ändern.

SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - EINSTELLMOGLOCHKEITEN DER AF-FUNKTION - 1

① AF-Funktionstaste
② BEEP-Schalter
③ AF-Funktionsschalter
④Fokus-Preset-Taste (NIKON: Memory-Set-Taste)

AF-ON-Funktion (nur fur SIGMA und NIKON)

Der Autofokus kann durch Drücken der AF-Funktionstaste bedient werden, sofern der AF-Funktionsschalter auf folgender Position stehen:

SIGMAAF-ON
NIKONAF-ON

AF-LOCK-FUNKTION (AF-STOP)

Der Autofokus kann im AF-Betrieb durch Drücken der AF-Funktionstaste abgeschaltet werden, sofern der AF-Funktionsschalter auf folgender Position liegt:

Mit dieser Funktion kann eine voreingestellte Fokusposition erneut abgerufen werden. Dadurch konnen Fotografen(sofort zu einer bestimmten Fokusposition zurückkehren.

SIGMAFOCUS RECALL
CANONPRESET
NIKONMEMORY RECALL

VOREINSTELLUNG DER FOKUSPOSITION

Setzen Sie den Fokuspunkt auf die gewünschte Position und drücken Sie die Fokus-Preset-Taste (Memory-Set-Taste).

  • Der Fokuspunkt kann unabhängig von der Position des AF-Funktionsschalters festgelegt werden.
  • Steht der Beep-Schalter ② auf ON, ertönte ein einzelnes Bestätigungsssignal.

ABRUF DER FOKUSPOSITION

Durch Drucken der AF-Funktionstaste wird zur voreingestalten Fokusposition zurückgekehrt.

  • Steht der Beep-Schalter ② auf ON, ertont ein doppeltes Bestätigungsssignal.

ÜBER OS (OPTICAL STABILIZER) MERKMALE

Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgreich die Unscharfe in ihren Bildern, die durch Verwacklung der Kamera während der Aufnahme entstehen. Stellen Sie den OS (Optical Stabilizer) Schalter auf Modus 1. S.3-(5)

Drücken Sie den Auslöser halb durch, vergewissem Siesich, daß das Bild im Sicherer stabil stehen und drücken den Auslöser zur Anfertigung der Aufnahme ganz durch. (Es dauert ca. 1 Sekunde, um nach dem Andrücken des Auslösers ein stabiles Bild zu erzeugen).

Modus 2 erkennt die vertikale Bewegung der Kamera und verhindert diese Verwacklung. Diese Modus empfehlts sich bei sich bewegenden Motiven.

Die Kompensierung der Verwacklungsunscharfe durch den Optical Stabilizer ist speziell für Aufnahmen aus der freien Hand entwickelt. Unter den folgenden Bedingungen konnte der Optical Stabilizer eventuell nicht einwandfrei arbeiten:
- Aufnahmen aus einem fahrenden Fahrzeug.
- Im Falle einer erheblichen Bewegung oder Erschütterung der Kamera.
- Bitte benutzen Sie in den folgenden Situationen den Optical Stabilizer nicht:
- wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
- bei Bulb-Aufnahmen (Langzeitbelichtung).

Die Funktion des Optical Stabilizers wird von der Kamera mit Strom versorgt. Wenn das OS Objektiv an Ihrer Kamera angeschlossen und aktiviert ist, verringgert sich die Aufnahmekapazität der Kamera im Vergleich zu dem Einsatz mit konventionellen Objektiven. Sofern Sie den Optical Stabilizer nicht benötigen, stellen Sie den OS Schalteritte auf OFF, um den Batterieverbrauch zu reduzieren.
- Vergewissern Sie sich, daß der OS Schalter auf OFF besteht, bevor Sie Ihr Objektiv an die Kamera ansetzen oder von der Kamera abnehmer.
- Der Optical Stabilizer bleibt auch nach dem Sie den Finger von dem Auslöser genommen haben solange aktiviert, wie der Belichtungsmesser die Belichtungsdaten anziegt. Nehmen Sie niemals das Objektiv von der Kamera oder entfernen Sie die Batterien der Kamera, während der Optical Stabilizer noch aktiviert ist, Sie können das Objektiv hierdurch beschädigen.
- Falls die Kamera ausgeschaltet wird, während die Optical Stabilizer Funktion noch aktiv ist, kann das Objektiv ein Schnatterndes Gerausch verursachen, was jedoch keine Fehlfunktion darstellt.

