Trolley Me - Carrinho de bebê CHICCO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Trolley Me CHICCO em formato PDF.
| Tipo de produto | Carrinho de bebê |
| Marca | Chicco |
| Modelo | Trolley Me |
| Idade recomendada | Do nascimento aos 36 meses |
| Peso máximo suportado | 15 kg |
| Arnês de segurança | 5 pontos de ancoragem com ombreiras, cinto abdominal e entrepernas |
| Ajuste do encosto | Inclinável por correia, várias posições |
| Apoio para as pernas | Ajustável em 2 posições (horizontal/vertical) |
| Capota | Integrada com rede para-sol, não removível |
| Freios | Freios gêmeos traseiros, comando por pedal central |
| Cesto porta-objetos | Removível, capacidade máxima 3 kg |
| Dobragem | Com uma mão, com travamento automático, posição trolley |
| Alça de transporte | Retrátil (trolley) para transporte após a dobragem |
| Rodas | Dianteiras e traseiras removíveis para compactação |
| Acessórios opcionais | Capa de chuva (não incluída em todas as versões) |
| Manutenção | Limpeza com esponja úmida e sabão neutro; lubrificação das partes móveis com óleo de silicone |
| Garantia | Contra defeitos de conformidade conforme condições nacionais |
Perguntas frequentes - Trolley Me CHICCO
Perguntas dos utilizadores sobre Trolley Me CHICCO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Trolley Me - CHICCO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Trolley Me da marca CHICCO.
MANUAL DE UTILIZADOR Trolley Me CHICCO
- AVISOS: Nunca deixe a criança abando-nada.
- AVISOS: Verifique se todos os pontos de encaixe está bem fixos antes de usar o produit.
- AVISOS: Para fazer ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produito, quando o abre e fecha.
- AVISOS: Não deixe que o seu filho brinque com este produit.
- AVISOS: Utilize o*cimento de segurarça sempre que o seu filho estiver no assento.
- Autilização do cimento de segurarca incluindo a correia separadora de pernas comprotetor é indispensable para garantir a segurarca do seu filho. Utilize sempre o cimento de segurarca, incluindo a correia separadora de pernas.
- AVISOS: Não é conveniente'utilizar este produits aquando da realização de patinagem ou corrida.
Autilizaçãodo carrinho é permitida para crianças entre os 0 e os 36 mezes de idade, até um peso maior de 15 kg.
- Paracrienciasdeso nascimento atecerca dos6mesedidade,ocencostodeveser
- O trabalho de estacionamento deve estar sempre acontecido quando colocar e退市 acriança.
- Acione o Sistema de trabalho sempre que parar.
- Nunca deixe o carrinho de passage num plano inclinado com acriança lá dentro, mesmo que o Sistema de trabalho está acionado.
- Não sobrecarregue o cesto. Peso máximo de 3 kg.
- Qualquer entrega pendurada nas pegas e/ ou no encosto e/ou nos lados do carrinho de passage企业提供 compensometer a estabilitdade do mesmo.
- Não transporte mais de umacriança decada vez.
- Não acrescente ao carrinho, acessórios, peças de substituição ou componentes não fornecidos ou aprovados pelo fabricante.
- Não utilize o produto se qualquer um dos seuis componentes estiver em falta, rasga-do ou danificado.
- Verifique, antes da montagem, se o produit e todos os seuis componentes aparecem eventuels danos causados pelo transporte. Caso detete algo componente danificado, não utilize o produits emantenha-o fora do alcance das crianças.
- Enquanto efetua as operacoes de regula-ção, certifique-se de que as partes moveris do carrinho não entram em conta com o corpo dacriança.
Certifique-se de que os utilizadores do carrinho de passageo conheçam o exato funcionaamento do mesmo.
- Este produit deve ser utilisé exclusivamente por umadulto.
- O produit deve ser montado exclusivement por umadulto.
- Para fazer riscos de estrangulamento, não de ao bebe nem colocque perto dele, objetos que incluam cordas ou cordões.
- Não use o carrinho sobre escalas ou escaladas rolantes: poderá perdier subitamente,
o controlo.
