GH 460 - Plaina STIHL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GH 460 STIHL em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Plaina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GH 460 - STIHL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GH 460 da marca STIHL.
MANUAL DE UTILIZADOR GH 460 STIHL
Compartmento para herramentas 177
Triturar 177
Mantenimiento 178
11.5 Compartmento para herramentas

Abrir el compartmento para herramentas:
ficamos muito satisfeito pelo facto de ter escolhido a STIHL. Desenvolvimento e fabricaricos os outros produits com a maior qualidade e de acordo com as necessidades dos outros pacientes. Por isso, os produits Oferecem uma elevada fiabilitadedeqqo sob condições de esforço extremo.
Tambem na assistencia a STIHé éuma
marca de excelsencia. O nosso revendedor
autorizzato garante aconselhamento e
formação competente, e um
acompanhamento和技术ico aprofundado.
Agradecemos a sua confianca e esperamos que aparece o seu produits STIHL.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZACAO.
1.Índice
Sobre este manual de'utilisation 192
Generalidades 192
Instruções sobre a leitura do manual de utilização 192
Descrição do aparecido 193
Para sua segurarca 193
Generalidades 193
Abastecer - Manuseamento da gasolina 194
Vestuario e equipments 194
Transporto do aparelho 195
Antes dos lavoros 195
Manutencao e reparacoes 198
Armazenamento no caso de periodos de paragem mais longos 199
Eliminação 199
Descrição de sintoblos 199
Fornecimento 200
Desembalar o triturador de jardinagem 201
Montar o mecanismo de translação 201
Desmontaracoberturdas Iaminas 201
Montaracobertura daslaminas 202
Montar o funil de enchimento ATO 400 202
Montar a extensao do canal de expulsao 202
Instruções para trabalho 203
Que material pode ser
processado? 203
Que material não pode ser processed? 204
Diametro maximal dos ramos 204
Posicao de trabalho do aparecido 204
Carga correta do aparelho 204
Enchimento do triturador de jardinagem 204
Bloqueio de segurar 205
Colocar o aparelho em acontecimiento 206
Ligar o triturador de jardinagem 206
Desligar o triturador de jardinagem 206
Abrir a alimentacao de ramos 207
Rebateralimentacao de ramos 207
Estojo de ferramentas 207
Triturar 207
Manutenção 208
Limpar o aparelho 208
Desmontar o funil de enchimento ATO 400 208
Montar os discos das lâminas 209
Intervalos de manutenção 212
Rodas 213
Arrumaçao e periodo de Inverno 213
Transporte 213
Minimização do desgaste e prévenção de danos 214
Peças de reposicao comuns 215
Proteção do meio ambiente 215
Eliminação 215
Declaração de conformidade 216
Declaração de conformidade UE do biotriturador de jardim STIHL GH 460.0, GH 460.0 C 216
Dados技术和216
REACH 217
Localização de falhas 217
Plano de manutenção 218
Confirmaçao de entrega 218
Confirmação de assistência 218
2. Sobre este manual de utilizesao
2.1 Generalidades
Este manual de'utilisation é um manual de instruções original do fabricante de acordo com a Diretica Comunitária 2006/42/EC.
A STIHL desenvolve continuamente a sua gama de produits,leo que reservamos o direito de modifier os componentes fornecidos em termos da forma, espécificações tecnicas e equipamento. Por esta razão, não se aceitam reclamações quando a inexistência das informações e ilustrações contidas neste manual.
Neste manual de'utilisation, poderao ser descritos modelos que nao está disponveis em todos os paises.
Este manual de utilizesao está protegido por direitos de autor. Todos os direitos estao reservados, em particular o direito de reproducao, traducao e processamento com sistemas eletronicos.
2.2 Instruções sobre a leitura do manual de'utilização
As imagens e os textos descrevem determinados passos de operacao.
Todoossimbolosgraficosaplicadosnoaparelho sao explicados neste manual deutilização.
Perspetiva:
Perspectiva ao utilizear as designacoes esquerda e direita no manual de utilizesao:
Referência de capítulo:
Uma seta remete para os respetivos capítulos e subcapítulos para mais explicações. O segunte exemple indica uma referencia para um capítulo: ( 3.)
Identificacao de secacoes de texto:
As instruções descritas podem ser identificadas conforme os exemplos que se seguem.
Passos de operacao que necessitam da intervencao do usozador:
- Solte o parafuso (1) com uma chave defendas, aconte a alavanca (2)...
Enumeracoes gerais:
- Utilização do produits em eventos desportivos ou concursos
As seções de texto com especial relevência são identificadas com um dos símbos descritos a seguir, de modo a dar-lhes destaque adicional no manual de utilizesçao.

Perigo!
Perigo de acidentes e ferimentos graves para pessoas. Um determinado comportamento é necessário ou deve ser omitido.

Aviso!
Perigo de ferimentos para pessoas. Um determinado comportamento evita ferimentos possíveis ou prováveis.

Cuidado!
Ferimentos ou danos materiais ligeiros que podem ser evitados através de um determinado comportamento.

Nota
Informação para uma melhor utilizesdoaparelhoeparaevitarpossiveisutilizacoesincorretas.
As figuras que esclarecem a'utilização do aparecido encontrar-se no IPO do manual de'utilisation.
O*símbolo da-camera serve para associar as imagens nas páginasas de imagens à respetiva parte do texto no manual de Utilização.

3. Descrição do aparecido

1 Funil de enchimento ATO 400
2 Motor de combustao
3 Interruptor para ligar/desligar
4 Conector da vela de ignicao
5 Pe da roda
6 Compartimento de expulsion
7 Roda
8 Alimentação de ramos
9 Pega de transporte
10 Placa de identificacao com numero dequina
11 Estojo de ferramentas
12 Bloqueio da alimentacao de ramos
4. Para sua segurarca
4.1 Generalidades

Ao travaíbalhar com o aparecido, deverá obligatoriamente seguir as seguides instruções de prevenção de accidentes.

Antes da primarya colocacao emfunaciono, e necessario leratentamente todo o manual deutilizacao.Garde o manual de
utilização com cuidado para futura'utilisation.
Siga as instruções deestrutura e de manutenção,as quais poderao ser consultadas no manual deutilização do motor de combustão, fornecido em separado.
Estas medidas preventivas são imprescindiveis para a sua seguranca; no entanto, a listagem nao é definitiva. Utilize o aparelho sempre com cuidado e com consciencia da responsabilitadete, tendo em consideracao que o uso autorad responsavel por eventuais acidentes causados a terreiros ou aos seuis bens.
Familiarize-se com os elementos de commande e aprenda a utiliser o aparecido.
O aparelho apenas pode ser utilizado por pessoas que tenham lido o manual de'utilização e esteyam familiarizadas com o manuseamento do aparelho. Antes da primeira colocação em functimento, o utiliser deve procurar obter instruções competentes e praticas. O uso tem de ser instruindo pelo vendedor ou por outra pessoa competente sobre a死角ação do aparelho.
Com estas instruções, outilizardeveráaprender em particular que é necessárioter o maiorciouidao e concentração paratrabalhar com o aparelho.
Apesar de utiliser este aparecido de acordo com as normas, existem sempre algunos riscos.
Certifique-se de que o uso é empla posse das suas capacidades fisicas, sensoriais e mentalais para usar e travaíbal com o aparvel. Caso ouutilizar aparece capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais limitadas para tal, ouutilizar apenas poder atrawalhar com o aparvel sob supervisão ou de acordo com as indicações de uma和个人as responsavel.
Garanta que o utilizes o maior de idade ou devidamente formado numa atividade sob supervisao, de acordo com a regulamentacao nacional.

Perigo de morte por asfixia! Perigo de asfixia para crianças que brinquem com os materiais da embalagem. Mantenha os materiais da embalagem fora do alcance de crianças.
Por principio, o aparecido, incluindo todos os apareiros acopláveis, apenas pode ser entrega ou empressado a pessoas que tenham sido instruções ou que estejam familiarizadas com este Modelo e respetivo manuseamento. Omanual de instruções é parte integrente do aparelhôtem de ser sempre fornecido.
Utilize o aparelho apenas se estiver descansado e se estiver em boas condições fisicas e psiquicas. Se sofre de algo um problema de saude, informe-se muito do seumedicalo sobre se pode travaHar com o aparelho. ApoS a ingestao de bebidas alcoculicas, drogas ou medicamentos que possam afetar o poder de reacao, não é permitido travaHar com o aparelho.
Atença - Perigo de acidentes!
Os trituradores de jardinagem STIHL foram concebidos para a trituração de ramagens e de restos de plantas. Não é permitida qualquer outras utilizesçao, a qual poderá ser perigosa ou originar danos no aparelho.
O triturador de jardinagem não pode ser utilizesao (enumeracao incomplete):
- paraoutsros materiais (porexample, vidro, metal).
- para tratabalhos que não esteejam descritos;nestemanual deutilizacao.
- para a producao de generos alimenticios (por exemple, trituração de gelo, mosto).
Por motivos de segurarca, qualquer alteracao ao aparelho para lem da montagem de acessosios autorizados pela STIHLe proibida, originando para lem disso a anulacao do direito a garantia. Podera obter informacoes sobre acessosios autorizados jusqudo seu distribuidor oficial STIHL.
Em particular, é proibida qualquer alteração ao aparecido que altere a potência ou a rotação do motor de combustão ou do motor eletrico.
Não pode ser transportados objetivos, animais ou pessoas, especialmente crianças, com o aparecido.
Durante a'utilisation em parques Públicos, em instalacoes desportivas, em ruas e em entreprises agrarias e florestais, dever-se-à tomareguardios especialis.
4.2 Abastecer - Manuseamento da gasolina

Perigo de morte!
A gasolina et toxica e altoamente inflamavel.
Guarde a gasolina apenas nos recipientes previstos e verificados para esseefeito (bidões). Enrosque e aperte sempre devidamente as tampas dosrecipientes de abastecimento. Por motivos de seguranca, as tampas defeituosas devem ser substituidas.
Nunca utilize garrafas ou semelhantes para remover ou armazenar produits de service como, por exemple, combustivel. Alguém, em particular crianças, poder ser levado a bebê-las.