BENUTZERMODUS-SCHALTER

Mithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten Software SIGMA Optimization Pro, können die AF-Geschwindigkeit, OS-Arbeitsweise und Fokussierbereichsbegrenzungen individualisiert werden

und auf dem Benutzermodus-Schalter hinterlegt werden. Weitere Informationen entnahmen Sieitte dem "Hilfe"-Menu der SIGMA Optimization Pro.

  • Für den normalen Gebrauch schalten Sie den Benutzermodus-Schalteritte aus.Der FokussierbereichsbegrenzerSchalter hatkeine Funktion, solange derIndividualisierungs-Modus aktiviert ist und derBenutzermodus-Schalter auf C1 oder C2 steht.S.3-(6)
  • Der USB-Dock ist für jeder Kameraanschluss speziell konzipiert.itte verwenden Sie den fur ihren Objektivanschluss vorgesehenen USB-Dock.Der USB-Dock anderer Anschlüsse kann nicht verwendet werden.
  • SIGMA Optimization Pro kann kosten von der folgenden Website heruntergeladen werden: http://www.sigma-global.com/download/

STATIVANSCHLUB

Das Objektiv ist mit einem Stativsockel versehen. Wenn Sie den Feststellknopf lösen, laßt sich das Objektiv frei im Ring des Stativsockels drehen. Dadurch ist es möglich, die Kamera exakt für Hoch- oder Querformataufnahmen auszurichten. S.3-(7)

ON/OFF-SCHALTER FÜR 90^ -RASTUNG

Abhängig von der Aufnahmesituation kann die 90^ -Rastung ein- oder ausgeschaltet werden.

S.4-(8) ON - mit 90^ -Rastung OFF - ohne 90^ -Rastung

  • Mit dem optionalerhältlichen STATIVSOCKEL TS-81 ist

das Objektiv kompatibel mit der Arca Swiss Schnellspannvorrichtung.

ÜBER TELEKONVERTER

In Kombination mit dem SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 erhalten man ein 700mm F5.6 AF Super-TeleObjektiv, in Kombination mit dem TELE KONVERTER TC-2001 ein 1000mm F8 MF.

  • Verwenden Sie keine anderen Objektive als die Oben aufgelisteten.
  • Sofern der SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 an Kameras verwendet wird, die AF bis Blende F8 gewährleisten, sind weiterhin Aufnahmen mit Autofokus möglich. Weitere Details enthalten Sieitte der Anleitung ihrer Kamera.
  • Der Autofokus steht im Live View zur Verfügung, wenn die Kamera im AF Modus Kontrastvergleich betrieben wird.

STREULICHTBLENDE

Eine abnehmbare Gegenlichtblende gehort zum Lieferumfang des Objektivs. Diese Gegenlichtblende hilft, Streulicht und Geisterbilder zu vermeiden, die durch starke Lichtquellen außerhalb des Bildbereichs verursacht werden können. Bringen Sie die Gegenlichtblende an der damit vorgesehenen Fassung vom Objektiv an und fixieren Sie diese mithilfe der Feststellschraube. S.4-(9)

  • Um das Objektiv und die Streulichtblende im Köcher unterzubringen, muß die Streulichtblende abgenommen, umgedreht und wieder auf das Objektiv gesetzt weden.

TRAGERIEMEN

Bitte befestigen Sie den Tragegurt an den beiden Ösen, wie in S.4-(10) gezeigt.

FILTER

Esaffenkeine konventionellen Filtervorn am Objektiv anbringen. Zu thisem Zweck gibt es die spezielle Filterschublade und den 46mm-Filter.

DEN FILTER ENTNEHMEN

Der WR-PROTECTOR befindet sich standardmäßig in der Filterschublade. Um den Filter zu entnahmen, drehen Sie den Feststellknopf der Filterschublade gegen den Uhrzeigersinn undziehen die Filterschublade hersaus. Drehen Sie anschließend den Filter gegen den Uhrzeigersinn. S.4-(11)

DEN FILTER EINSETZEN

Setzen die die Filterschublade ein und drehen Sie den Feststellknopf der Filterschublade im Uhrzeigersinn. S.4-(12)

  • Das Objektiv ist so konzipiert, dass die optimale Leistung mit eingesetztem Filter erzeugt wird. Die

Qualität des Bildes nimmt ab, wenn der Filter nicht eingesetzt ist.itte verwenden Sie daher immer einen Filter in der Filterschublade.