- Tenha muito cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou o passéo.
- Se deixar o carrinho exposto ao sol durante muito tempo, aguarde que arrefeca antes de colocar o bebé dentro. A exposicao prolongada ao sol podecause alteracoes de cor nos materiais e tecidos.
- Evite o contacto do carrinho de passage com água salgada, para prevenir a formação de ferrugem.
- Não use o carrinho na praia.
- quando não estiver a ser utilizado, o carrinho deve ficar fora do alcance dascriçanas.
CONSELHOS DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Este produit necessita de manutenção periodica. As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuadas por umadulto.
LIMPEZA
O carrinho de passeio não dispõe de revestimento removivel. Limpe as partes em tecido com uma esponja humida e detergente neutro. Limpe regularamente as partes em plácico, com um pano humido. Seque as partes em metal, antes um eventual contacto com água, de modo a fazer a formação de ferrugem. Em seguida são indicados os símbolos de lavagem e o respetivo significado:
Wavar
Mac userl
Secar
Pass
Limp.
MANUTENÇAO
Em caso de necessidade, lubrifique as partes moveris com oleo seco de silicone.
Verifique periodically o estado de desgaste das rodas e mantenha-as limpas de po e areia. Certifique-se de que todas as peças de plástico que deslizam sobre tubos de metal se entrainam limpas de po, sujidade e areia, para fazer atritos que possam compensar o correto funciona do carrinho de passagei.
Mantenha o carrinho num local seco.
INSTRUÇÉS GERAIS
ABERTURA E PRIMEIRA MONTAGEM DO CARRINHO DE PASSEIO
AVISOS: Efetue esta operacao certificando-se de que o bebe, ou outrascriancas, se encontrar devidamente afastadas.
AVISOS: Certifique-se de que esta fase as partes moveris do carrinho de passage não entram em contacto com o corpo da和个人.
- Abra o gancho de fecho (Fig. 1) e puxe a pega para cima (Fig.
1A) até a estrutura estar completeness aberta (Fig. 1B).
AVISOS: antes de utiliser, certifique-se de que o carrinho de passage está broqueado na posicao aberta, verificando se o mecanismo está efetivamente broqueado.
- Insira as rodas no carrinho de passeio, atc ocorrer o encaixe (fig.2).
- Monte as rodas de trás, introduzindo o perno da roda no orificio apropiado do tubo posterior (Fig.3).
AVISOS: Antes de utiliser, verifique se todas as rodas estao fIxadas corretamente.
CESTO PORTA-OBJETOS
O cesto porta-objetos ja vem instalado. Se for necessario remover, siga as etapas descriitas a seguir.
4. O cesto é fixado na estrutura em various pontos. Abra as 3 molas de pressão no tubo posterior do carrinho de passageio (Fig. 4); remova as fitas laterais nas pernas traseiras do carrinho de passageio (Fig. 4A); abra as molas de pressão situadas na parte interna das articulações do carrinho de passageio (Fig. 4B); abra os velcros na parte anterior (Fig. 4C); remova as 3 fitas fixadas ao apoio dos pés (Fig. 4D).
Paravoltar amontar o cesto,efetue as masmas operacoes pela ordem inversa.
BARRA DE PROTEÇAO FRONTAL
- A barra de proteção frontal não é removerivel, pode ser aberta premindo, simultaneamente, osinous botões situados no centro da barra (Fig. 5-5A).
AVISOS: Nunca utilize a barra de proteção frontal para levantar o produits com acriança àndero.
UTILIZACHO DO CINTO DE SEGURANCA
O carrinho de passage é está equipado com umsystema de reten-ção de cinco pontos de fixação constituted por das correias dos ombros, um cinto abdominal e um separator de pernas com fecho.
- AVISOS: Para a'utilisation com crianças desde o nascimento até aos 6 mezes de idade, é necessário'utilizar as correias dos ombros, fazendo-as passar primeiro pelas两大 presilhas de regulacao (Fig. 6).