Mantenha a gasolina afastada de faiscas, chamas vivas, chama-piloto, fontes de calor e outras fontes de ignicao. Nao
fume!
Reabasteça apenas ao ar livre e não fume durante o processo de abastecimento.
Antes de abastecer, deslige o motor de combustao e deixe-o arrefecer.
GH 460 C: Antes de remover a tampa do deposito, desenrosque o parafuso de ventilacao do deposito.
O abastecimento de gasolina deben ser realizado antes de o motor de combustão ser ligado. Enquanto o motor de combustão estiver a functionar ou a boa estiver quente, não é permitido abrir oBJUa de fecho do deposito nem reabastecer com gasolina.
Não encha o deposito de combustivel em demasia!
No sentido de permitir que o combustivel tenha espo para se expandir, nunca adicione combustivel acima do rebordo inferior do bocal de enchimento.
Adiconvalmente, respeite as indicações no manual de utilização do motor de combustão.
Casotransborde gasolina, o motor de combustaoapanasdeveserligado depos de a superficie suja com gasolina ser limpa.Dever-se-avietar qualquer tentativa de igniao até que os vapores da gasolina se tenham volutilazo (secar com pano).
Limpe imeditamente qualquer combustivel derramado.
Se a gasolina tiver entra do contacto com o vestuário, este tem de ser mudado.


GH 460 C: Enrosque o parafuso de ventilacao do depositoapanas para o transporte.
Nunca guarde o aparelho com gasolina no deposito dentro de um edificio. Os vapores de gasolina que se formam podementrarmetacortocomchamas ou faíscas e inflamarem-se.
Casopretenda esvaziar o deposto, devera fazê-lo ao ar livre.
4.3 Vestuario e equipamento

Durante o trabajo, utilize sempre calculado justo com sola antiderrapante. Nunca travahe ou com sandalias, por exemple.

Durante o trabalho e, em particular, em lavoros de manutenção e no transporte do aparelho, use sempre luvas de de pele com punho fechado.

Durante o trabalho, utilize sempre oculos de protecao e protecao auditiva. Utilize these equipments durante todo o operacao.

Durante o trabalho com o aparelho, utilize vestuário adequado e juste, ou seja, um fato combinado, não uma capazão. Durante o trabalho com o não utilize cachecós, gravatas, das ou cordas penduradas eças de roupa largas estes.
Os@cabelos compridos tem de ser presos e protegidos durante todo o tempo de operacao em todos os lavorhos no aparecido (elastico,gorro,etc.).
4.4 Transporte do aparelho
Trabalhe apenas com luvas de protecao ( 4.3) de modo a evaporar ferimentos em peças do aparelho de arestas vivas e quentes.
Não transporte o aparecido com o motor de combustão a funcional. Antes do transporte, desligue o motor de combustão, deixe a lamina parar, enrosque o parafuso de ventilação do deposito (GH 460 C) e remove o conector da vela de ignicao.
Transporto o aparelho apenas com o motor de combustao frio e sem combustivel.
Transporto o aparecido apenas com o funil de enchimento montado corretamente e a alimentação de ramos rebatida.
Casón no seja possivel efetuar o transporte com o funil montado, deve ser realizada a cobertura das láminas.
Perigo de ferimentos causados pelas laminas soltas! (7.4)
Tenha em atençao o peso do aparelho, em particular ao virá-lo.
Utilize auxilios de energia adequados (rampas de energia, dispositivos de elevação).
Por motivos de segurarca, os seguientes angulos de inclinação nunca devem ser ultrapassados durante o transporte e o processo de cargo:
- 10^ (17,6%) de ângulo de inclinação lateral,
- 10^ (17,6%) de angulo de inclinação no sentido longitudinal.
Proteja o aparelho e as respetivas peças transportadas (p. ex. funil desmontado) na superficie de energia com meiros de fixação
(cintas, cabos, etc.) suficientemente dimensionados nos pontos de fixacao descritos在此manualdeutilização. ( 13.)
Puxe ou empurre o aparelho apenas a passo. Nao reboque!
No transporte do aparelho, deve ser respeitada alegislaço regional em vigor, em particular a que diz respeito à proteção das cargas e ao transporte de objetos em superficies de cargo.
4.5 Antes dos problemas
Certifique-se de que o aparelho apenas é utilizesdo por pessoas familiarizadas com o manual de'utilização.
Antes da primeira'utilisation do aparelho, retire os materiais da embalagem e as proteções de transporte.
Tenha em conta as normas municipais sobre as horas em que é permitido usar apareiros de jardinagem com motor de combustão ou motor eletrico.
Antes de colocar o aparecido em funcimento, verifique a estanqueidade do Sistema de combustivel, particularmente as peças visíveis como, por exemplo, o deposito, o bjujao de fecho do deposito e as unidos dos tubos flexiveis. Em caso de fugas ou danos, não ligue o motor de combustão - perigo de incendidio!
Solicit a reparacao do aparelho a um distribuidor oficial antes da colocacao em funcaoamento.
Antes dautilização do aparelho, substitua os componentes avariados, gastos e danificados. Substitua os avisos de perigo e alerta no aparelho que se tenham tornado ilegueis ou estejam danificados.
O seu distribuidor oficial STIHL tem disponveis avisos autocolantes de reposicao e todas as restantes peças de reposicao.

Perigo de ferimentos!
As peças gastos ou danificadas (por exemple, láminas embotadas) podem afetar a segurar do aparecido ecause ferimentos no Utilizador.
Antes da colocacao em funciona deve ser verificado e garantido o segunte:
- As coberturas e dispositivos de segurarça encontrar-se no devido lugar e está em perfeitas condições.
- Todos os componentes de condução do combustível do motor de combustão está montados e em condições (estanques).
- O deposito está em condições (estanque).
- O carter e o dispositivo de corte (lámina, eixo de láminas, discos das láminas, etc.) não está desgastados ou danificados.
- Não há nenhum material triturado dentro do aparecido e o funil de enchimento está vazio.
- Todos os parafusos, porcas e outros elementos de fixação está montados ou firmamente fixados. Aperte os parafusos e as porcas soltos antes da colocação emFUNICIONamento (respeite o binário).
Utilize o aparelho apenas ao ar livre e não o utilize perto de uma parede ou de outras objeto fixo, de modo a limitar o perigo de ferimentos e de danos materiais (ausência
de opções de fuga para o'utilizar, quebra de vidros, arranhões em automóveis, etc.).
O aparelho tem de estar assente de modo seguro num piso plano e firme.
Não utilize o aparecido sobre uma superficie pavimentada ou com cascalho,驻村或材料存放或包装。
pois o material é alimentado ou agitado para fazer ferimentos.
Antes de colocar o aparelho a funciona, devera assegurar-se de que o aparelho se encontrar corretamente fechado. ( 7.5)
Familiarize-se com o interrutor para ligar/desligar, de modo que possa reagir de forma rápida e correta em situações de emergência.
Se o triturador de jardinagem se entrain em posicao de trabalho, a abertura de enchimento tera de estar sempre completenesscoberta com a protecao contra salpicos. Se assim nao for, a protecao contra salpicos tera de ser substituicao.
Perigo de ferimentos!
Cologne o aparelho em functiOnamento apenas se tiver sido montado corretamente. Se faltarem peças no aparelho (p.ex.rodas, pés de apoio etc.),deixam de ser cumpridas as distancias de seguranca prescritas e,重点领域, o aparelho pode estar a um estabilitadede reduzida.
O estado prescrito tem de ser verificado antes da colocacao em funcaoamento atraves de um inspeao visual!
Prescrito significa que o aparelho tem de estar totalmente montado, em especial:
- a parte superior do funil está montada na parte inferior do funil,
-
a alimentação de ramos está montada,
-
o funil de enchimento está montado sobre o aparecido base,
- está montado todo o apoio da roda,
- ambas as rodas está montadas e pressão do ar corresponde às prescrições neste manual de Utilização (→ 12.12),
- todos os dispositivos de proteção compartmento de expulsion, proteção contra salpicos, etc.) tem de estar colocados e em boas condições,
- ambas as unidas de corte (discos das láminas) está montadas,
- todas as láminas está correctamente montadas.
Os disponivos de commande e de segurar na instalados no aparecido não podem ser retirados ou ligados em ponte.
Verifique visualmente se tems os discos das laminas aparem danos e deformacoes e substitua-as, se necessario.
Nunca travaíhe quando estiverem animais ou pessoas, em particular crianças, na zona de risco.
Não tratalhe com o aparecido à chuva, trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos.
Com o piso humido, existe um maior perigo de acidentes, devido a posicao de trabalho menos segura. Dever-se-a travailar de forma particularmente cuidadas no sentido de evaporar deslizamentos. Se possivel, evite utilizes o aparecido com o piso humido.
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa. iluminação artificial.
O não a que se encontrar o'utilizar não pode ser mais alto do que o não sobre o qual assenta o aparecido.
Gases de escape:
Perigo de morte por envenenamento!
Em caso de enjoos, dores deCESS, problemas de visao (por exemple, reducao do campo de visao), problemas de audicacao, tonturas, reducao da capacidade de concentracao, pare imeditamente o trabalho. Estes sintomas podem ser provocados, entre outras coisas, devido a concentrações de gases de escape demasiado elevadas.

O aparelho produz gases de escape venenosos assim que o motor de combustao arranca.
Esses gases contém monóxico de carbono tóxico, um gas incolor e inodoro, bem como outras materiaias nocivas. O motor de combustão nunca pode ser colocado em funçãoamento em espécOs fechados ou mal arejados.
Posicao o aparecido de modo a não travaalhar contra a direção dos gases de escape.
Ligar:
Antes de ligar,coloque o aparelho numa posicao estavel e pouse-o na vertical.O aparelho nunca pode ser colocado em funcaoamento deitado.
Ligue o aparelho com cuidado - seguido as indentacoes do capitulo "Colocar o aparelho em funcaoamento" ( 11.) Ligar o aparelho de acordo com estas indentacoes diminui o perigo de ferimentos.
Perigo de ferimentos!
Quando o cabo do motor de arranque
salta rapidamente para trás, a mão e o
braco são deslocatedo de forma rapiida em
direção ao motor de combustao, podendo
o cabo do motor de arranque soltar-se. Este retroprocesso podera Causear fraturas,
contusões e entorses.
Ao ligar o motor de combustao ou o motor elétrico não ficar em fronte à abertura de expulsion. Ao inicial ou ligar o triturador de jardinagem, nãodeerahavermateriala triturardentrodosomething.O materiala triturar poderaser projetado para fora, causando ferimentos.
O aparecido não pode ser inclinado ao ser ligado.
Não puxe o cabo do motor de arranque se o aparecido não estiver corretramente fechado e as lâminas estiverem soltas.
Perigo de ferimentos devido à rotação das laminas!
Utilização no trabalho:

Perigo de ferimentos!
Nunca ponha as mados ou os pés por cima, por baixo ou em peças em rotação.
Com o aparelho em functiOnamento, nunca coloque o rosto ou outra parte do corpo por cima do funil de enchimento e arente da abertura de expulsion. Mantenha sempre a cabeca e o corpo afastados das aberturas de enchimento.