  • Es ist möglich, beliebige Filter in Höhe 49mm zu verwenden. Sollte die Stärke des Filters jedoch 5.5mm übersteigen (exkl. Einschraubgewinde) oder der Durchmesser größ als 75mm sein, lässt sich der Filter nicht einsetzen.
  • Falls Sie einen Polarisationsfilter verwenden möchten, gibt es den WR-CIRCULAR PL RCP-11 als optionales Zubehor.
  • Um die Frontlinse zu schützen, ist der WR-PROTECTOR LPT-11 als optionales Zubehör erhältlich.

PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG

  • Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
  • Wahlen Sie für langere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut belufteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Höhe von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen können.
  • Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.

  • Diese Objektiv profiltiert von einer staub- und spritzwassergeschützen Konstruktion. Es kann bei leichtem Regen verwendet werden, was allerdings nicht mit Wasserdichtigkeit gleichzustellen ist. Achten Sie dazu beritte darauf, dass das Objektiv nicht mit einer größeren Menge Wasser überschüttet werden. Es ist oftmals unwilling, innere Mechaniken, Linsenelementen und elektrischen Komponenten zu reparieren, die durch Wasser beschädigt wurden.

  • Temperaturschocks konnen zum Beschlagen des Objektives und seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer empfehlts sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.

TECHNISCHE DATEN

Glieder – Linsen11 - 16
Diagonaler Bildwinkel
Kleine Blende32
Naheinstellgrenze3.5m
Größter Abbildungsmaßstab1:6.5
Filterdurchmesser46mm
Abmessungen Ø × Baulänge144.8 x 380.3mm
Gewicht3,310g

Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.

  • In einigen Linsen der APO-Objektive finden hochbrechende und ELD-Glaser entsprechenden niedriger Dispersion Verwendung. Kleine Luftteinschlüsse sind bei diesen Spezialgläsum unvermeidlich. Sie haben keinen Einfluss auf die Abbildungsleistung des Objektives.
  • Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthalt kein umweltschädliches Blei und Arsen.

SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG - 1

Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklarung des Herstellers, die dokumentiert, daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG-Richtlinien einhalt.

SIGMA (Deutschland) GmbH

Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany

Verkauf:01805-90 90 85-0

Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35

SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG - 2

Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten

Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall-Sammelsystem)

SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen die Anforderungen der WEEE-Richtlinie.itte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hn.itte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmull. Informieren Sie sich über das in ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie这点es zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollenn separat entsorgt werden.

FRANCAIS

SIGMA (Deutschland) GmbH

Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany

Verkauf:01805-90 90 85-0

Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35

SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - FRANCAIS - 1

HET FITLER BEVESTIGEN

TECHNISCHE GEGEVENS:

Lensconstructie (groepen – elementen)11 - 16
Beeldhoek
Kleine stédrafragma32
Kortste instelafstand3.5m
Magnification1:6.5
Filter Size46mm
Dimensions (Dia.xLength)144.8 x 380.3mm
Weight3310g

SIGMA (Deutschland) GmbH

Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany

Verkauf:01805-90 90 85-0 Service:01805-90 90 85-85

Fax(Service):01805-90 90 85-35

SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - HET FITLER BEVESTIGEN - 1

SIGMA (Deutschland) GmbH

Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany

Verkauf:01805-90 90 85-0

Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35

SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - HET FITLER BEVESTIGEN - 2

SIGMA (Deutschland) GmbH

Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany

Verkauf:01805-90 90 85-0

Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35

SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - HET FITLER BEVESTIGEN - 3

SIGMA (Deutschland) GmbH

Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany

Verkauf:01805-90 90 85-0

Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35

SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - HET FITLER BEVESTIGEN - 4

SIGMA (Deutschland) GmbH

Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany

Verkauf:01805-90 90 85-0

Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35

SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - HET FITLER BEVESTIGEN - 5

Lenz und die Kontrahente. 1. Der Zins zu beziehend zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben, zu erworben
- RENZ AND HUDE TO BEKAN KIIS AS WE ARE THE HUDE TO MEENER, JUDGERS AND OTHERS.

函士 电

Arae (P.4-(10))

FILTE

RanZbBdI 46mm

F

SIGMA (Deutschland) GmbH

Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany

Verkauf:01805-90 90 85-0

Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35

SIGMA Sports 500mm F4 DG OS HSM - F - 1

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SIGMA

Modell : Sports 500mm F4 DG OS HSM

Kategorie : Objektiv