É possével regular a alta das correias dos ombros, movendo-as nas presilhas do encosto (Fig. 6A-6B)
- Depois de ter instalado a crianca no carrinho de passage, feche o cinto (fig. 7) fazendo passar os dois ganchos (A) pela fivelas correias dos ombros (B) e deposito pada correia separadora de permas (C); regule a alta das correias dos ombros para fazer das aderir ao ombros da crianca (fig.7A).
Certifique-se de que o cinto está sempre corretemente fechado. Para Abrir o cinto, prima e puxe os ganchos laterais.
AVISOS: para garantir a segurará do seu filho é indispençavel utilizes sempre os cintos de segurarça.
Para verificar se o cinto está colocado corretamente,deois de instalar a crianca e ajustar as correias, puxe com forca as extremidades do cinto.
REGULAÇÃO DO ENCOSTO
A inclinação do encosto pode ser ajustada atraves de um mecanismo de regulação com correia.
- Para baixar o encosto é necessário mexer no Sistema de regulação traseiro, pressionando os bois botões da pinça (fig.8) regularando a posicao até atingir a inclinação pretendida.
Vice-versa, para elevar o encosto, é necessario puxar as fitas laterais (Fig. 8A) até obter a posicao desejada.
AVISOS: Com o peso da criança, estas operações podem tornar-se mais dificés.
TRAVOES POSTERIORES
As rodas de trás dispôem de um par de travões que permitem atuar simultaneamente em ambas as rodas deTRS, agindo no tubo de suporte.
- Paraogravarocarrinho de passeio,carregue no pedal situado no central (Fig. 9).
- Para desbloquear oSYSTEMe de travagem, carregue o pedal na outra direcao (Fig. 10).
CAPOTA PÁRA-SOL
A capota é instalada fixa no carrinho de passage e não pode ser removida.
11. Para Abrir e regular a capota, atue no arco dianteiro (Fig. 11). A parte deTRS da capota está presa ao encosto com um fecho de correr (Fig. 11A)
APOIO DAS PERNAS REGULÁVEL
É possével regular o apoio das pernas em 2 posições.
12. Para uso na posicao horizontal, puxe para fora a pega de transporte ate o primeiro encaixe (Fig. 12-12A).
AVISOS: Ao utilizes o carrinho de passage, nunca puxe a pega de transporte para foraLEM do primeiro encaixe.
chà ou, eventually, outas chānqas se enclamatt devidamente afastadas.
AVISOS: Certifique-se de que esta fase as partes moveris do carrinho de passagei não entram em contacto com o corpo da crianca.
Antes de fechar o carrinho, verifique se o cesto porta-objetos está vazio e a capota fechada.
O carrinho de passage disposé de umsystema de fecho que pode ser acontecido com uma)são miao.
13. Para fechar o carrinho de passage, empure o cursor A para a esquerda e prima simultaneamente o botão B (Fig.13); empure a pega para baixo até fechar completeness (Fig. 13A - 13B).
O carrinho de passagei bloquear-se-á automaticamente na posicao fechada. O carrinho de passagei, antes de fechado, fica de pe sozinho; para maior comodidade no transporte, é possivel estender a pega de transporte para uso-lo como um trolley (Fig. 13C - 13D).
ACCESSORIOS
AVISOS: Algumas vezes do produto podem não estar equipadas com os acessórios que em seguida se descrevem. Leia atentamente as instruções relativas aos acessórios existentes na configuração que adquiriu.
KIT DE PROTEORES DOS OMBROS E CORREIAS SEPARADORAS DE PERNAS
O carrinho de passage é está equipado com correias dos ombros acolhoadas e um separator de pernas macio, capazes de garantir a segurar e o confort da criança.
- Introduza as correias dos ombros nosCNTOS (Fig. 14) e passe o separador de pernas pelo respetivo acolchoado (Fig. 14A).
AVISOS: se necessario, regule a largura do cinto abdominal, através das fvelas.
AVISOS: para garantir a segurarca da sua cianca, é indispensableutilizar sempre os cintos de segurarca.