Nunca colque as mhos,outras partes do corpo ou peças de vestuario no funil de enchimento ou no compartmento de
expulsão. Existem perigos consideráveis de ferimentos dos olhos, rosto, dedos, mês, etc.
Garanta sempre o seu equilibrio e posicao firme. Não incline o corpo para arente.
A proteção contra salpicos não pode ser manipulada (por exemplo, removida, rebatida, presa, danificada, etc.) durante o acontecimiento do aparecido.
Para o enchimento, o uso tem de estar na area de trabalho do uso de descririta. Durante todo o periodo de funcimento, mantenha-se sempre dentro da area de trabalho e nunca na zona de expulsion. ( 9.4)
Perigo de ferimentos!
Durante o funciona, o material a triturar pode ser projetado de volta para cima. Por isso, utilize oculos de protecao e mantenha o rosto afastado das abertas de enchimento.
Nunca incline o aparelho quando o motor de combustao ou o motor elétrico estiver a trabalhar.
Se o aparecido tombar durante o acontecimiento, deslige imeditamente o motor de combustão e retire o conector da vela de ignicao.
Certifique-se de que não se acumula material a triturar no compartmento de expulsion, soit tal provoca uma trituração deficiente ou a projeção paraões.
Ao encher o biotriturador de jardim, tenha especial atencao para que nao entrem objetos estranhos na camara de trituração, tais como peças metalicas,
pedras, plácicos, vidro, etc., poised tal poderá causar danos e a projeção destas materías paraTRS no funil de enchimento.

Perigo de ferimentos!
Outilizadorpodeferir-se gravamentepelaprojeao de materialtrituradoecorpso estranhos.Mantenhaosobjecto estranhosafastadosdoaparelho e remova imeditamente as obstruções.

Perigo de ferimentos!
Ao encher o biotriturador de jardim com ramagens, estas poder ser projetadas para trás. O'utilizar podser ser gravamente feridoleo material triturado projetado.Use luvas e oculos de proteção ( 4.3)!

STOP
Atença à desaceleração da ferramenta de corte, que levafewguns segundos até parar completeness.
Deslgue o motor de combustao,retire o conector da vela de ignicao e aguarde a paragem de todas as ferramentas rotativas,
-antes de sairdoaparelho,
-antes de elevar e carregar o aparelho,
-antes de transporte o aparelho,
- antes de eliminar bloqueiros ou congestionamentos naunities de corte, no funil de enchimento, na alimentacao de ramos ou no canal de expulsion,
- antes de realizar problemas nos discos das lâminas,
- antes de o aparecido ser verificado ou limpo ou antes da realização de outros trab当时os no mesmo.
Desligue o motor de combustao,
-antes de inclinar, empurrar ou puxar o aparelho,
- antes de soltar oBJUo de fecho eAbrir o aparelho,
-antes de reatestar o deposito. Abastaça semente com o motor de combustão frio.
Perigo de incendio!
Se se verificar a entrada de corpos estranhos na ferramenta de corte, o aparelho produzirá barulhos ou vibrações anormais;;neste caso,desligue o motor de combustão imeditamente e deixo o aparelho parar. Retire o conector da vela de ignicao o ou funil de enchimento e efetue os seguintes passos:
- Verifique se o aparecido, nomeadamente aunities de corte (laminas, discos das laminas, eixo de laminas, parafuso da lamina, anel de aperto) apareça danos e Solicite a respetiva reparacao a um especialista antes de voltar a trabalho com o aparecido,
- Verifique se todas as peças da unidade de corte está firmamente fixadas e, se necessário, aparece novamente os parafusos (respeite os binários).
-Solicit a substituicao ou reparacao das peças danificadas a um especialista,送去 que as peças tem de aparecer a mesma qualidade.
4.7 Manutenção e reparações
Antes do inicio dos lavoros de limpeza, ajuste, reparacao e manutencao:
-
Coloque o aparelho num piso firme e plano,
-
Desligue o motor de combustao e deixe-o arrefecer,
Extraia o conetor da vela de ignicao.

Atença - Perigo de ferimentos!
Afaste o conetor da vela de ignicao da propria vela de ignicao, dado que uma faisca de ignicao inadvertida pode provocar queimaduras ouCHOques elétricos.
Um contacto inadvertido da vela de ignicao com o conetor da vela de ignicao pode originar um arranque involuntario do motor de combustao.
Deixe o aparecido arrefecer, em particular, antes de efetuar lavorhos na area do motor de combustao, do coletor de escape e do silenciador. Podem ser atingidas temperatas de 80^ C e superiores.
Perigo de queimaduras!
Ocontactodireto com ooledo motor pode serperigoso;paraaldemisso,ooledo motor nao pode serderramado.
A STIHL recomenda que deixe o enrichmento ou a mudanca do oleo do motor a cargo do distribuidor oficial STIHL.
Limpeza:
O aparecido tem de ser cuidadosamente limpo na sua totalidade antes ser utilizado. (→ 12.1)
Nunca utilize um aparelho de limpeza de alta pressao e nao limpe o aparelho com agua a correr (por exemple, com uma mangueira).
Não utilize produits de limpeza agressivos. Estes produits podem danificar plácicos e metais, prejudicando o funciona seguro do seu aparecido STIHL.
De modo a evacitar riscos de incendio, a area das aberturas de ar de refrigeracao, das alhetas de refrigeracao e do escape devera permanecer isenta de, por exemple, relva, palha, musgo, folhas ou massa lubrificante vertida.
Trabalhos de manutenção:
Apenas poder ser realizados lavoros de manutenção descritos neste manual de instruções; todos os restantes lavoros deferem ser executados por um distribuidor oficial.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os meiros necessários, dirija-se sempre a um distribuidor oficial.
A STIHL recomenda a realizacao de
trabalhos de manutencao e de reparacao
apenas por um distribuidor oficial STIHL.
Os distribuidores oficiais STIHL
beneficiam de ações de formacao
regulares e dispoeim de informacoes
técnicas.
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou aparelhos acopláveis autorizados pela STIHL para este aparelho ou peças tecnicamente identicas. Caso contrário, poderão ocorro ferimentos ou danos no aparelho. Em caso de duvidas,deer dirigir-se a um distribuidor oficial.
As carateristicas daferramentas,
aaccessorios e peças de substituicao
originais da STIHL está adaptadas de forma ideal ao aparelho e as exigencias do
utilizador. As peças de reposicao STIHL
originais poder ser reconhecidas pelo
nromo de peça de substituicao STIHL,
pela inscricao STIHL e, eventually,
pela identificacao de peça de substituicao STIHL. Em peças preocupas, pode estar apenas o*símbolo.
Por motivos de segurar, os componentes de condução de combustível (conduça do combustível,orneira do combustivel, deposito de combustível, fecho do combustivel, ligações, etc.) devem ser verificados regularamente quando a danos e locais com fugas e, se necessário, substituções por um técnico (a STIHL recomenda o distribuidor oficial da STIHL).
Mantenha os autocolantes de advertência e de指示ação sempre limpos e legíveis. Os autocolantes danificados ou perdidos devem ser substituções por novasplacedas originais do seu distribuidor oficial STIHL. Se um componente for substituído por uma peça nova, certifique-se de que a peçaNova obtém osleasedos autocolantes.
Realize os tratabhos na unidade de corte apenas com luvas de protecao ( 4.3) e com extremo cuidado.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos, em particular todos os parafusos daunities de corte, bem apertados, para que o aparelho se encontrar em condições de funcaoamento seguras.
Verifique frequentlymente todo o aparelho,
especialmente antes do armazenamento
(porexample,antesdo periodode
inverno),quanto a desgaste e danos. Substitua imeditamente as peças gastas ou danificadas, por motivos de segurarca, de modo que o aparelho esta sempre em condições defuncionamento seguro.
Nunca altere a regulação bárica do motor de combustão nem o force.
Se tiverem sido retirados componentes ou dispositivos de segurar para efetuar创建工作 de manutenção, estes deverão ser imeditamente recolocados de forma correta.
4.8 Armazenamento no caso de periodos de paragem mais longos
Deixe o motor de combustao arrefecer antes de colocar o aparecido num compartmento fechado.
Guarde o aparelho com o deposito vazio, o parafuso de ventilacao do deposito desenroscado (GH 460 C) e aresherva de combustivel num compartmento que possa ser bem fechado e bem ventilado.
Certifique-se de que o aparelho está protegado contra uma'utilisation inadeva (por exemplo, porcriancies).
Nunca guarde o aparelho com gasolina no deposito dentro de um edificio. Os vapores de gasolina que se formam podementrar emcontacto com chamas ou faicas e inflamar-se.
Casopretenda esvaziar o deposito (porexample,paragem antes do periodo de inverno), o esvaziamo do deposito de combustivel apenas se deve realizar ao ar livre (esvaziar o deposito, por example, deixando funcionar o motor de combustao ao ar livre).
Limpe minuciosamente o aparecido antes do armazenamento (por exemplo, periodo de inverno).
Armazene o aparelho apenas com o conetor da vela de ignicao remove.
Armazene o aparelho num estado operacionalmente seguro.
Armazene o triturador de jardinagem apenas com o funil de enchimento montado ou com a cobertura das laminas montada.
Perigo de ferimentos causados pelalamina solta!
4.9 Eliminação
Os lixos como o oleo antigo ou o combustivel, lubricante, filtros e baterias usados e peças de desgaste semelhantes podem prejudicar os seres humanos, os animais e o meio-ambiente e, como tal, tem de ser devidamente eliminados.
Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou ao seu distribuidor oficial para saber como os resíduos devem ser eliminados adequadamente. A STIHL recomenda os distribuidores oficial STIHL.
Certifique-se de que um aparecido ja desativado é encaminhado para ser eliminado de maneira tecnicamente correta. Antes de proceder a eliminação, inutilize o aparecido. No sentido de evaporar acidentes, retire nomeadamente o cabo de ignicao, esvazie o deposito e escoe o oleo do motor.
5. Descrição de símbolos


Atença!
Antes da colocacao em functiOnamento, leia e observe o manual de utilicao e as indicações de seguranca.

Perigo de ferimentos!
Mantenha terreiros afastados da zona de risco.

Perigo de ferimentos!
Perigo de ferimentos causados por ferramentas em rotação.

Atença!
Antes de realizaretrabalhos de manutenao ou delimpeza,retire o conector da vela de ignicao.

Use proteção auditiva!
Use áculos de proteção!
Use luvas de proteção!

Perigo de ferimentos!
Nunca coloque as mhos,
outras partes do corpo ou peças de vestuário no funil
de enchimento ou no compartimento de expulsion.

Perigo de ferimentos!
Não se ponha em cima aparelho.

O interruptor para ligar-/desligar encontrar-se na parte dianteira do aparelho. Para desligar o aparheiro, rodeo botao rotativo preto do interruptor para ligar-/desligar.
6. Fornecimento

Item Designação Unids.
A Aparelho base 1
B Pé da roda direita 1
C Pé da roda esquerda 1
D Pé de apoio 2
E Bujao 2
F Roda 2
G Anel de aperto 2
H Eixo 1
I Parafuso Torx 3 M8x40
J Porca M8 2
K Funil de enchimento 1 ATO 400
L Extensa do canal de 1 expulsao
M Chapa de guia 1
N Chapa de expulsion 1
O Parafuso Torx 6 P5x20
Item Designação Unids.
P Parafuso deckeba bole- 1
ada
M6x16
T Ferramenta de montagem 1
U Parafuso sextavado 1 M14x130
- Manual de utilização 1
Manual de utilização do motor de combustão 1
7. Preparar o aparelho para o funciona
A
Perigo de ferimentos!
Antes da montagem do biotriturador de jardim, leia cautudosamente o capitulo "Para sua segurarca" ( 4.) e siga todas as instruções de segurarca.
Para evaporar danos no aparelho, é necessario respeitar escrupulosamente todos os binários do capitulo "Preparar o aparelho para o funciona" (7.).

Em especial,use luvas de protecao e evite o contacto com as laminas.
①
Evite danos no aparelho!
Antes de virar o aparelho, coloque um cartao por baixo para o proteger contra arranhoes.
7.1 Desembalar o triturador de jardinagem


Perigo de ferimentos!
Eleve o aparelho apenas com o auxilio de uma segunda pessoa. Certifique-se de que a inscrção de cartão (1) não é danificada.
Abra a embalagem.
Posicao de montagem:
- Retire o aparelho base (A) da embalagem com o auxilio de uma segunda pessoa e coloque-o no solo.
- Retire a inscrção de cartão (1) e coloque-a no solo. Retire as rodas (F) e os pés das rodas (B, C).
- Coloque a inserção de cartão (1) no solo com oazo fechado para cima.
Eleve o aparelho base (A) com o auxilio de uma segunda pessoa e coloque-o sobre a insercao de cartao (1) conforme ilustrado.
7.2 Montar o mecanismo de翻译


Perigo de ferimentos!
Para evaporar ferimentos causados pelas laminas afiadas, a cobertura das laminas tem de estar montada. ( 7.4)
Montar o apoio da roda direita e o apoio da roda esquerda:
- Coloque o aparelho base na posicao de montagem. ( 7.1)
Ambos os apoios das rodas tem de ser montados no aparelho base de modo a que os furos do eixo se encontrar atras (no lado doestojo de ferramentas).
Montar o apoio da roda direita:
- Posizione o apioso da roda direita (B) no lado interior da plac de suporte curvada (1). Para tal, os furos do apioso da roda tem de estar alinhados com os furos da plac de suporte.
- Coloque una porca (J) no lado interior.
Passe o parafuso (I) através dos furos (2) na placá de所提供 e no apoio da roda e enrosque-o na porca (J), mas não o aperte. - Repita o processo no segundo furo do apoio da roda direita.
Montar o apoio da roda esquerda:
- Mantenha o apoio da roda esquerda (C) com o furo (1) no furo central (2), do lado esquerdo do aparelho base (A).
- Enrosque o parafuso (I) com o auxilio da ferramenta de montagem (T), mas não o aparece.
Montaropedeapoioebujao:
Insira o pé de apoio (D) conforme ilustrado até ao encosto no apoio da roda direita (1). O pé de apoio engata no pé da roda direita.
- Repita o processo no apoio da roda esquerda.
Perigo de ferimentos!
Depois da montagem, verifique seondheim os pés de apoio assentam de forma segura.
- Introduza cuidadosamente o bujo (E) até ao encosto no apoio da roda direita (2).
- Repita o processo no apoio da roda esquerda.
Montarroda no eixo:

Monte as rodas de modo a que a respetiva valvula fique no lado exterior.
Insira o anel de aperto (G) ate ao encosto na perfuração (1) do eixo (H).
Insira a roda (F) no eixo (H).

Para prevenir que a roda se solte sozinha, certificque-se de que o anel de aperto (G) assenta exatamente na perfuração (1) do eixo (H).
4Montar o eixo e a roda:
Insira o eixo com a roda previamente montada (1) atraves dos furos (2) dos apoisos das rodas.
Insira a roda (F) do lado esquerdo no eixo (1).
Insira o anel de aperto (G) atae ao encosto na perfuração do eixo (3).
- Remover o aparelho base da inscrção de cartão.
- Coloque o aparelho base na posicao de trabalho.
7.3 Desmontar a cobertura das laminas

Insira a mao no furo e retire a cobertura das laminas (1) para cima.
7.4 Montar a cobertura das laminas

- Introduza a cobertura das láminas (1) sob a contra-lâmina (2). Em seguida, pressione a cobertura das láminas (1) para baixo. Para uma montagem correta, a cobertura das láminas (1) tem de assentar corretamente no disco das láminas.
7.5 Montar o funil de enchimento ATO 400

Desmontaracoberturdas laminas. ( 7.3)
- Introduza o funil de enchimento ATO 400 (K) com eles ganchos de fixação (1) nos País alojamentos do aparelho base (2).
- Incline o funil de enchimento ATO 400 (K) para arente, até ao encosto.
- Enrosque e aperte o interruptor para ligar / desligar (3).
Depois da montagem, verifique se o funil de enchimento ATO 400 se encontrar corretamente preso emondheim os alojamentos no aparelho base.
7.6 Montar a extensão do canal de expulsion

Vire o aparelhosciousamente paraTRS.
Cologne um cartao por baixo, de modo a proteger contra danos.
Montar a extensao do canal de expulsion
- Engate a extensão do canal de expulsion (L) com o gancho (1) por cima nas abertas no carter (2), rode para baixo e pressione o suporte (3) lateramente.
- Enrosque os parafusos (O) e aperte-os com 1 - 2 Nm.

Para fácilar a montagem da chapa de guia, recomendamos desapertar um peu o pé da roda esquerda.
Desenosque o parafuso (4) no apoio da roda esquerda aproximamente 5 voltas.
Insira a chapa de guia (N).
Durante o processo certifique-se de que as guias na chapa de guia (1) assentam exatamente nas guias da extensão do canal de expulsion (2).
- Colocar o parafuso (P) e aperture com a porca (R).
- Enrosque os parafusos (O) e aperte-os com 1 - 2 Nm.
Montarachapadexpulso
- Colocar a chapa de expulsao (M).
- Enrosque os parafusos (O) e aperte-os com 1 - 2 Nm.
- Colocar os parafusos (Q) e aperture com a porca (R). Nesteprocesso é possivel compensar ligeiras tensões que podem ocorro no compartmento de expulsion, reajustando os parafusos.
Apertar os parafudos da fixação do apoio da roda

- Colocar o aparecido sobre as rodas e verficar a posicao correta de todas as peças montadas.
- Aperte os parafusos (1, 2) da fixação do pé da roda com 10 - 12 Nm.

Depois de aperture os parafusos, verifique se?), os apoios das rodas assentam corretamente.
7.8 Combustivel e oleo do motor


Antes do primeiro arranque, abastaça com oleo do motor (⇒ Manual de Utilização do motor de combustão)!
Oleodomotor
Consulte o manual de utilizesao do motor de combustao para saber qual o oleo do motor e o volume de oleo a usar. Efetue regularamente a verificacao do nivel de enchimento ( consulte o manual de utilizesao do motor de combustao).
Devera evitar que o;nivel do oleo fique acima ou abaixo do;nivel correto.
Combustivel
Recomendação:
Combustiveis novos de marca, gasolina normal sem chumbo (→ Manual de'utilização do motor de combustão)! Utilize um funil para encher (não incluindo no fornecimento). Observe os avisos de alerta no capítulo "Para sua segurança". (→ 4.)
Encher com combustivel
GH 460 C:
Desenrosque o parafuso de ventilacao do deposito (1).
Desaparafuse a tampa do deposito (2).
- Encha com combustivel (utilize o funil).
- Enrosque novamente a tampa do deposito (2).

GH 460 C:
Desenrosque o parafuso de ventilacao do deposito (1) antes de colocar o motor de combustao em funcaoamento.
8. Elementos de commando
8.1 Interruptor para
ligar-/desligar

O interruptor para
ligar-/desligar(1)éuminterruptor
multifunções com as seguiñes funções:
Interruptor de seguranca:
O interruptor para ligar-/desligar (1) serve de interruptor de seguranca. ( 10.)
Interruptor de autorização no processo de arranque:
O interruptor para ligar-/desligar (1) serve de interruptor principal no arranque do motor de combustao. Se o interruptor para ligar-/desligar (1) nao for acontecido, não é possivel ligar o motor de combustao. ( 11.1)
Desligar:
Se soltar o interruptor para
ligar-/desligar (1) rodando-o, o motor de combustao desiga-se e os discos das laminas param ao fim de algunos segundos (consulte Soltar o interruptor para ligar-/desligar). ( 11.2)
Parafuso de fixação do funil de enchimento:
Para soltar o funil de enrichmentamento ATO 400, desenrosque (no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio) o interruptor para ligar-/desligar (1). Se enroscar (no sentido dos ponteiros do relógio) o interruptor para ligar-/desligar (1), o funil de enrichmentamento ATO 400 é fixado no aparelho base.
Acionar o interruptor para ligar-/desligar:
- Prima o botão de pressão, verde (2) (simpilo I) às ao encosto. O botão de pressão verde engata e permanece premido. É possível ligar o triturador de jardinagem. (→ 11.1)
Soltar o interruptor para ligar-/desligar:
- Rode o botão rotativo preto (3) (simpilo vermelho O) no interruptor para ligar-/desligar (1) (possível em ambos os sentidos). O botão de pressão verde (2) é solto e o motor de combustão desiga-se. Os discos das lâminas param ao fim de outros segundos.
8.2 Choke
GH 460:
O modelos GH 460 possui um choke automatico que não pode ser acontecido manualmente.
GH 460 C:
Se o botão choke (1) for acontecido, a mistura de ar/combustivel sera alterada de modo que o motor de combustão friço possa arrancar mais fácilmente.