CAPA IMPERMEÁVEL
- Para fixar a capa impermeavel, passe os lacços à volta dos tubos do carrinho de passeio nas posições indicadas na figura 15 (as operações são efetuadas em ambos os lados do carrinho de passeio).
Depois dautilização, se a capa estiver molhada, deixe-a segar
ao ar livre.
AVISOS: A capa impermeavel não pode ser realizada em carinhos de passeio que não disponham de capota, pouco pode provocar asfixia na criança.
AVISOS: Nunca deixe a criança no carrinho de passageo, exposto ao sol, com a capa impermeavel montada, para evaporar o risco de aquecimento excessivo.
DESMONTAGEM DAS RODAS
Para compactar ainda mais o carrinho de passageo para o transporte ou armazenamento, é possivel remover as rodas
- Para remover as rodas darente, é necessário premir o botão comostrado na figura 16.
- Para remover as rodas de trás, é necessário premir o botão eutar o perno da roda do orifácio apropriado no tubo posterior (Fig. 17).
GARANTIA
O produto disposé de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de'utilização, de acordo com o disposito nas instruções de uso. A garantia não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no produitsprovocados por utilização impropria, desgaste ou acidente. O prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade remete-se para as dispositions espécicas das normasnationais aplicáveis no País de aquisicao, se existentes.

TROLLEYme
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK-LEES ZORGVULDIGEN BEWAAR VOORLATERE RAADPLEGING.
WAARSCHUWING: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
WAARSCHUWING
xpoiouoioieTe xIomegaivn

OTeywWETe OTO OTyWtnpa

to oδερωvετε

KavetEOTeywoKaHapiaqa
SYNTHPHsH
AinaiveTa kivnta Tmuata, oe nepiwn avayknc, e Enpo 1aoli oikovnc.
EeYETAE TAKIKA TNV KATAOaON OpacTwv TPOxuKai KpaTnote Touc KaBapouuc ano kOcvn kalmuo. Beaiowte otla Ta naoTikA TmJuraKa ta mKocTwv metaAikw owLnVWev Napouiaocuv ivyn oKovnc, Bpwuiac n amou via va anopuyETe Tnv pbnou mOpel va enpeaei tn owtn leitoupyia toukopoiou.
ΦuáETo kapotáki nepiInaTou oE oTeyvo xwpo.
TENIKEZ OAHHIEZ
ANOIRMA KAI INPOTH SYNAPMOIORHEK KAPOTIOY IEPINATOY
IPOEIOINOH: Oav aoviyete to kapotai, Bbaowte ot to naoiac n tuyov alaa naia biokovtae aaqan ano-otaon.
NPOEIONOIHSH: BeaiwgeiE 01 eivn TOniyu Ta Kivnta TumuTou kopoioo dev epoxvtae enapn uTo owaTou naiou.
1.AvoTeTo ayKIOIpto KAEIOImuToc (Eik. 1) KAI TpaBnEe TPOc Ta Eiavw To xepouA (Eik. 1A), MEXPI va avoIEeEvTEAUC to naiio (Eik. 1B).
NPOEIONOIH: piv xpoioiOiaTe To kapToi, Bepaiwtheta oti exei aoPaioi otiv aovixn theon kai Bepaiwtheta oti o mXaviooc exei ovtw aoPaioi.
2. TonoBETnate Touc mpootivouc tpoxouc oTo Kapotoaki nepiatau uexpi va unlokapouv (Eik. 2).
3. Suvaiooyote tic niow po8ec ioyovtac tov neipo tnc po8ac otnv EIikn onn tou niow oawna (Eik. 3).
IPOEIAONOIHSH: PnV ano tn xpnon, Bepaiwtheta oTI or po-DEC exouv tonoeetn0i kai oTepeeweiomega.
KAAOAKI TIA MIKPOANTIKEIMENA
To kaalabaki mikoavkeivvivai nOn tonoetnuevo.Av npenei va to apaipoeote, aokoutheta ta bnuata nov nepiypapovtai napakatw.
- To kaalabaki ouvdeeta oTo nlaioo oe tria oneia.Anoouv deote ta 3 autouata kouumia oToov maw ow anlya tou kopo Taiou nepinato (Eik. 4), aapieote tic nveupikec taivic otai niow noia Tou kopoiaou nepinato (Eik. 4A), anouuvdeote Ta autouata koumia Tou unxpouov oTnv eowepikn nuepa Tuv appwoewv Tou kopoiaou nepinato (Eik. 4B), aoive ta Bekpo otn npootivn neupa (Eik. 4C), aapieote tic 3 Taive c Tou ouvdeovta oTo npiyua Tuv nooiw (Eik. 4D).
Tia enavatoontoetnoeTo Kaalabk KavTe TIC,Idiec evepyiecmu avitoppon oipa.
MNAPA NPOSTAIA
IPOEIANOIHsH:ia tv anolut aospaleia tou naioiou ac evai anapaitnto va xpnoiopoite navta tic wveacospaleiac.
AΔIABPOXOKAAYMMA
- Tia va oTepeewoTe To adiabpoxo kALumpa, nepaote Ta Iau-pakia yupw ano Touc oWAnvec Tou Kapotaiou nepinatou otic theoeic Tou unOdeikvovtai otny Eikova 15 (evpyieoc Tou npenei va yivoukai otic duo nAeupec Tou Kapotaiou nepinatou).
TeLoC TnC xphoc,av exEi Bpaexi,apnoTe to kALmuva OeyVwOeI e avoixTo Xwpo.
NPOEIANOIHsH: H aiaBpoyn TeVta dev mtoepi va xpnai mooine iav to kapotai dE diaTei Koukoula yiati mtopei va npokaolea oupuia sto naidi.
NPOEIaONIOIHsH: Otav to aiaBpoxo kALumu eiva toto- tneIevo oTo kapotai nepinatou, mnu To apnveTe note EKTEeIevo oTov nIo eTo naiDi meaa, yiat unapxie Kivduoc Uepepauvanc.
ANOZYNAPMOANOFHTPOXON
Tia va Kaeiote akoun nepiooTepo to Kapotaoi nepinatou yia tn metapopa n yia anoohkeuon, mnopeite va apaipoeetie podesc.
- Tia va apaiapeoete TIC pnpootivepoei va natae to Nkto Nou uOteikvuetai otny eikova 16.
- Tia va aapaipoeTe tic niow po8ec natnoTe to nIkntpo Ka IpaBnEe Ew tov neipo Tnc po8ac ano Tnv EIikn onn tou Niow oWnva (Eik, 17).
ETYHsH
To npoiov napexei eyunon yia kahe npapalei npuupopwong
uno kavovikec ouvntke xponc onwc npoBlenetai ano tic
odnyiec xponc, uvenwc, n eyunon dev tha 1oxue, av oInuec
opeilovtai oe akataaannxpon, opopa n tuxaia yeyovota.
Tia tn diapkeia tnc eyunon cxyetika ne papaileic oumop
pwanc, avatpeEte otic elidiec biataeic twv ebvikw vakovvi
ouw nov ioxowotn xwa pa ayopac epoov npoBlenovtai.

TROLLEYme
KULLANIM TALIMATLARI ÖNEMLİ - DİKKATLİ BIR ŞEKILDE OKU- YUNUZ VE İLERIDE BASFURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
UYARI: KULLANMAYA BASLAMADAN ONCE URUNUN TUM PLASTIK POSETLERI VE AMBALAJ MALZEMELERINI CIKARIP ATINIZ VE BUNLARI COCUKLARIN ULASAMAYACAKLARI YERLERDE SAKLAYINIZ.
UYARILAR
- ATENÇÃO: Nunca deixe a criança sozinha, sem a supervisão de umadulto.
- ATENÇÃO: Assegure-se de que todos os dispositivos de travamento estejam aconteados antes do uso.
- ATENÇÃO: Para fazer lesões ou ferimentos durante a abertura e fechamento do produits, certifique-se de que a criança está距離.
- ATENÇA: Não deixe a criança brincar com este produto.