Devera ter em atençao que, em caso de tempo muito frio, o motor de combustao pode arrefecerapidamente.
Se o choke não for novamente desativado après o processo de arranque, a mistura de ar/combustivel alterada provocará elevados níveis de fumo. Além disso, o motor de combustão desligar-se-à (o motor de combustão fica encharcado).
Acionar o choke:
- Puxe o botão choke (1) para fora. O choke é acontecido e é possivel ligar o motor de combustão.
Desativar o choke:
- Se o motor de combustão funciona para oprocesso de arranque, sera necessario desativar imeditamente o choke premindo o botao do choke (1) até ao fim.
9. Instruções para trabajo
9.1 Que material pode ser processado?
Com o biotriturador de jardim, é possivel processor não apenas material tenro, mas también material duro.
Material tenro:
Resíduos vegetais orgânicos, como restos de fruta e legumes, restos de flores, folhagem etc.
Triturar material tenro. ( 11.6)
Material duro:
Ramagens de árvores e aparas de sebes, bem como ramagens espessas e ramificadas.
Triturar material duro. (⇒ 11.6)

As ramagens de árvores e apareas de sebes devem ser processadas quando está frescas, dado que a potência de trituração é maior quando o material triturado é fresco do que quando está seco ou molhado.
O processamento de material triturado seco augmente o risco de projeções. O'utilizar pode ser gravamente ferido por ramos projetados.
9.2 Que material não pode ser procesado?
Não é permitido inserir pedras, vidro, pedações de metal (arames, pregos, ...) ou peças de plácico no triturador de jardinagem.
Regra fundamental:
Os materiais que não se destinam ao composto quando não devem ser processados com o triturador de jardinagem.
As indicações referem-se a ramagens recent-cortadas:
Diametro maximal dos ramos:
GH 460:60 mm; GH 460 C:75 mm

O tamanho da abertura de
enchestamento da alimentacao de
ramos destinas-se exclusivamente a
receber melhor material ramificado,
nao fornecendo qualquer
informacao sobre o diametro
maximo permitido do material
triturado.
- Por motivos de segurar, o utilizes tem de se manter sempre dentro da area de trabajo (área cinzenta X) durante todo o periodo de funciona.

Perigo de ferimentos!
De modo a não ser atingido por material a triturar projetado paraTRS ao processor material duro (a alimentação de ramos (1) está aberta), não deve ficar atrás do triturador de jardinagem, mas sim um peu de lado (ver a area cinzenta X).
9.5 Posicao de trabalho do aparelho
O triturador de jardinagem apenas pode ser colocado em functimento em pe. O triturador de jardinagem tem de estar apoiao sobre as das rodas e osinous apoios das rodas conforme ilustrado durante todo o periodo de funcaoamento.
9.6 Carga correta do aparelho
O motor eletrico ou o motor de combustao do biotriturador de jardim apenasdeer a ser submetido a um esforco que nao leve a uma reducao consideravel da rotacao. Encha o biotriturador de jardim sempre de forma continua e uniforme. Se a rotacao diminuiar ao travaHar com o biotriturador de jardim, pare de encher o mesmo para alxiviar o motor eletrico ou o motor de combustao.
9.7 Enchimento do triturador de jardinagem


Perigo de ferimentos!
Antes de encher o triturador de jardinagem, leia cautudosamente o capitulo "Para sua segurarca" ( 4.1) ,especially o subcapitulo "Durante o trabalho" ( 4.6) ,e siga todas as instruções de segurarca. O enchimento do triturador de jardinagem apenas pode ser efetuado por uma pessoa.

Perigo de ferimentos!
Nunca introduza a maior numa abertura de enchimento!

Respeite a energia corrente do motor de combustao. ( 9.6)
As das aberturas de
enchantment (1, 2) do triturador de
jardinagem nao devem ser
enchidas simultaneamente.Perigo
deCongestionamento!
Material tenro:
Ao encher o triturador de jardinagem,observe a area de trabajo. ( 9.4)
Ligue o triturador de jardinagem. ( 11.1)
- Deite residuos vegetais organicos, como restos de frutas e legumes, restos de flores, folhagem, ramos finos, etc. na abertura de enchimento (1) para material tenro.

Encha a abertura de enchimento (1) exclusivamente com material tenro ou com ramos finos (diámetro até aprox. 10mm ) e muito ramificados. No enchimento com material tenro, a alimentação de ramos (3) deve encontrar-se rebatida. ( 11.4)
O material teno humido ou molhado origina mais rapidamente congestionamentos no aparecido. Por consiguito, o triturador de jardinagem deve ser enchido mais lentamente,sendo necessario prestar especial atencao a rotacao do motor de combustao. Ao encher o aparecido com material tenro, certifique-se de que o capot do motor de combustao nao fica coberto de material a triturar. Perigo de sobreaquecisiono do motor de combustao devido a cobertura das ranhuras de refrigeracao!

Mantenha o motor de combustao sempre limpo!

Material duro:
Ao encher o triturador de jardinagem,observe a area de trabajo. ( 9.4)
- Abrir a alimentacao de ramos (3). ( 11.3)
- Respeite o diametro Tmaxo dos ramos. ( 9.3)
Ligue o triturador de jardinagem. ( 11.1)
#
Perigo de ferimentos!
De modo a evaporar ferimentos causados pela projeção de materia a triturar para这只是, o triturador de jardinagem tem de ser enchido corretramente com material duro. Se o triturador de jardinagem for enchido pela parte traseira (ou seja, com outilizar na area de trabalho ( 9.4) ),as ramagens devem ser colocadas de forma levemente inclinada e conducidas até ao mecanismo de lâminas de acordo com o símbolo (4) na parede esquerda do funil. No enchimento, respeite o diametro Tmaximo dos ramos. ( 9.3) A grande abertura de enchimento (2) destină-se exclusivamente a receber melhor material ramificado.

Corte previamente os ramos grossos e muito ramificados (respeite a espessura maior dos ramos) com uma tesoura de podar. Não deite o material de poda fino (diametro de aprox. 10 mm) na abertura de enchimento (1) para material tenro.

- Introduza lentamente as ramagens de arvores ou aparas de sebes e as ramagens na abertura de enchimento (2) da alimentacao de ramos (3) aberta. O aparecido puxa o material duro automaticamente para dentro. Ao triturar, os ramos mais compridosdeerao ser apoiados e conducidosmanualmente.
10.1 Bloqueio de segurarca
O triturador de jardinagemsole podec ser colocado em funcionamento com o funil de enchimento ATO 400 devidamente fechado. Se soltar o interruptor para ligar-/desligar durante ofuncionamento, o motor elétrico ou o motor de combustão é automaticamente desigado, fazendo com que a ferramenta de trituraçao pare ao fim de poucos segundos. Se o funil de enchimento ATO 400 for remove, ), ), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
11. Colocar o aparelho em funciona
11.1 Ligar o triturador de jardinagem


Perigo de ferimentos!
Antes da colocacao em funcimento do triturador de jardinagem, leia cautadosamente o capitulo "Para sua segurarca" ( 4.) e siga todas as instruções de segurarca. Antes da colocacao em funcimento, verifique se o funil de enchimento ATO 400 está corretemente fechado e se o interruptor para ligar/desligar (1) foi bem apertado à maior.
Perigo de ferimentos causados por projeções paraões do motor de combustão!
No Modelo GH 460 C, agarre e segure na pega (3) do cabo do motor de arranque (4) de forma firme com uma mão. Puxe o cabo do motor de arranque (4) de forma rápida num movimento único.
Antes de cada colocacao em
funacionamento,verifique a pressao
dos pneus. ( 12.12)

O interruptor para ligar/desligar (1) tem de sercisionado antes del ligar o motor de combustao. Se o interruptor para ligar/desligar nao forcisionado, nao é possivel ligar o motor de combustao (dispositivo de segurarca). ( 8.1)
- Acione o interruptor para ligar/desligar (1). (⇒ 8.1)
GH 460 C:
Desenosque o parafuso de ventilacao do deposito (2).
- Com o motor de combustão frio, acontece o choke. (⇒ 8.2)
- Permaneca ao lado do aparecido (observe a和地区 de trabajo (⇒ 9.4)).
GH 460:
- Coloque-se atrás do aparelho (observe a area de trabajo (⇒ 9.4)) e Coloque um pé sobre o eixo para contra-apoiar.
GH460,GH460C
- Agarre e segure na pega (3) do cabo do motor de arranque (4) de forma firme com uma boa.
- Puxe lentamente o cabo do motor de arranque (4) até a resistência de compressão.
Em seguida, puxe com forca e rapidez até ao comprimento do braco.
Conduza o cabo do motor de arranque (4) lentamente para dentro, para que possa ser novamente enrolado.
Repita até o motor de combustão funcional.
GH460C
- Quando o motor de combustao funcionar, desative imeditamente o choke. ( 8.2)
11.2 Desligar o triturador de jardinagem


Perigo de ferimentos!
Ao desligar, não ocupe a zona de expulsion!
Ao desligar o triturador de jardinagem, não secoloque ao lado do motor de combustao nem se doit sobre o aparelho -perigo de queimaduras em partes quentes do motor de combustao!
Apos desligar o motor de combustao, preste atencao a desaceleracao das ferramentas de travailho, as quais levam algunos segundos ate pararem.

Observe o pictograma no lado da frente da parte superior do funil.
Desligue o motor de combustao apenas se nao houver material triturado no aparelho;
caso contrario, podera originar um bloqueio num dosinousdiscos daslaminasao coloco o aparelho em funcao

-Ao desligar, preste atencao ao perCURSO aparecido na figura e ao punto assinalado.
- Rodando o botão rotativo preto (é possível em ambos os sentidos) (1) (simpilo O) no interruptor para ligar-/desligar (2) é desligado o triturador de jardinagem. O motor de combustão do triturador de jardinagem desliqua-se.
11.3 Abrir a alimentação de ramos


Perigo de ferimentos!
AoAbrire rebateral alimentacao de ramos2, o aparelho deve encontrar-se desligado, por motivos de segurarca.
- Prima o bloqueio da alimentacao de ramos (1) para cima e mantenha-o premido.
- Conduza lentamente a alimentação de ramos (2) paraTRS (afastando-a do aparelho) com a segunda maior.
- Solte o bloqueio da alimentacao de ramos (1) e abra a alimentacao de ramos (2) ate ao encosto.
11.4 Rebater a alimentacao de ramos


Perigo de ferimentos!
AoAbrire rebateral alimentacao deramos1, o aparelho deve encontrar-se desligado, por motivos de segurarca.
Perigo de entalamento!
Ao fecharalimentacao de ramos, certificque-se de que os dedos nao ficam presos entre a alimentacao de ramos e o funil de enchimento.
- Rebata lentamente a alimentação de ramos (1) até ao encosto (premír em direção ao aparecido) até engatar no bloqueio da alimentação de ramos (2).
11.5 Estojo de ferramentas
- Prima a tala (1) para baixo e mantenha-a premida.
- Rebata a tampa doestojo de ferramentas (2) para baixo.
- Pressione a tampa do estojo de ferramentas (2) para cima, até a tala engatar.
11.6 Triturar
Leve o biotriturador de jardim ate um local com piso plano e firme e desliguem em seguranca.
Use luvas de protecao, oculos de protecao e protecao auditiva. ( 4.3)
- Verifique o;nével do oleo, o combustível e a pressão do ar. (⇒ 7.8), (⇒ 12.12)
No caso de material duro, (p. ex., ramagens de árvores e aparas de sebes), abra a alimentação de ramos. (11.3)
Ligue o triturador de jardinagem. ( 11.1) - Aguarde até o triturador de jardinagem atingir a rotação Tmaxima (ralenti).
Encha corretamente o triturador de jardinagem com material triturado. ( 9.7)
Desligue o triturador de jardinagem. ( 11.2)
12. Manutenção

Perigo de ferimentos!
Trabalhe apenas oluvas de protecao. Nunca toque nas
laminas antes que elas estejam.
paradas.
Se Ihe faltarem os conhecimentos ou os meios necessários, dirija-se sempre a um distribuidor oficial.
A STIHL recomenda a realizacao de lavoros de manutencao e reparacoesapanas por um distribuidor oficial STIHL.
A STIHL recomenda a utilizesao de peças de reposicao originais STIHL.
Perigo de ferimentos!
Antes de todos os lavoros de manutenção e de limpeza no aparelho, leia cautudosamente o capítilo "Para sua segurar" (⇒ 4.), especialmente o subcapítulo "Manutenção e reparações" (⇒ 4.7), e sina escrupulosamente todas as instruções de segurar.