- ATENÇÃO: Utilize sem-pre o cimento de segurarça.
- O uso do retentor entreprises e do cimento de segurar é indispensable para garantir a segurar de seu filho.
- ATENÇÂO: Tempre usili-
ze a tira entreprises em combinação com o cimento abdominal.
- ADVERTÉNCIA: Este produit não pode ser utilizado para correr ou patinar.
- Este carrinho é destinado para crianças a partir de 0 a 36 mezes de idade e com peso de até 15kg
- Para crianças desde o nascimento ate os 6 mezes de idade,approximamente,o encosto deveser uso na posicao completeness reclinada.
- O freio de estacionamento deve sercisionado durante o carregamento o descarregamento de crianças.
- Utilize o dispositorio de estacionamento sempre que descansar.
- Nunca deixe o carrinho de passage em plano inclinado com a criança dentro, mesmo que o Sistema de freiros está acionado.
- Não sobrecarregue o cesto porta-objetos. Peso máximo permitido 3 kg.
- ATENÇÃO: Não pendure nenhum peso na algo do carrinho.
- ATENÇÃO: Este carrinho deve ser utilizes o somente para o número de crianças para o qual FOI projetado.
- ATENÇÂO: Não pode ser realizados acessórios não aprovados pelo fabricante.
- Não use o produits se qualquer um de seu componentes estiver faltando, rasgado ou danificado.
- Verifique, antes da montagem, se o produit e todos os seuis componentes aparem quando与发展ou. Caso encontrar algo um componente danificado, não use o produits e mante
nha-o fora do alcance das crianças.
- Enquanto efetua as operacoes de regulagem, certifique-se de que as partes moveris do carrinho não entrem em conta com o corpo da criança.
Certifique-se de que todos os sistemas do carrinho podem o exato funcionaamento do mesmo.
- Este produit deve ser manuseado exclusivamente por umadulto.
- O produito deve ser montado exclusivamente por umadulto.
- Para evaporar riscos de estrangulamento, não de a criança objetos com cordões e mantenha-os fora do seu alcance.
- Não utilize este carrinho de passageo em escalas ou escaladas rolantes: poderá perdier subitamente o controle do mesmo.
- Tenha muito cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou a calçada.
- Se deixar o carrinho de passageo ex posto ao sol durante muito tempo, espere que resfrie antes de colocar a crianca nele. A exposicao prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais dos tecidos.
- Evite o conta do carrinho de passage com água salgada, para prevenir a formação de ferrugem.
- Não use o carrinho de passageo na praia.
- quando não estiver sento uso do, mantenha o carrinho de passageiro para do alcance das crianças.
CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Este produit necessita de manutenção periodica. As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuadas por umadulto.
LIMPEZA
O carrinho de passeio não dispõe de revestimento removal. Limpe as partes em tecido com uma esponja úmida e sabão neutro. Limpe periodicamente as partes em plácico, com um pano úmido. Seque as partes em metal, antes um eventual con
tato com agua, para fazer a formação de ferrugem. Veja abaixo os símbolos de lavagem e seu significados:

ave com agua.

utilize alvejante.

eque na maquina.

asse a ferro

have a seco
MANUTENCAO
Em caso de necessidade, lubrifique as partes moveris com lubrificante seco.
Verifique periodically o estado de desgaste das rodas e mantenha-as limpas de po e areia. Certifique-se que todas as peças de plástico que deslizam sobre tubos de metal está isentes de po, sujeira e areia, para fazer atritos que possam comprometer o-functionamento correto do carrinho de passio. Mantenha o carrinho de passio em um local seco.
INSTRUÇÉS GERAIS
ABERTURA E PRIMEIRA MONTAGEM DO CARRINHO
ATENÇÃO: Realize esta operação certificando-se de que a criança e as outras crianças estejam devidamente afastadas.
ATENÇA: Certifique-se que esta fase as partes moveris do carrinho não entram em contaço com o corpo da criança.
- Abra o gancho de fechar (Fig. 1) e puxe a alca para cima (Fig. 1A) até a estrutura estar completeness aberta (Fig. 1B).