Antes de todos-os
trabalhos de
manutenção e de
limpeza, retire o conector
da vela de ignicao!
12.1 Limpar o aparelho

Se os discos das láminas estiverem cobertos com material a triturar, deve ser'utilizada uma escova ou um item semelhante para remover o material a triturar.
Não toque com a mão no carter. Perigo de ferimentos causados pelas laminas!
Posicao de limpeza do triturador de jardinagem:
O aparecido apenas pode ser limpo na posicao ilustrada.
Desmonte o funil de enchimento. ( 12.2)
Se o triturador de jardinagem não for posicionado conforme descririto, o aparecido (motor de combustão) pode fazer danificado.
Intervalo de manuteniao: ApoS cada utilização
Limpar o aparelho a fundo après cadautilização. O manuseamento cuidadoprotege o seu aparelho contra danos eaumenta a sua vidautil.

Nunca dirija jatos de agua para peças do motor eletrico ou do motor de combustao, juntas de vedacao, pontos de apoio e componentes
elétricos, mais como os interruptores. Se o fazer, está o derivado a reparaçõesDSPENDIAS.

Casno nao consiga remove suidades e resíduos encrostados com um escova, um pano humido ou uma tala de madeira, a STIHL
recomenda a utilizesao de um produitspecial de limpeza (por exemple, produitspecial de limpeza STIH).
Não utilizeirosde limpeagressivos.
Limpe regularmente os discos das lâminas.
Limpe a sujidade nas alhetas de refrigeracao, na roda do ventilador, na area a volta do过滤 de ar, no escape, entreculos, de modo a garantir uma refrigeracao suficiente do motor.
12.2 Desmontar o funil de enchimento ATO 400


Perigo de ferimentos!
Desligue o aparelho. Antes de desenroscar o interruptor para ligar-/desligar (1), retire o conector da vela de ignicao.
Trabalhe apenas com luvas justas. Se, après a remoçao do funil de enchimento, nao forem realizados quandoeartrabalhos nos discos das laminas, a cobertura das laminas tem de ser montada por motivos de segurarca. ( 7.4)
- Solte o interruptor para ligar-/desligar (1) até ser possivel rebater o funil de enchimento ATO 400 (2) paraTRS.
- Remova o funil de enchimento ATO 400 (2).
Depois da desmontagem do funil, o dispositivo de broqueio dos discos das lâminas é automaticamente atvado.
Contudo, no estado bloqueado, o disco das láminas pode rodar aprox. 360^ até atingir o encosto.
12.3 Desmontar os discos das lâminas

Perigo de ferimentos! Trabalhe sempre com luvas de protecao!
Nunca toque nas láminas quando não pararem completeness.
Extraia o conector da vela de ignicao!
Desmontar o funil de enchimento ATO 400. ( 12.2)
1Soltar o parafuso da lamina:
- Coloque a ferramenta de montagem (1) no parafuso da lamina (2) e rode-a de forma lenta e cuidadaso, no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio, até os discos das laminas pararem no encosto. Retire a ferramenta de montagem (1).
Para evitar ferimentos, a cobertura das láminas tem de estar sempre desmontada para desapertar o parafuso da lámina (ver figura [Z]).
Montaracobertura daslaminas. ( 7.4) -
Passe a ferramenta de montagem (1) pelo furo da cobertura das lâminas (3) e coloque-a no parafuso da lâmina (2).
-
Solte o parafuso da lâmina (2) com a ferramenta de montagem (1) e desenrosque-o por completeness.
- Desmontaracoberturdas laminas. ( 7.3)
- Remova o parafuso da lamina (2), a anilha de seguranca (4) e o anel de aperto (5).
2Remover a lamina de alhetas e o disco das laminas para material tenro:
- Remova a lamina de alhetas curta (6) e a lamina de alhetas comprida (7).
- Retire o disco das lâminas para material tenro (8).
3Desmontar a peça de inserção:
- Solte e retire os parafusos (9). Retire aça de inserção (10) para cima.
4Desmontar o suporte da lamina e o disco das laminas para material duro:
- Enrosque o parafuso (11) com o auxilio da ferramenta de montagem (1) e extraia o suporte da lamina (12).
Desenosque e retire o parafuso (11). - Retire o suporte da lamina (12) com o anel de aperto (13).
- Retire o disco das lâminas para material duro (14).
12.4 Montar os discos das lâminas


Perigo de ferimentos! Trabalhe sempre com luvas de proteção!

O binário prescrito de 36 - 44 Nm do parafuso da lámina tem de ser escrupulosamente respeito, dado que disso depende a fixação segura dosinous discos das láminas. Antes da colocação dosinous discos das láminas, verifique visualmente se os disco das láminas se entrainam em condições, se não está dobrados e se as láminas não aparecem entalhes,endas ou partes quebradas.
Observe os limites de desgaste das Iâminas. (⇒ 12.9)
É nécessario montar sempre osinous discos das laminas.
Execute todos os passos demontagem de 1 a 5.

Antes da montagem, limpe también os discos das láminas e o alojamento do disco das láminas do aparelho. Além disso, deve assegurar que a mola de ajuste está montada no eixo de láminas.
1. Introduzir o disco das laminas para material duro (figura A):
- Introduza o disco das láminas para material duro (1) com as vezes láminas montadas para cima. Permita que o alojamento retangular da lamina (2) do disco das láminas engate no alojamento retangular do anel de rolamento (3).
2. Montarosuporte da lamina com o anel de aperto (figura A):
Posicione o alojamento do anel de aperto no canto da lamina de modo a que o anel de aperto asente sobre o disco das laminas.
- Coloque o anel de aperto (4) no discos das laminas (o alojamento do anel de aperto tem de envolver a lamina).
Desloque o suporte da lamina (5) sobre o eixo de actionamento (6). Para tal, certificque-se de que o suporte da lamina engata no disco das laminas (1) e baixa até ao encosto no anel de aperto (4).
3. Montar a peça de insercão (figura A):
A peça de inserção está para ser montada conforme ilustrado. Se for colocada na sutra posicao, não sera possivel introduzir a peça de inserção.
- Introduza a peça de inserção (7) conforme ilustrado.
- Enrosque os parafusos (8) e aperte-os com 33 - 37 Nm.
4. Introduzir o disco das lâminas para material tenro e a lâmina de alhetas (figura B):
- Introduza o disco das laminas para material tenro (9) com as quatro laminas montadas para cima.
A primaira lamina de alhetas a ser montada tem de ser a mais comprida. Em seguida, monte a segunda lamina de alhetas num angulo de 90^ relativamente a primaira lamina de alhetas.
Insira as lamas de alhetas comprida (10). Insira as lamas de alhetas curta (11) num angulo de 90^
5. Fixar os discos das lâminas (figura 8):
- Encaixe o anel de aperto (12) e fixe-o juntamente com a anilha de seguranca (13) e o parafuso da lamina (14).
- Coloque a ferramenta de montagem (15) no parafuso da lamina (14) e rode-a de forma lenta e custadasa, no sentido dos ponteiros do relógio, até os discos das laminas pararem no encosto. Retire a ferramenta de montagem (15).
Perigo de ferimentos!
A cobertura das láminas tem de estar sempre desmontada para aperture o parafuso da lamina (ver figura ②).
Montaracoberturdas laminas. ( 7.4)
- Passe a ferramenta de montagem (15)elo furo da cobertura das laminas (16)e colque-a no parafuso da lamina (14).
- Aperte o parafuso da lâmina (14) com 36 - 44 Nm.
Montar o funil de enchimento ATO 400. ( 7.5)

Perigo de ferimentos!
Trabalhe sempre com
luvas de proteção!


Desmonte o funil de enchimento ATO 400 ou a cobertura das laminas. ( 12.2) ( 7.3)
- Solte o parafuso (1) e remove-o.
- Retire a contra-làmina (2) para cima.

Perigo de ferimentos!
Trabalhe sempre com
luvas de proteção!

Desmonte o funil de enchimento ATO 400 ou a cobertura das laminas. ( 12.2) ( 7.3)
- Introduza a contra-lamina (1) no alojamento (2) do carter.
- Enrosque o parafuso (3) e aperte-o com 28 - 32 Nm.
Montar o funil de enchimento ATO 400. ( 7.5)

Perigo de ferimentos!
Trabalhe sempre com
luvas de proteção!