ATENÇÃO: Antes de usar certificado-se de que o carrinho está na inadequado na posicao aberta verificando se o mecanismo está devidamente bloqueado. - Insira as rodas darente no carrinho, até sentido o encaixe (fig.2).
- Monte as rodas traseiras, inserin do pino da roda no orificio apropriadno tubo traseiro (Fig. 3).
ATENÇÃO: Antes de usar, verifique se todas as rodas está fixadas corretamente.
CESTO PORTA-OBJETOS
O cesto porta-objetos ja vem instalado. Se for necessario remove-lo, siga as etapas descriitas a seguir.
- O cesto é fixado na estrutura em various pontos. Abra os 3 botões de pressão no tubo traseiro do carrinho (Fig. 4); remove as fitas laterais nos tubos posteriores do carrinho de passagei (Fig. 4A); abra os botões de pressão localizados na parte interna das articulações do carrinho (Fig. 4B); abra os velcros na parte dianteira (Fig. 4C); remove as 3 fitas fixadas no apoio dos pés (Fig. 4D).
Para voltar a montar o cesto, execute as/DDas operacoes descritas no sentido inverso.
BARRA DE PROTEÇÃO FRONTAL
- A barra de proteção frontal não é removable; mas pode ser aberta pressionando, ao mesmo tempo, os dois botões localizados no centro da barra (Fig. 5-5A)
ATENÇA: A barra de proteção frontal não deve ser usada para levantar o produits com a criança no seu interior.
USO DOS CINTOS DE SEGURANCA
O carrinho de passeio está equipado com umsystema de cinto de segurarca de cinco pontos,composto por das tiras do ombro,daas presilhas de regulagem,um cinto abdominal e um retentor entrepernas com fecho.
- ATENÇA: Para uso comcriçanas desde o nascimento até
cerca 6 mezes de idade é necessario usar as tiras do ombro passando-as primeiros pelas两大 presilhas de regulagem (fig. 6).
É possével regular a alta das correias dos ombros, movendo-as nas ranhuras do encosto (Fig. 6A-6B)
- Depois de ter colocado acriança no carrinho, feche osCNTOS (fig. 7) fazendo passar primeiro os dois ganchos (A) na presilha das correias (B) e, depois, na presilha do retentor entrepernas (C); regule a alterua das tiras dos ombros para fazelas encaixar nos ombros da ciança (Fig. 7A).
Certifique-se que o cinto está sempre corretamente fechado. Para Abrir o cinto, pressione e puxe os dois ganchos laterais.
ATENÇA: Para garantir a segurarça dacriança é indispensableavelutilizar sempre o cimento de segurarcacomplete.
Para verificar se as correias estao bem instaladas, deposite do colocar e prender acrianca, puxe com forca as pontas das correias.
REGULAÇÃO DO ENCOSTO
A inclinação do encosto pode ser regulada com um mecanismo de regulação por correia.
- Para abaixar o encosto é necessário usar o Sistema de regulação traseiro, pressionando os bois botões da pinça (fig.8) e regularando a posicao até obter a inclinação desejada.
Vice-versa, para levantar o encosto, é necessário puxar as fitas laterais (Fig. 8A) até obter a posicao desejada.
ATENÇA: Com o peso dacriança,estas operações podem se tornar mais difices.
FREIOS TRASEIROs
As rodas traseiras tem um par de freiros que agem simultaneamente em ambas as rodas traseiras utilizingo o tubo de suporte.
9. Para frear o carrinho, pressione para baixo o pedal localizzato no centro (Fig. 9).
10. Para desbloquear o Sistema de freio, pressione o pedal na outra direção (Fig. 10).
CAPOTA PARA-SOL
A capota está fixada no carrinho de passage e não pode ser removida.
11. Para Abrir e regular a capota, puxe o arco dianteiro (Fig. 11). A parte deTRS da capota está presa ao encosto com um fecho de correr (Fig. 11A)
APOIO DAS PERNAS REGULÁVEL
É possével regular o apoio das pernas em 2 posições.