No caso de láminas embotadas, é aconselhavel virar todas as láminas do respetivo disco das láminas. Todas as láminasdeerão ser viradas de forma identica (independente da geometria da lámina).
Desmonte os discos das laminas. ( 12.3)

Perigo de ferimentos!
Para evaporar ferimentos, é necessário fixar sempre os discos das lâminas antes da montagem ou desmontagem das lâminas.
Virar as quatre lâminas do disco das lâminas para material tenro (figura A):
1. Desmontar:
- Solte os parafusos (1) e retire-os juntamente com as porcas (2).
- Retire as laminas (3) para cima.
2. Montar:
- Limpe o disco das laminas.
Vire as laminas (3) ecoloque-as sobre o disco das laminas com a extremidade afiada exposta e alinne os furos. - Encaixe os parafusos (1) nos furos e enrosque as porcas (2). Aperte as porcas (2) com 8 - 10 Nm.
Virar tres laminas do disco das laminas para material duro (figura B):
1. Desmontar:
- Solte os parafusos (4) e os parafusos M8 (5) e retire-os juntamente com as porcas (6) e as porcas M8 (7).
- Retire a lamina (8) e a lamina (9) para cima.
2. Montar:

Apos a montagem não podehaving qualquer folga entre as duas lâminas (8). Uma folga entre as duas lâminas reduz a funcao de alimentacao.
- Limpe o disco das laminas.
Vire as laminas (8), colque-as com a extremidade exposta sobre o disco das laminas e alinne os furos.
- Encaixe os parafusos (4) nos furos e enrosque as porcas (6). Não apare!
- Comprima as Doubas laminas (8) (ver a figura(PCQUENA)e mantenha-as comprimidas. Nao pode havar qualquer folga entre as douas laminas (8).
- Aperte as porcas (6) com 8 - 10 Nm.
Vire as láminas (9) e coloque-as sobre o disco das láminas com a extremidade afiada exposta.
- Passe os parafusos M8 (5) pelos furos, enrosque as porcas M8 (7) e aperte com 16 - 20 Nm.
É aconsehlável que a afiação de todas as lâminas está realizada por um distribuidor oficial, poi, no caso de lâminas afiadas incorretamente (angulo de afiação incorreto, desequíbrio causado por uma lâmina afiada de forma desigual, etc.), o Functionamento (alimentação do material a triturar, estabilitadé dos gumes, etc.) do triturador de jardinagem pode ser prejudicado.
Durante o processo de afiação, utilize sempre óculos de proteção. Certifique-se de que não existem pessoas na zona de risco.
Desmontarosdiscosdaslaminas. ( 12.3)
Desmontar as Iaminas. ( 12.7)
Angulo de afiação:
O ángulo de afiação de todas as lâminas é de 30^ .
Instruções para afiar as lâminas:
As láminas tem de ser afiadas tendo em atençao os seguiques pontos:
- Ao afiar, arrefeca as láminas, p. ex. com água. Não devera ocorrê uma coloração azul; caso contrário, o poder de corte sera reduzido.
- Afie a lamina uniformemente, de modo a出击 vibrações causadas por um desequilibrio.
- Antes da montagem, verifique se as lâminas aparem danos: As lâminas tem de ser substituções se foram visiveis entalhes ou fendas ou se os limites de desgaste já tiverem sido atingidos.
- Afie os gumes das lâminas tendo em atençao a indicação do ángulo de afiação.
- Afie as láminas contra o gume.
- DepoS do processo de afiação, remove a rebarba resultante da afiação no gume cortante com uma lixa boa, se necessário.
12.9 Limites de desgaste das lâminas

As lamas devem ser viradas ou substituidas antes de os limites de desgaste indicados (A, B, C, D) serem atingidos. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
A medico dos values indicados tem de ser realizada em various pontos de medico (recomendam-se doit ou theres) ao longo do gume cortante em todas as laminas.
Deve ser utilisé o valor mais(PC)pequezo de una lamina.
É aconselhável virar ou substituir sempre todas as lâminas!
Disco das lâminas para material duro:
O disco das láminas para material duro está equipado com两大 láminas e uma lamina de lascar.
Desmonte os discos das laminas. ( 12.3)
2Liminete de desgaste das lâminas de alhetas (1):

Oprocesso de medico e o valor indicado sao identicos para ambas as laminas de alhetas.

Um esforço desigual nos gumes cortantes pode causar um desgaste assimétrico nas das lâminas de alhetas.
Largura minima da lamina (A) das duas laminas de alhetas (1):
A = 39 mm
3 Aperte o parafuso da lamina das laminas (2):
As lamas (2) são lamas inversweis. Quando for alcancado o limite de desgaste indicado (B), a lamina pode ser afiada e virada ate ao limite de desgaste, antes de ser necessario substituía.
- Meça a distência apareceu na figura (B) entre o diametro grande do furo e o gume (X).
- Repita o processo no segundo furo da lamina.
Distancia minima (B) nas lâminas (2): B = 6 mm
Se uma das两大iis medidas for inferior a distancia minima (B),a respetiva lamina (2) tem de ser virada ou substituira.
4 Aperte o parafuso da lamina das laminas (3):
A lamina (3) é uma lamina reversible. quando for alcancado o limite de desgaste indicado (C), a lamina (3) pode ser afiada e virada ao limite de desgaste, antes de ser necessario substitui-la.
- Meça a distança (C) em ângulo reto relativamente ao gume.
Distancia minima (C) na lamina (3): C = 7 mm
i Se a distancia medida for inferior a distancia minima (C),a lamina (3) tem de ser virada ou substituida.
5Limite de desgaste da contra-lamina (4):
Na contra-lamina (4), o esforço desigual do gume cortante pode causar um desgaste assimétrico.
- A contra-lāmina (4) tem de ser substituía antes de o gume (D) na ponta da lámina (5) ser afiado e deixar de ser visível.
12.10 Intervalo de manutenção do motor de combustão
Intervalo de manuteniao: Antes de cada colocacao em funcaoamento:
Efetue uma verificacao do nivel do oleo ( manual de utilicao do motor de combustao). Siga as instruções de funcaoamento e de manutencao, as quais poderao ser consultadas no manual de utilicao do motor de combustao.
12.11 Intervalos de manutenção
Manutenção efetuada pelo distribuidor oficial
É aconsehlável solicitar a manutenção do triturador de jardinagem a um distribuidor oficial.
A STIHL recomenda os distribuidores oficials STIHL.
Utilização profissional (utilização do triturador de jordinagem a)nível professional):
De 6 em 6 meses
Intervalo de manutenção da equipe de corte:
Antes de cada'utilisation:
Unidade de corte (composta pelo disco das laminas, laminas, anilha de segurarça, anel de aperto e parafuso) quando a assentamento firme, fissuras e outros danos.
Verifique os limites de desgaste das Iaminas. ( 12.9)
12.12 Rodas
Os mancais de deslize das rodas não necessitam de manutenção.

Pressao do ar:
1,8-2,0 bar
Intervalo de manutenao:
Antes de cada colocacao em
funcionamento do triturador de jardinagem
e depos de uma paragem mais
prolongada, a pressao do ar das rodas
devera ser verificada e, se necessario,
corrigena.
Corrigir a pressão dos pneus:
Desaparafuse a tampa (1) da valvula (2) e, com o auxilio de um manometro adequado, ajuste a pressao do ar indicada.
- Enrosque a tampa (1) na valvula (2).
Procedimento de teste da pressão dos pneus sem manómetro:
Se não dispôr de um manómetro para fazer a pressão do ar, é possível verficar a pressão dos pneus de acordo com a medida de controlo (Y) entre o eixo e o solo.
Distancia minima Y = 110m m
12.13 Arrumaçao e periodo de Inverno
O triturador de jardinagem deve ser armazenado num compartmento fechado, seco e com peu o. Certifique-se de que o aparecido está guardado fora do alcance de crianças.
Armazene o triturador de jardinagem apenas em condições seguras de funciona e com o funil de enchimento ATO 400 ou a cobertura das lâminas montada.
Mantenha apertadas todas as porcas, cavilhas e parafudos e renove os avisos ilegueis de perigo e atenço fixados no aparelho, verifique a MQquina completenesso a desgaste e danos. Substitua peças gastas ou danificadas.
As eventuais avarias do aparelho deverao ser sempre reparadas antes da armazenagem.
No caso de una paragem mais prolongada do triturador de jardinagem (periode de Inverno), tenha em conta os seguintes pontos:
- Limpecretuidadosamentetodasaspeçasexterioresdoaparelho.
- Lubrifique generosamente todas as peças moveris com oleo ou massa lubricificante.
- Esvazie o deposito de combustivel e o carburador (por exemple, deixando o motor de combustao a funcional).
Desaperte a vela de ignicao e verta para o motor de combustao circa de 3cm^3 de oleo do motor pela abertura da vela de ignicao. Rode varias vezes o motor de combustao sem a vela de ignicao.
Perigo de incendidio!
Mantenha o conector da vela de ignicao afastado do orificio da vela de ignicao (perigo de inflamação).
Volte a enroscar a vela de ignicao.
- Efetue a mudanca do oleo (⇒ Manual de utilizesao do motor de combustao).
Cubra bem o motor de combustao e arrume o aparelho na vertical, num compartmento seco e sem po.
13. Transporte

Perigo de ferimentos!
Leia e observe cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança" e especialmente o capítulo "Transporte". (⇒ 4.4)
Transporte o biotriturador de jardim
apenas com o funil de
enchantment ATO 400 montado e a alimentacao de ramos rebatida.
Se o biotriturador de jardim for transportado sem o funil de enchimento ATO 400, a cobertura das lâminas tem de ser montada por motivos de segurarà (lâminas soltas). ( 7.4)
Carregue o biotriturador de jardim por tres pessoas e nunca sem vestuario de segurarca adequado (sapatos de segurarca, luvas de protecao).
Antes de levantar ou inclinar o
aparelho,observe o peso indicado
no capitulo "Dados tecnicos". ( 18.)
Puxar ou empurrar o triturador de jardinagem (figura A):
- Segure o triturador de jardinagem na pega de transporte (1) e incline-o paraTRS ate o aparelho se apoiar nas rodas.
- O triturador de jardinagem pode ser puxado ou deslocado lentamente (a passo).

Perigo de ferimentos causados por degraus, ressaltos e rampas inclinadas!
Deve ter-se especial cuidado em degraus, bordas de passageis, reissaltos, otheras saliencias e rampas inclinadas, devido ao peso.
Em degraus,ressaltos e otherasaliencias e ao descuer rampasinclinadas,empurre o aparelho emvez de o puxar Para tal, outilizadortem de estar sempre num nivelsuperior ao nivel do aparelho para,em caso de perda de controlosobre o aparelho,evitar igualmente atropelado pelopaparelho.
Empurre o aparelho para transporte ou tres degraus, no maximo! Se pretender traspor mais degraus, carregue o aparelho com o auxilio de 2 pessoas adiconais.
Perigo de ferimentos causados ao peso elevado do aparelho!
Levantar ou carregar o triturador de jardinagem (figura B):

Devido ao peso elevado (>50kg) é alimentamente recomendado não carregar o aparecido, deslocando-o apenas sobre as rodas.
Para processos de elevação ou curtos trajetos de corregamento devem ser realizados dispositivos de elevação adequados.
Na elevação manual são necessárias pelo menos 3 pessoas, pegando cada uma num apoio da roda ou no funil de enchil Utilize vestuário de prote inadequado que cubra os a e a parte superior do cordi completeness.

- Segure o triturador de jardinagem pelapega de transporte (1) ePelosdoes pésde apoio pretos (2) para levantar oucarregar.
Transportar o triturador de jardinagem numa superficie de energia (figura C):

Perigo de ferimentos!
Fixe sempre o triturador de jardinagem ao transporte-lo. Nunca transporte o triturador de jardinagem solto!
Travar o triturador de jardinagem durante o transporte na superficie de cargo com meiros de fixacao adequados contra escorregao. Fixe cabos ouCNTAS nos seguintes pontos do aparelho:
Eixo (lado interior do apoio da roda)
Apoio da roda esquerda
Apoio da roda direita
-Funil de enchimento ATO 400
14. Minimização do desgaste e prévenção de danos
Indicações importantes sobre a manutenção eeguardados do grupo de produits
Triturador de jardinagem a gasolina (STIHL GH)
A Empresa STIHL exclui-se de toda e qualquer responsabilitadepor danos materiais e pessoas causados pelo incumprimento das indicacoesdeste manual de instruções, em especial no tocante à segurarca, operacao emanutenção, ou danos que ocorrém em consequencia dautilização de peças de acoplamento e peças de substituição não permitidas.
Siga imprescindivelmente as seguentes indicações importantes, a fim de evaporar danos ou um desgaste excessivo do seu aparecido STIH:
1. Peças de desgaste
Algumas peças do aparecido STIHLO está sujeitas a um desgaste normal, mesmo quando realizadas devidamente e, dependendo do tipo e da duração dautilização, necessitam de ser substituçõesopportunamente.
Entre outras, incluem-se as seguientes peças:
- Låmina
- Disco das laminas
Correia trapezoidal
2. Cumprimento das prescrições deste manual de'utilisation
Autilização, manutenção e armazenagem do aparecido STIHL devem ser realizadas tao cuidadosamente conforme descririto
neste manual de'utilização. Todos os danos causados pelo incumprimento das instruções de segurar, de funciona e de manutençao são da responsabilité exclusiva do Utilizador. Isto aplicá-se especialmente no caso de:
-utilização do produits não de acordo com as disponções.
- Utilização de produits de服务于 no autorizados pela STIHL (para lubricantes, gasolina e oleo do motor, consulte o manual de'utilisation do motor de combustão).
- alteracoes no produits não autorizadas pela STIH.
- Utilização de peças, apareiros acopláveis ou ferramentas de corte não autorizados pela STIHL.
- Utilização do aparecido em eventos desportivos ou concursos.
-danosresultantesdautilizacao continua do produits com peças defeituosas.
3. Trabalhos de manutenacao
Todo os trabalho mentionados no capítilo "Manutenção" tem de ser realizados regularamente.
Na medida em que estas lavoros de manutenção não possam ser realizados peloproprioutilizador,um distribuidor oficialdeer-se-áencarregardar realizacao dosmesmos.
A STIHL recomenda a realizacao de travaños de manutencao e reparacoes apenas por um distribuidor oficial STIHL.
Os distribuidores oficials STIHL beneficiam de ações de formação regulares e dispõem de informações técnicas.
Se estesetrabalhos nao forem realizados, poderao ocorrerr danos, cuja responsabilitadecabera aoutilizador.
Entre estes, incluem-se:
- Danos por corrosão e outros danos em consagemência de um armazenamento inadevo.
- Danos e danos consequentes devido à utilizesação de peças de reposicao que não sejam peças de reposicao originais da STIHJL.
- Danos devido a problemas de manutenção ou de reparação que não tenham sido efetuados em oficinas dos distribuidores oficials autorizados.
15. Peças de reposicao comuns
Disco das laminas para material tenro
completo:
6012 700 5110
Disco das lâminas para material duro
completo:
6012 700 5100
16. Proteção do meuio ambiente

O material triturado não deve ser colocado no lixo, mas sim realizado para a compostagem.
As embalagens, o aparecido e respetivos acessórios são fabricados a partir de materiais reciclaveis e deverao ser eliminados como tal.
A eliminacao de resíduos de materiais de forma separada e adequada à conservação do meio ambiente promove as possibilidades de reutilização das materias reaproveitáveis. Por esta razão,进驻o de terminar o tempo normal de vida éutil do aparelho, este deve ser entrega para reciclagem. A eliminacao inadequada pode ser nociva para a Saúde e poluir o ambiente.
16.1 Eliminação
Antes de proceder a eliminação, inutilize o motor de combustão.
Para isso, deve eliminar nomeadamente o cabo de igniao, esvaziar o deposito e purgar o oleo do motor.
Perigo de ferimentos causados pelas lâminas!
Nunca deixe um triturador de jardinagem desativado sem algoém a vigiar.
Certifique-se de que o aparecido e as lâminas está guardados para do alcance dascriçças.
17. Declariação de conformidade 18. Dados técris
17.1 Declariaço de conformidade UE do biotriturador de jardim STIHL GH 460.0, GH 460.0 C
STIHL Tirol GmbH
satisfaz as disponções aplicáveis das diretivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU e foi desenvolvido e produzido em conformidade com as versões validas à data da Produção das següentes normas: EN 13683 e EN ISO 14982.
Para determinar o;nivel de potência acústica medico e garantido, foram respeitados os termos da diretiva 2000/14/EC,anexo V.
GH 460.0
- Nível de potência acústica medico: 101,4 dB(A)
- Nível de potência acústica garantido: 104 dB(A)
GH 460.0 C
O ano de fabrico e o número de boa encomram-se indicados no biotriturador de jardim.
Langkampfen, 20.12.2021
STIHL Tirol GmbH
p.p.

Matthias Fleischer, responsavel pela area de Pesquisa e Desenvolvimento
p.p.

Sven Zimmermann, principal responsavel.
pela area da Qualidade
GH460.0/GH460.0C:
Unidade de corte MultiCut 450
Acionamento da unidade de corte Permanente
da roda 260 mm
GH 460.0:
Motor de combustao,modelo
Motor de combustao a 4 tempos B&S Series 850 EXI OHV
Tipo
Potência nominal à 3,4 - 3000 rotação nominal kW - rpm
Cilindrada 190 cm3
Medicao de acordo com a
Nível de potência acústica garantido
REACH designa um regulamento da CE sobre registo, avaliacao e licença de quimicos.
As informacoes para o cumprimento do
1907/2006 estáoespecificadas em
www.stihl.com/reach.
19. Localização de falhas
[1] Consulte o Manual de utilização do motor de combustão.
Se necessario, dirija-se a um distribuidor oficial, a STIHL recomenda os distribuidores oficials STIHL.
Avaria:
O motor de combustao nao arranca
Possivel causa:
- Interruption para ligar-/desligar não acontecido
- O funil de enchimento não está devidamente fechado - interruptor de segurarça atr升值 (bloqueio de segurarça)
- Disco das lâminas bloqueado
- O deposito não tem combustível;
condua do combustivel obstruida
-GH 460 C:Parafuso de ventilacao do deposito enroscado - O combustivel no deposito é de ma qualidade, está sujo ou já é velho
- Conector da vela de ignicao remove do vela de ignicao; o cabo de ignicao não está bem ligado a ficha
- O filtró de ar está sujo
-A vela de ignicao tem fuligem ou está danificada; distancia incorreta dos elétridos
Solucao:
- Acionar o interruptor para ligar-/desligar ( 8.1)
- Fechar e aperture adequamente o funil de enchimento (enroscar o interruptor para ligar-/desligar) ( 7.5)
- Remover os resíduos de trituração no capter (ATENÇA: extraia o conector da vela de ignião)
- Reabastecer com combustivel, limpar as conduitas do combustivel (7.8)
-Ligar o aparelho de acordo com as indicacoes (GH 460 C:desenroscar o parafuso de ventilacao do deposito) ( 11.1) - Utilizar sempre combustivel novo e deuka, gasolina normal sem chumbo, limpar o carburador ( 7.8)
- Introduzir o conector da vela de ignicao; verificar a ligaçao entre o cabo de ignicao e a ficha [ ]
-Limparofiltrodoar
-Limpar a vela de ignicao ou substitui-la; ajustar a distancia dos elétrodos
Avaria:
O motor de combustão fica muito quente
Possivel causa:
- As alhetas de refrigeracao está susyas
- Nível de oleo do motor de combustão demasiado reduzido
- A superficie do motor de combustão está coberta de material a triturar
Solução:
-Limpar as alhetas de refrigeracao ( 12.1)
- Reabastecer com oleo do motor (7.8)
- Retirar o material a triturar do motor de combustão
Avaria:
Fortes vibrações durante oestrutura
Possivel causa:
- Disco das lâminas ou lâminas defeituosos
-Fixação do motor solta
Solucao:
- Verificar e, se necessario, reparar os discos das láminas, as láminas, o eixo de láminas, os parafusos, as porcas, as anilhas e os rolamentos daunities de corte
- Apertar os parafudos da fixação do motor
Avaria:
Dificuldades ao arrancar ou a potencia do motor diminui
Possivel causa:
Material triturado no carter
- Água no deposto de combustivel e no carburador; o carburador está congestionado
-GH 460 C:Parafuso de ventilacao do deposito enroscado ou nao completeness desenroscado
- O deposito do combustivel está sujo
- O filtró de ar está sujo
A vela de ignicao tem fuligem
Solução:
-Remover os resíduos de trituração do capter (extrair o conector da vela de ignião! ( 12.1)
-Esvaziar o deposito de combustivel, limpar a conduta de combustivel e o carburador
-GH 460 C: Ligar o aparelho de acordo com as indicacoes (desenroscar o parafuso de ventilacao do deposito) ( 11.1)
-Limpar o deposito de combustivel

-Limpar o filtrdo ar
-Limpar a veladaginiao
Avaria:
Potência de trituração reduzida
Possivel causa:
- Láminas embotadas
- Láminas afiadas incorretamente
- Disco das lâminas empenado
Solucao:
-Afiar ou substituir as lâminas (⇒ 12.8)
-Afiar corretamente as laminas ( 12.8)
-Verificar visualmente o disco das laminas e, se necessario, substituir ( 12.3)
Avaria:
O material a triturar não é puxado para dentro
Possivel causa:
-Lamina embotada ou apiada incorrectamente
-Folga entre as duas laminas (disco das laminas para material duro)
Cobertura das lâminas não removida
Solucao:
-Afiar a lamina respeitando escrupulosamente o angulo de afiação ( 12.8)
-Montar a lamina sem folga no disco das laminas para material duro ( 12.7)
-Desmontaracoberturdas laminas (7.3)
20. Plano de manutenção
20.1 Confirmação de entrega
Modelo:
Numero de série:

Data:

Próimo的服务deassistência
Data:
20.2 Confirmação de assistência
No caso de lavoros de manutenção, faculte estemanual deutilização ao seu distribuidor oficial STIHL.
A realização dosabalhos de assistência é confirmada nos Campos pré-impressos.

Assistência realizada em

Data da proxima assistencia
Notice-Facile