12. Para uso na posicao horizontal, puxe para fora a alca de transporte ate o primeiro encaixe (Fig. 12-12A).
ATENÇÃO: Ao usar o carrinho, nunca puxe a alça de transporte para foraLEM do primeiro encaixe.
FECHAMENTO DO CARRINHO DE PASSEIO
ATENÇÃO: Realize esta operação certificando-se de que a criança e as outras crianças estejam devidamente afastadas.
ATENÇA: Certificque-se que esta fase as partes moveris do carrinho não entram em conta o coma corpo da criança. Antes de fechar o carrinho, verificque se o cesto porta-objetos está vazio e a capota fechada.
O carrinho possui um commando de fechamento que pode ser usado com umaunjica maior.
13. Para fechar o carrinho, empurre o cursor A para a esquerda e pressione, ao mesmo tempo, o botão B (Fig. 13); empurre a alça para baixo até fechar completeness (Fig. 13A - 13B).
O carrinho sera bloqueado automaticamente na posicao fechada. O carrinho, depuis de fechado, fica em pe sozinho; para maior comodidade no transporte, é possivel estender a alca de transporte para uso-lo como um trolley (Fig. 13C - 13D).
ACESSORIOS
ATENÇA: Algumas versões do produits podem não estar equipadas com os acessórios indicados lái. Leia atentamente as instruções relativas aos acessórios disponíveis na configuraçao que adquiriu.
KIT TIRAS DO OMBRO E RETENTOR ENTREPERNAS
O carrinho de passage é está equipado com proteotes acolhoados nas correias dos ombros e na correia separadora de pernas, capazes de garantir a segurar e o conforto dacriança.
- Introduza os protetores nas correias dos ombros (Fig. 14) e na correia separadora de pernas (Fig. 14A).
ATENÇA: se necessário, regule a largura do cinto abdominal, através das fívelas.
ATENÇÃO: para garantir a segurarça da sua criança, é indispensable/utilizar sempre o cinto de segurarça completeness.
CAPA DE CHUVA
- Para fixar a capa impermeavel faça passar os lanços ao redor dos tubos do carrinho nas posições indicadas na figura 15 (as operações devem ser feitas em ambos os lados do carrinho).
Depois de使用者, sa capa estiver molhada deixe secar ao ar livre.
ATENÇA: A capa impermeçvel não pode ser usada no carrinho de passagei sem capota, País pode provocar a asfixia da crânca.
ATENÇA: quando a capa impermeçavel está montada no carinho, nunca o deixe expoço ao sol, com acriança dentro, para evaporar o risco de aquecimento excessivo.
DESMONTAGEM DAS RODAS
Para tornarainaicompactoocarrinho de passeio,para o transporte ou armazenamento, é possivel remover as rodas.
- Para remover as rodas darente, é necessário premir o botão公共场所 na figura 16.
- Para remover as rodas deTRS, é necessário premir o botao eutar o perno da roda do respetivo orificio do tubo posterior (Fig. 17).
GARANTIA
O produit tem garantia contra qualquer defeito de conformidade em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso. Portanto, a garantia não é aplicada em caso de danos provocados por uso improprio, desgaste ou accidente. Em relaçao ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, consulte as dispositions发展目标as normasnationais aplicaveis no País de aquisicao, se existentes.

TROLLEYme
BRUKSANVISNING
VIKTIGT - LÄS NOGGRANT OCH SPA-RA FÖR FRAMTIDA BRUK.
WARNING! TA AV OCH SLÄNG EVENTU-ELLA PLASTPÅSAR OCH ALLA ANDRA DELAR AV FÖRPACKNINGSMATERIALALET FÖRE ANVÄNDNING, ELLER FÖRVARA UTOM RÄCKHÄLL FÖR BARN.
WARNING
Rua Humberto Madeira, 9
2730-097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal
214347800
800 20 19 77
www.CHICCO.pt

ARTSANA BELGIUM N.V.
Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever
Belgium
+32 23008240
www.CHICCO.be

Ithalatciirma: