GHE 250 S - Plaina STIHL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GHE 250 S STIHL em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Plaina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GHE 250 S - STIHL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GHE 250 S da marca STIHL.
MANUAL DE UTILIZADOR GHE 250 S STIHL
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT 0478 201 9913 D - PT Estimados clientes, ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo. Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL. Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR
ANTES DA UTILIZAÇÃO. Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo.
Sobre este manual de utilização 138 Generalidades 138 Instruções sobre a leitura do manual de utilização 138 Diferenças entre países 139 Descrição do aparelho 139 Para sua segurança 139 Generalidades 139 Aviso – Perigos originados pela corrente elétrica 140 Vestuário e equipamento 141 Transporte do aparelho 141 Antes dos trabalhos 141 Durante o trabalho 142 Manutenção e reparações 143 Armazenamento no caso de períodos de paragem mais longos 144 Eliminação 144 Descrição de símbolos 145 Fornecimento 145 Preparar o aparelho para o funcionamento 145 Montar o eixo das rodas e as rodas 145 Montar o mecanismo de translação e o compartimento de expulsão 146 Abrir e fechar a tampa de expulsão 146 Montar a parte superior do funil 146 Instruções para trabalhar 146 Que material pode ser processado? 146 Que material não pode ser processado? 147 Diâmetro máximo dos ramos 147 Área de trabalho do utilizador 147 Carga correta do aparelho 147 Proteção contra sobrecarga 147 Se a unidade de corte do triturador de jardinagem bloquear 147 Enchimento do triturador de jardinagem 147 Dispositivos de segurança 148 Bloqueio contra novo arranque do motor elétrico 148 Bloqueio de segurança 148 Travão de inércia do motor elétrico 148 Coberturas de proteção 148 Colocar o aparelho em funcionamento 148 Ligar o triturador de jardinagem à corrente elétrica 148 Encaixar o cabo de rede 149 Ligar o triturador de jardinagem 149 Desligar o triturador de jardinagem 149 Verificar o sentido de rotação dos discos das lâminas 149 Alterar o sentido de rotação dos discos das lâminas 150 Triturar 150 Manutenção 150 Limpar o aparelho 150 Montar o funil de enchimento 150 Desmontar o funil de enchimento 151 Fixar o disco de lâminas 151 Desmontar o conjunto de lâminas 151 Montar o conjunto de lâminas 151 Manutenção das lâminas 151 Virar as lâminas 152 Motor elétrico e rodas 152 Arrumação e período de inverno 152 Transporte 152 Puxar ou empurrar o triturador de jardinagem 1520478 201 9913 D - PT
Este manual de utilização é um manual de instruções original do fabricante de acordo com a Diretiva Comunitária 2006/42/EC. A STIHL trabalha continuamente no desenvolvimento da sua gama de produtos, pelo que se reserva o direito de efetuar alterações nos componentes fornecidos no que respeita à forma, à técnica e ao equipamento. Por esta razão, não é possível reclamar determinados direitos resultantes das indicações e figuras nesta brochura. Neste manual de utilização, poderão ser descritos modelos que não estão disponíveis em todos os países. Este manual de utilização está protegido por direitos de autor. Todos os direitos estão reservados, em particular o direito de reprodução, tradução e processamento com sistemas eletrónicos.
2.2 Instruções sobre a leitura do
manual de utilização As imagens e os textos descrevem determinados passos de operação. Todos os símbolos gráficos aplicados no aparelho são explicados neste manual de utilização. Perspetiva: Perspetiva ao utilizar as designações esquerda e direita no manual de utilização: O utilizador encontra-se atrás do aparelho (posição de trabalho). Referência de capítulo: Uma seta remete para os respetivos capítulos e subcapítulos para mais explicações. O seguinte exemplo indica uma referência para um capítulo: (Ö 3.) Identificação de secções de texto: As instruções descritas podem ser identificadas conforme os exemplos que se seguem. Passos de operação que necessitam da intervenção do utilizador: ● Solte o parafuso (1) com uma chave de fendas, acione a alavanca (2)... Enumerações gerais: – Utilização do produto em eventos desportivos ou concursos Textos com especial relevância: As secções de texto com especial relevância são identificadas com um dos símbolos descritos a seguir, de modo a dar-lhes destaque adicional no manual de utilização. Textos com referência a imagens: As figuras que esclarecem a utilização do aparelho encontram-se no início do manual de utilização. O símbolo da câmara serve para associar as imagens nas páginas de imagens à respetiva parte do texto no manual de utilização. Levantar ou transportar o triturador de jardinagem 153 Transportar o triturador de jardinagem numa superfície de carga 153 Minimização do desgaste e prevenção de danos 153 Peças de reposição comuns 154 Proteção do meio ambiente 154 Declaração de conformidade 154 Declaração de conformidade UE do biotriturador de jardim STIHL GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, GHE 260.0, GHE 260.0 S 154 Dados técnicos 155 REACH 156 Localização de falhas 156 Plano de manutenção 157 Confirmação de entrega 157 Confirmação de assistência 157
2. Sobre este manual de
utilização Perigo! Perigo de acidentes e ferimentos graves para pessoas. Um determinado comportamento é necessário ou deve ser omitido. Aviso! Perigo de ferimentos para pessoas. Um determinado comportamento evita ferimentos possíveis ou prováveis. Cuidado! Ferimentos ou danos materiais ligeiros que podem ser evitados através de um determinado comportamento. Nota Informação para uma melhor utilização do aparelho e para evitar possíveis utilizações incorretas.
2.3 Diferenças entre países
A STIHL fornece aparelhos com diferentes fichas e comutadores, dependendo do país de fornecimento. As figuras mostram os aparelhos com fichas do tipo Euro. A ligação de aparelhos com outras versões de fichas à rede faz- se da mesma forma.
Ao trabalhar com o aparelho, deverá obrigatoriamente seguir as seguintes instruções de prevenção de acidentes. Antes da primeira colocação em funcionamento, é necessário ler atentamente todo o manual de utilização. Guarde o manual de utilização com cuidado para futura utilização. Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua segurança; no entanto, a listagem não é definitiva. Utilize o aparelho sempre com cuidado e com consciência da responsabilidade, tendo em consideração que o utilizador é responsável por eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus bens. Familiarize-se com os elementos de comando e aprenda a utilizar o aparelho. O aparelho apenas pode ser utilizado por pessoas que tenham lido o manual de utilização e estejam familiarizadas com o manuseamento do aparelho. Antes da primeira colocação em funcionamento, o utilizador deve procurar obter instruções competentes e práticas. O utilizador tem de ser instruído pelo vendedor ou por outra pessoa competente sobre a utilização do aparelho. Com essas instruções, o utilizador deverá aprender em particular que é necessário ter o máximo cuidado e concentração para trabalhar com o aparelho. Apesar de utilizar este aparelho de acordo com as normas, existem sempre alguns riscos. Por princípio, o aparelho, incluindo todos os aparelhos acopláveis, apenas pode ser entregue ou emprestado a pessoas que tenham sido instruídas ou que estejam familiarizadas com este modelo e respetivo manuseamento. O manual de instruções é parte integrante do aparelho e tem de ser sempre fornecido. Certifique-se de que o utilizador está em plena posse das suas capacidades físicas, sensoriais e mentais para utilizar e trabalhar com o aparelho. Caso o utilizador apresente capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas para tal, o utilizador apenas poderá trabalhar com o aparelho sob supervisão ou de acordo com as indicações de uma pessoa responsável. Garanta que o utilizador é maior de idade ou devidamente formado numa atividade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional. Utilize o aparelho apenas se estiver descansado e se estiver em boas condições físicas e psíquicas. Se sofrer de algum problema de saúde, informe-se junto do seu médico sobre se pode trabalhar com o aparelho. Após a ingestão de bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos que possam afetar o poder de reação, não é permitido trabalhar com o aparelho. O aparelho foi concebido para uma utilização privada. Atenção – Perigo de acidentes! Os trituradores de jardinagem STIHL foram concebidos para a trituração de ramagens e de restos de plantas. Não é permitida qualquer outra utilização, a qual poderá ser perigosa ou originar danos no aparelho.
3. Descrição do aparelho
1 Parte superior do funil 2 Parte inferior do funil 3 Bujões de fecho 4 Aparelho base 5 Compartimento de expulsão 6 Interruptor para ligar/desligar com ligação à rede 7 Rodas 8 Pé da roda 9 Placa de identificação com número de máquina
4. Para sua segurança
Perigo de morte por asfixia! Perigo de asfixia para crianças que brinquem com os materiais da embalagem. Mantenha os materiais da embalagem fora do alcance de crianças.0478 201 9913 D - PT
O triturador de jardinagem não pode ser utilizado (enumeração incompleta): – para outros materiais (por exemplo, vidro, metal). – para trabalhos que não estejam descritos neste manual de utilização. – para a produção de géneros alimentícios (por exemplo, trituração de gelo, mosto). Por motivos de segurança, qualquer alteração ao aparelho para além da montagem de acessórios autorizados pela STIHL é proibida, originando para além disso a anulação do direito à garantia. Poderá obter informações sobre acessórios autorizados junto do seu distribuidor oficial STIHL. Em particular, é proibida qualquer alteração ao aparelho que altere a potência ou a rotação do motor de combustão ou do motor elétrico. Não podem ser transportados objetos, animais ou pessoas, especialmente crianças, com o aparelho. Durante a utilização em parques públicos, em instalações desportivas, em ruas e em empresas agrárias e florestais, dever-se-á tomar cuidados especiais. Apenas solte o aparelho se este estiver numa superfície plana e não puder deslocar-se por si mesmo.
4.2 Aviso – Perigos originados pela
corrente elétrica Só coloque o aparelho em funcionamento com o cabo de rede desenrolado. Sempre que usar um enrolador de cabos, o cabo tem de ser totalmente desenrolado antes da utilização. Nunca utilize um cabo de extensão danificado. Substitua os cabos defeituosos por novos e não realize reparações em cabos de extensão. Se o cabo de rede ou o cabo de extensão ficar danificado durante o funcionamento, desligue-o de imediato da corrente elétrica. Nunca toque no cabo de rede ou cabo de extensão danificado. O aparelho não pode ser utilizado com cabos danificados ou gastos. Verifique em particular se o cabo de ligação à rede apresenta danos e sinais de envelhecimento. Os trabalhos de manutenção e de reparação em cabos de rede apenas podem ser efetuados por especialistas com formação específica. Perigo de choque elétrico! Não ligue um cabo danificado à corrente e toque num cabo defeituoso apenas quando estiver desligado da corrente. Não toque nas unidades de corte (lâminas) antes de o aparelho ser desligado da rede elétrica. Certifique-se sempre de que os cabos de rede utilizados estão adequadamente protegidos. Não trabalhe quando estiver a chover ou num ambiente molhado. Utilize exclusivamente cabos de extensão isolados contra humidade para áreas exteriores, adequados para utilização com o aparelho (Ö 10.1). Desligue o cabo de ligação da ficha e da tomada e não puxe pelos cabos de ligação. Não deixe o aparelho desprotegido à chuva. Se o aparelho for ligado a um grupo eletrogéneo, deverá ter em atenção que poderá ser danificado por variações de corrente. Ligue o aparelho apenas a uma tomada protegida por um interrutor de proteção de corrente de falha com uma corrente de disparo máxima de 30 mA. O seu eletricista poderá dar-lhe mais informações a este respeito. Atenção! Perigo de choque elétrico! O cabo de rede, a ficha de rede, o interrutor para ligar/desligar e o cabo de ligação são especialmente importantes para a segurança elétrica. Cabos de ligação, acoplamentos e fichas danificados ou que não correspondam às normas não poderão ser utilizados, para que não se verifique o risco de um choque elétrico. Por isso, verifique regularmente se o cabo de ligação apresenta indícios de danos ou envelhecimento (fragilidade).141 DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT 0478 201 9913 D - PT
4.3 Vestuário e equipamento
Durante o trabalho, utilize sempre calçado justo com sola antiderrapante. Nunca trabalhe descalço ou com sandálias, por exemplo. Durante o trabalho e, em particular, em trabalhos de manutenção e no transporte do aparelho, utilize sempre luvas justas. Durante o trabalho, utilize sempre óculos de proteção e proteção auditiva. Utilize estes equipamentos durante todo o tempo de operação. Durante o trabalho com o aparelho, utilize vestuário adequado e justo, ou seja, um fato combinado, não uma capa de trabalho. Durante o trabalho com o aparelho, não utilize cachecóis, gravatas, joias, faixas ou cordas penduradas e outras peças de roupa largas semelhantes. Os cabelos compridos têm de ser presos e protegidos durante todo o tempo de operação e em todos os trabalhos no aparelho (elástico, gorro, etc.).
4.4 Transporte do aparelho
Trabalhe apenas com luvas de modo a evitar ferimentos em peças do aparelho de arestas vivas e quentes. Não transporte o aparelho com o motor elétrico a funcionar. Antes do transporte, desligue o motor elétrico, deixe as lâminas pararem e retire a ficha de rede. Transporte o aparelho apenas com o motor elétrico frio. Transporte o aparelho apenas com o funil de enchimento corretamente montado. Perigo de ferimentos causados pelas lâminas soltas! Tenha em atenção o peso do aparelho, em particular ao virá-lo. Utilize auxílios de carga adequados (rampas de carga, dispositivos de elevação). Proteja o aparelho na superfície de carga com meios de fixação (cintas, cabos, etc.) suficientemente dimensionados nos pontos de fixação descritos neste manual de utilização. (Ö 12.) Puxe ou empurre o aparelho apenas a passo. Não reboque! No transporte do aparelho, deve ser respeitada a legislação regional em vigor, em particular a que diz respeito à proteção das cargas e ao transporte de objetos em superfícies de carga.
4.5 Antes dos trabalhos
Certifique-se de que o aparelho apenas é utilizado por pessoas familiarizadas com o manual de utilização. Tenha em conta as normas municipais sobre as horas em que é permitido usar aparelhos de jardinagem com motor de combustão ou motor elétrico. Antes da utilização do aparelho, substitua os componentes avariados, gastos e danificados. Substitua os avisos de perigo e alerta no aparelho que se tenham tornado ilegíveis ou estejam danificados. O seu distribuidor oficial STIHL tem disponíveis avisos autocolantes de reposição e todas as restantes peças de reposição. Antes da colocação em funcionamento, verifique – se o aparelho está num estado operacionalmente seguro. Ou seja, se as coberturas e dispositivos de segurança se encontram no devido lugar e se estão em perfeitas condições. – se a ligação elétrica foi corretamente feita a uma tomada instalada. – se o isolamento do cabo de ligação e do cabo de extensão, das fichas e do acoplamento estão em perfeitas condições. – se todo o aparelho (cárter do motor elétrico, dispositivos de proteção, elementos de fixação, lâminas, eixo de lâminas, discos das lâminas, etc.) está gasto ou danificado. – se algum material triturado se encontra dentro do aparelho e se o funil de enchimento está vazio. – se todos os parafusos, porcas e outros elementos de fixação estão presentes ou firmemente fixados. Aperte os parafusos e as porcas soltos antes da colocação em funcionamento (respeite os binários de aperto). Utilize o aparelho apenas ao ar livre e não o utilize perto de uma parede ou de outro objeto fixo, de modo a limitar o perigo de ferimentos e de danos materiais (ausência de opções de fuga para o utilizador, quebra de vidros, arranhões em automóveis, etc.). O aparelho tem de estar assente de modo seguro num piso plano e firme. Não utilize o aparelho sobre uma superfície pavimentada ou com cascalho, pois o material lançado ou agitado pode causar ferimentos.0478 201 9913 D - PT
Antes de colocar o aparelho a funcionar, deverá assegurar-se de que o aparelho se encontra corretamente fechado. (Ö 11.2) Familiarize-se com o interrutor para ligar/desligar, de modo que possa reagir de forma rápida e correta em situações de emergência. A proteção contra salpicos do funil de enchimento tem de cobrir a abertura de enchimento e não pode estar danificada – se a proteção contra salpicos estiver danificada, substitua-a. Perigo de ferimentos! Coloque o aparelho em funcionamento apenas se tiver sido montado correctamente. Se faltarem peças no aparelho (por exemplo, rodas), deixam de ser cumpridas as distâncias de segurança prescritas e, além disso, o aparelho pode apresentar uma estabilidade reduzida. O estado prescrito tem de ser verificado antes da colocação em funcionamento através de uma inspecção visual! Prescrito significa que o aparelho tem de estar totalmente montado, em especial: – a parte superior do funil estar montada na parte inferior do funil, – o funil de enchimento estar montado no aparelho base e ambos os bujões de fecho estarem apertados manualmente, – estar montado todo o suporte da roda, – ambas as rodas estão montadas, – todos os dispositivos de protecção (compartimento de expulsão, protecção contra salpicos, etc.) têm de estar colocados e em boas condições, – a unidade de corte (disco das lâminas) está montada, – todas as lâminas estão correctamente montadas. Os dispositivos de comando e de segurança instalados no aparelho não podem ser retirados ou ligados em ponte. Verifique visualmente se o disco das lâminas apresenta danos e deformações e substitua-o, se necessário.
4.6 Durante o trabalho
Nunca trabalhe enquanto estiverem animais ou pessoas, em particular crianças, na zona de risco. Não trabalhe com o aparelho à chuva, trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos. Com o piso húmido, existe um maior perigo de acidentes, devido à posição de trabalho menos segura. Dever-se-á trabalhar de forma particularmente cuidadosa no sentido de evitar deslizamentos. Se possível, evite utilizar o aparelho com o piso húmido. Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação artificial. A área de trabalho deverá permanecer limpa e organizada durante todo o período de funcionamento. Retire os objetos que representem perigo de queda, tais como pedras, ramos, cabos, etc. O nível a que se encontra o utilizador não pode ser mais alto do que o nível sobre o qual assenta o aparelho. Ligar: Antes de ligar, coloque o aparelho numa posição estável e pouse-o na vertical. O aparelho nunca pode ser colocado em funcionamento deitado. Ligue o aparelho com cuidado, de acordo com as indicações do capítulo "Colocar o aparelho em funcionamento". (Ö 10.) Ao ligar o motor de combustão ou o motor elétrico não ficar em frente à abertura de expulsão. Ao iniciar ou ligar o triturador de jardinagem, não deverá haver material a triturar dentro do mesmo. O material a triturar poderá ser projetado para fora, causando ferimentos. O aparelho não pode ser inclinado ao ser ligado. Evite tentativas de ligação frequentes num curto espaço de tempo, em especial "brincadeiras" com o interrutor para ligar/desligar. Perigo de sobreaquecimento do motor elétrico! Devido às oscilações de tensão causadas por este aparelho ao arrancar, sob condições de rede desfavoráveis, poderão ser afetados outros dispositivos ligados no mesmo circuito. Nesse caso, execute as medidas adequadas (por exemplo, ligação a um circuito diferente do circuito do dispositivo em causa, funcionamento do aparelho num circuito com uma impedância mais baixa). Utilização no trabalho: Com o aparelho em funcionamento, nunca coloque o rosto ou outra parte do corpo por cima do funil de enchimento e à frente da abertura de expulsão. Mantenha sempre o corpo e a cabeça longe da abertura de enchimento. Perigo de ferimentos! Nunca ponha as mãos ou os pés por cima, por baixo ou em peças em rotação.143 DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT 0478 201 9913 D - PT Nunca coloque as mãos, outras partes do corpo ou peças de vestuário no funil de enchimento ou no compartimento de expulsão. Existem perigos consideráveis de ferimentos dos olhos, rosto, dedos, mãos, etc. Garanta sempre o seu equilíbrio e posição firme. Não incline o corpo para a frente. A proteção contra salpicos não pode ser manipulada (por exemplo, removida, rebatida, presa, danificada, etc.) durante o funcionamento do aparelho. Para o enchimento, o utilizador tem de estar na área de trabalho do utilizador descrita. Durante todo o período de funcionamento, mantenha-se sempre dentro da área de trabalho e nunca na zona de expulsão. (Ö 8.4) Perigo de ferimentos! Durante o funcionamento, o material a triturar pode ser projetado de volta para cima. Por isso, utilize óculos de proteção e mantenha o rosto afastado da abertura de enchimento. Nunca incline o aparelho enquanto o motor de combustão ou o motor elétrico estiver a trabalhar. Se o aparelho tombar durante o funcionamento, desligue imediatamente o motor elétrico e retire a ficha de rede. Certifique-se de que não se acumula material a triturar no compartimento de expulsão, pois tal provoca uma trituração deficiente ou a projeção para trás. Ao encher o triturador de jardinagem, tenha especial atenção para que não entrem objetos estranhos na câmara de trituração, tais como peças metálicas, pedras, plásticos, vidro, etc., pois tal poderá causar danos e a projeção destas matérias para trás no funil de enchimento. Pelo mesmo motivo, elimine quaisquer congestionamentos. Ao encher o triturador de jardinagem com ramagens, poderá verificar-se uma projeção das mesmas para trás. Utilize luvas! Atenção à desaceleração da ferramenta de corte, que leva alguns segundos até parar completamente. Desligue o motor elétrico, retire a ficha de rede e aguarde a paragem de todas as ferramentas rotativas, – antes de sair do aparelho ou se este não estiver a ser vigiado, – antes de reposicionar, levantar, carregar, inclinar, empurrar ou puxar o aparelho, – antes de soltar os bujões de fecho e abrir o aparelho, – antes de transportar o aparelho, – antes de eliminar bloqueios ou congestionamentos na unidade de corte, no funil de enchimento ou no canal de expulsão, – antes de realizar trabalhos no disco das lâminas, – antes de o aparelho ser verificado ou limpo ou antes da realização de outros trabalhos no mesmo. Se se verificar a entrada de corpos estranhos na ferramenta de corte, o aparelho produzirá barulhos ou vibrações anormais; neste caso, desligue o motor elétrico imediatamente e deixe o aparelho parar. Extraia a ficha de rede, retire o funil de enchimento e efetue os seguintes passos: – Verifique se o aparelho, nomeadamente a unidade de corte (lâminas, disco das lâminas, alojamento da lâmina, parafuso da lâmina, anel de aperto) apresenta danos e solicite a respetiva reparação a um especialista antes de voltar a trabalhar com o aparelho. – Verifique se todas as peças da unidade de corte estão firmemente fixadas e, se necessário, aperte novamente os parafusos (respeitando os binários de aperto). – Solicite a substituição ou reparação das peças danificadas a um especialista, sendo que as peças têm de apresentar a mesma qualidade.
4.7 Manutenção e reparações
Antes de iniciar trabalhos de manutenção (limpeza, reparação, etc.) e antes de verificar se o cabo de ligação está emaranhado ou danificado, coloque o aparelho em solo firme e plano, desligue o motor elétrico e retire a ficha de rede. Antes de todos os trabalhos de manutenção, deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente 5 minutos. Antes dos trabalhos de manutenção na ferramenta de corte, tenha em atenção que, apesar da ativação do dispositivo de bloqueio, a ferramenta de corte poderá continuar em rotação, mesmo depois de desligada a alimentação. O cabo de ligação à rede apenas pode ser reparado ou substituído por técnicos eletricistas autorizados.0478 201 9913 D - PT
Limpeza: O aparelho tem de ser cuidadosamente limpo na sua totalidade após ser utilizado. (Ö 11.1) Nunca utilize um aparelho de limpeza de alta pressão e não limpe o aparelho com água a correr (por exemplo, com uma mangueira). Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes produtos podem danificar plásticos e metais, prejudicando o funcionamento seguro do seu aparelho STIHL. Trabalhos de manutenção: Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção descritos neste manual de instruções; todos os restantes trabalhos deverão ser executados por um distribuidor oficial. Se lhe faltarem os conhecimentos e os meios necessários, dirija-se sempre a um distribuidor oficial. A STIHL recomenda a realização de trabalhos de manutenção e de reparação apenas por um distribuidor oficial STIHL. Os distribuidores oficiais STIHL beneficiam de ações de formação regulares e dispõem de informações técnicas. Utilize apenas ferramentas, acessórios ou aparelhos acopláveis autorizados pela STIHL para este aparelho ou peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos no aparelho. Em caso de dúvidas, deverá dirigir-se a um distribuidor oficial. As caraterísticas das ferramentas, acessórios e peças de substituição originais da STIHL estão adaptadas de forma ideal ao aparelho e às exigências do utilizador. As peças de reposição STIHL originais podem ser reconhecidas pelo número de peça de substituição STIHL, pela inscrição STIHL e, eventualmente, pela identificação de peça de substituição STIHL. Em peças pequenas, pode estar apenas o símbolo. Mantenha os autocolantes de advertência e de indicação sempre limpos e legíveis. Os autocolantes danificados ou perdidos devem ser substituídos por novas placas originais do seu distribuidor oficial STIHL. Se um componente for substituído por uma peça nova, certifique-se de que a peça nova obtém os mesmos autocolantes. Realize os trabalhos na unidade de corte apenas com luvas de proteção grossas e com extremo cuidado. Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos, em particular todos os parafusos da unidade de corte, bem apertados, para que o aparelho se encontre em condições de funcionamento seguras. Verifique frequentemente todo o aparelho, especialmente antes do armazenamento (por exemplo, antes do período de inverno), quanto a desgaste e danos. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas, por motivos de segurança, de modo que o aparelho esteja sempre em condições de funcionamento seguro. Se tiverem sido retirados componentes ou dispositivos de segurança para efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão ser imediatamente recolocados de forma correta.
4.8 Armazenamento no caso de
períodos de paragem mais longos Deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente 5 minutos antes de o colocar num compartimento fechado. Certifique-se de que o aparelho está protegido contra uma utilização indevida (por exemplo, por crianças). Limpe minuciosamente o aparelho antes do armazenamento (por exemplo, período de inverno). Armazene o aparelho num estado operacionalmente seguro. Guarde o aparelho numa superfície plana, de modo a não poder deslocar-se inadvertidamente. Armazene o triturador de jardinagem apenas com o funil de enchimento montado. Perigo de ferimentos causados pelas lâminas soltas!
Os resíduos podem prejudicar os seres humanos, os animais e o meio-ambiente, tendo como tal de ser devidamente eliminados. Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou ao seu distribuidor oficial para saber como os resíduos devem ser eliminados adequadamente. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. Certifique-se de que um aparelho já desativado é encaminhado para ser eliminado de maneira tecnicamente correta. Antes de proceder à eliminação, inutilize o aparelho. No sentido de evitar145 DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT 0478 201 9913 D - PT acidentes, retire especialmente o cabo de rede ou o cabo de ligação do motor elétrico.
7.1 Montar o eixo das rodas e as
rodas ● Monte o eixo das rodas (C) com os batentes das rodas (D), os parafusos (E) e as porcas sextavadas (F) no pé da roda (B) e aparafuse-os com a chave universal (V) (4 - 6Nm). ● Insira as rodas (I) no eixo das rodas montado. ● Insira os fixadores rápidos (H) no eixo das rodas com o lado côncavo para fora. ● Insira as tampas das rodas (J) nas rodas.
5. Descrição de símbolos
Atenção! Antes da colocação em fun- cionamento, leia o manual de utilização. Perigo de ferimentos! Mantenha terceiros afasta- dos da zona de risco. Perigo de ferimentos! Ferramentas em rotação! Não coloque as mãos e os pés nas aberturas com o aparelho em funcionamento. Perigo de ferimentos! Antes de efetuar trabalhos na ferramenta de corte, bem como antes de trabalhos de manutenção e limpeza, veri- fique previamente se o cabo de ligação está emaranhado ou danificado e, antes de abandonar o aparelho, des- ligue o motor elétrico e extraia o cabo de rede do aparelho. Utilize proteção auditiva! Utilize óculos de proteção! Utilize luvas de proteção! Perigo de ferimentos! Não se ponha em cima do aparelho. Perigo de ferimentos! Nunca coloque as mãos, outras partes do corpo ou peças de vestuário no funil de enchimento ou no com- partimento de expulsão.
Item Designação Unids. A Aparelho base com parte inferior do funil
B Suporte da roda 1 C Eixo da roda 1 D Batente da roda 2 E Parafuso M6 x 55 2 F Porca sextavada 2 H Fixador rápido 2 I Roda 2 J Capa da roda 2 K Porca quadrada 2 L Anilha Ø 17 mm 4 M Parafuso M6 x 50 2 N Tampa de expulsão 1
O Extensão do canal de expulsão
P Régua 1 Q Cavilha 2 R Parafuso Torx P5 x 20 3 S Parte superior do funil 1 T Parafuso de segurança 4 U Parafuso Torx P5 x 10 2 V Chave universal 1 x Manual de utilização 1
7. Preparar o aparelho para o
funcionamento Insira os fixadores rápidos no eixo das rodas apenas até ao ponto em que as rodas ainda possam girar facilmente. Os fixadores rápidos não são reutilizáveis após a desmontagem. Item Designação Unids. 30478 201 9913 D - PT
translação e o compartimento de expulsão 1 Montar a extensão do canal de expulsão ● Coloque o aparelho base (A) conforme ilustrado sobre uma peça de madeira com uma altura de aproximadamente 15-20 cm. ● Engate a extensão do canal de expulsão (O) com os ganchos (1) por trás nas aberturas (2) do aparelho base (A) e rode para baixo de modo a que a parte dianteira do aparelho base encaixe com precisão na abertura da extensão do canal de expulsão. ● Enrosque os parafusos (U) na cúpula dos ganchos (1) (1 - 2Nm). 2 Montar o mecanismo de translação ● Insira as porcas quadradas (K) e anilhas (L) nas aberturas previstas para o efeito no aparelho base (3). ● Insira o mecanismo de translação (4) com os dois pés das rodas nas guias do aparelho base até ao encosto (5). ● Pressione o pé da roda com a curvatura (6) em direcção à abertura da extensão do canal de expulsão (7). ● Encaixe os parafusos (M) com anilhas (L) nos suportes das rodas (8) através das aberturas e aperte-os com a chave universal (V) (4 - 6Nm). 3 Montar a régua ● Coloque a régua (P) e enrosque os parafusos (R) (1 - 2Nm). ● Monte o aparelho. 4 Montar a tampa de expulsão ● Engate a tampa de expulsão (N) e pressione a cavilha (Q) para dentro (se necessário, utilize um martelo de plástico). Ao engatar, certifique-se de que as nervuras (9) à esquerda e à direita no lado interior da tampa de expulsão encaixam precisamente na ranhura de guia da extensão do canal de expulsão (10).
7.3 Abrir e fechar a tampa de
expulsão Abrir a tampa de expulsão: ● Para triturar, rebata a tampa de expulsão (1) para cima e permita que a tala de fecho (2) da extensão do canal de expulsão engate. Fechar a tampa de expulsão: ● Para transportar ou para arrumar o aparelho poupando espaço, levante ligeiramente a tala de fecho (2) e rebata a tampa de expulsão (1) para baixo.
7.4 Montar a parte superior do
funil ● Coloque a parte superior do funil (S) com o símbolo (1) para a frente no sentido dos bujões de fecho (2), na parte inferior do funil (3). ● Enrosque os parafusos (T) pela sequência ilustrada (1 2 3 4).
8.1 Que material pode ser processado?
– Enchimento do triturador de jardinagem. (Ö 8.8) GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: Ramagens de árvores, aparas de sebes e ramagens espessas e ramificadas. GHE 250, GHE 260: Restos orgânicos de plantas, tais como restos de frutas e vegetais, restos de flores, folhagem, mas também ramagens de árvores, aparas de sebes e ramagens espessas e ramificadas. A curvatura do suporte da roda (6) tem de assentar com precisão nas aberturas da extensão do canal de expulsão (7).
O funil só pode ser montado por um distribuidor com uma ferramenta apropriada. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
Para evitar que proteção contra salpicos deslize ao enroscar os parafusos, respeite a sequência de montagem descrita.
8. Instruções para trabalhar
As ramagens de árvores e aparas de sebes devem ser processadas enquanto estão frescas, dado que a potência de trituração é maior quando o material é fresco do que quando o material está seco ou molhado.147 DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT 0478 201 9913 D - PT
8.2 Que material não pode ser
processado? Não é permitido inserir pedras, vidro, pedaços de metal (arames, pregos, ...) ou peças de plástico no triturador de jardinagem. Regra fundamental: Os materiais que não se destinam ao composto também não devem ser processados com o triturador de jardinagem.
8.3 Diâmetro máximo dos ramos
As indicações referem-se a ramagens recém-cortadas: Diâmetro máximo dos ramos GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; GHE260, GHE260S: 40 mm
8.4 Área de trabalho do utilizador
● Por motivos de segurança, o utilizador tem de se manter sempre dentro da área de trabalho (área cinzenta X) durante todo o período de funcionamento (com o motor elétrico ligado ou com o motor de combustão em funcionamento), em particular para não ser ferido por materiais projetados para trás.
8.5 Carga correta do aparelho
O motor elétrico ou o motor de combustão do triturador de jardinagem apenas deverá ser submetido a um esforço que não leve a uma redução considerável da rotação. Efetue a alimentação do triturador de jardinagem sempre de forma contínua e uniforme. Se a rotação diminuir ao trabalhar com o triturador de jardinagem, pare de encher o mesmo para aliviar o motor elétrico ou o motor de combustão.
8.6 Proteção contra sobrecarga
No caso de ocorrer uma sobrecarga do motor elétrico durante o trabalho, a proteção contra sobrecarga incorporada do motor elétrico desliga automaticamente o aparelho. O triturador de jardinagem poderá ser novamente colocado em funcionamento após arrefecer durante aproximadamente 10 minutos. No caso de ativações frequentes da proteção contra sobrecarga, as causas poderão ser as seguintes: – O cabo de ligação não é adequado (Ö 10.1) – Sobrecarga de rede – Sobrecarga do aparelho devido a grandes quantidade de material triturado ou lâminas desafiadas
8.7 Se a unidade de corte do triturador
de jardinagem bloquear Desligue imediatamente o motor elétrico e retire o cabo de rede se a unidade de corte do triturador de jardinagem bloquear durante a trituração. Em seguida, remova o funil de enchimento e elimine a causa da avaria.
8.8 Enchimento do triturador de
jardinagem ● Ao encher o triturador de jardinagem, observe a área de trabalho. (Ö 8.4) ● Ligue o triturador de jardinagem. (Ö 10.3) Material tenro: ● Deite resíduos vegetais orgânicos, como restos de frutas e legumes, restos de flores, folhagem, ramos finos, etc. na abertura de enchimento (1).
Só desligue o motor eléctrico quando o material triturado já não se encontrar no aparelho. Caso contrário, ao voltar a colocar o aparelho a funcionar, isso poderá ocasionar o bloqueio do disco de lâminas. Perigo de ferimentos! Antes de encher o triturador de jardinagem, leia cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança" (Ö 4.), especialmente o subcapítulo "Durante o trabalho" (Ö 4.6), e siga todas as instruções de segurança. O enchimento do triturador de jardinagem apenas pode ser efectuado por uma pessoa. Perigo de ferimentos! Nunca introduza a mão numa abertura de enchimento! 80478 201 9913 D - PT
Material duro: ● Introduza lentamente as ramagens de árvores ou aparas de sebes e as ramagens na abertura de enchimento (1). O aparelho puxa o material duro automaticamente para dentro.
9.1 Bloqueio contra novo arranque do
motor elétrico O aparelho apenas pode ser colocado em funcionamento através do interrutor e não apenas ao encaixar o cabo de ligação na tomada.
9.2 Bloqueio de segurança
O motor elétrico ou a ferramenta de trituração apenas podem ser colocados a trabalhar com o funil de enchimento devidamente fechado. Ao soltar o bujão de fecho direito (perspetiva do aparelho de frente) durante o funcionamento, o motor elétrico desliga-se automaticamente, levando a ferramenta de corte à paragem em poucos segundos.
9.3 Travão de inércia do motor elétrico
O travão de inércia do motor elétrico reduz para apenas alguns segundos o período de marcha por inércia até à paragem completa das lâminas.
9.4 Coberturas de proteção
O triturador de jardinagem está equipado com coberturas de proteção na zona de enchimento e de expulsão. Estão incluídos todo o funil de enchimento com a parte superior do funil e a proteção contra salpicos, a extensão do canal de expulsão e a tampa de expulsão. As coberturas de proteção garantem uma distância segura relativamente às lâminas de trituração ao triturar.
10.1 Ligar o triturador de jardinagem à
corrente elétrica A tensão de rede e a tensão de serviço têm de coincidir (consulte a placa de identificação). O cabo de ligação à rede tem de estar suficientemente protegido, de acordo com as normas de instalação elétrica de cada país. (Ö 17.) Apenas poderão ser utilizados como cabos de ligação cabos que não sejam mais leves do que cabos de mangueira de borracha H07 RN-F DIN/VDE 0282. Os conectores têm de estar protegidos contra salpicos de água. Os cabos de extensão inadequados levam à perda de potência e podem causar danos no motor elétrico. O material tenro húmido ou molhado origina mais rapidamente congestionamentos no aparelho. Por isso, o triturador de jardinagem deve ser enchido lentamente, sendo necessário prestar especial atenção à rotação do motor eléctrico. A rotação do motor não deverá diminuir durante o enchimento. Corte previamente os ramos grossos e muito ramificados (respeite a espessura máxima dos ramos (Ö 8.3)) com uma tesoura de podar. Perigo de ferimentos! O mecanismo de lâminas em posição inclinada pode projectar para trás ramagem! De modo a evitar ferimentos causados pela projecção de matéria a triturar para trás, o triturador de jardinagem tem de ser enchido correctamente com material duro: Coloque os ramos mais compridos de forma ligeiramente inclinada e guie-os até ao mecanismo de lâminas, de acordo com o símbolo (2), em direcção à parede direita do funil, até ao mecanismo de lâminas. Respeite a carga correcta do motor eléctrico. (Ö 8.5)
9. Dispositivos de segurança
10. Colocar o aparelho em
funcionamento Perigo de ferimentos! Antes da colocação em funcionamento do triturador de jardinagem, leia cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança" (Ö 4.) e siga todas as instruções de segurança. Perigo de ferimentos! Respeite todas as instruções de segurança do capítulo "Aviso – Perigos originados pela corrente elétrica" (Ö 4.2).149 DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT 0478 201 9913 D - PT O cabo de ligação à rede tem de ter uma secção transversal mínima de 3x1,5mm² para um comprimento até 25 m ou 3x2,5mm² para um comprimento até 50 m. Os acoplamentos dos cabos de ligação têm de ser de borracha ou revestidos a borracha e estar em conformidade com a norma DIN/VDE 0620. Este aparelho está previsto para funcionar numa rede elétrica com uma impedância de sistema Z max no ponto de fornecimento (ligação doméstica) de 0,443 Ohms (a 50 Hz), no máximo. O utilizador tem de se certificar de que o aparelho apenas é utilizado numa rede elétrica que cumpra estes requisitos. Se necessário, a impedância do sistema pode ser consultada nas empresas locais de fornecimento de energia.
10.2 Encaixar o cabo de rede
jardinagem ● Encaixe o cabo de rede. (Ö 10.2) ● Prima o botão verde (1) no interruptor (GHE 150, GHE 250, GHE 250 S na figura). O triturador de jardinagem está em funcionamento.
10.4 Desligar o triturador de
jardinagem ● Prima o botão vermelho (1) no interruptor (GHE 150, GHE 250, GHE 250 S na figura). O motor elétrico do triturador de jardinagem é desligado e automaticamente travado.
10.5 Verificar o sentido de rotação dos
discos das lâminas ● Ligue o triturador de jardinagem. (Ö 10.3) ● Desligue o triturador de jardinagem. (Ö 10.4) ● Pressione a proteção contra salpicos para dentro e observe o disco das lâminas pela abertura de enchimento: se o sentido de rotação for correto, o disco das lâminas estará a rodar para a esquerda (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio). O seu eletricista poderá dar-lhe mais informações sobre a ligação à rede. Na escolha do cabo de rede, respeite todos os itens do capítulo "Ligar o aparelho à corrente elétrica" (Ö 10.1).
No aparelho não poderá haver material a triturar, dado que ao ligar este poderá ser projetado para fora. O dispositivo de bloqueio do disco das lâminas deve estar sempre rebatido para cima até ao batente. (Ö 11.) Inicie a introdução do material a triturar apenas quando o motor elétrico tiver atingido a rotação máxima (ralenti). Perigo de ferimentos! Ao desligar, não ocupe a zona de expulsão. Desligue o aparelho mantendo-se sempre de lado. Após desligar o motor elétrico, preste atenção à desaceleração das ferramentas de trabalho, as quais levam alguns segundos até pararem.
Só desligue o motor eléctrico quando o material triturado já não se encontrar no aparelho. Caso contrário, ao voltar a colocar o aparelho a funcionar, isso poderá ocasionar o bloqueio do disco de lâminas. Nos modelos GHE 260 e GHE 260 S, verifique o sentido de rotação do disco das lâminas antes de iniciar os trabalhos (enchimento). Perigo de ferimentos! Durante o procedimento de verificação, utilize sempre óculos de proteção.0478 201 9913 D - PT
10.6 Alterar o sentido de rotação
dos discos das lâminas O sentido de rotação dos discos das lâminas é alterado através da inversão de polaridade do inversor de fase da ficha de rede. ● Rode o inversor de fase (1) com uma chave de fendas (U) 180° para a esquerda ou para a direita até engatar.
● Leve o triturador de jardinagem até um local com piso plano e firme e desligue- o em segurança. ● Utilize luvas justas, óculos de proteção e proteção auditiva. ● Abra a tampa de expulsão. (Ö 7.3) ● Encaixe o cabo de rede do triturador de jardinagem. ● Ligue o triturador de jardinagem. (Ö 10.3) ● Aguarde até o triturador atingir a rotação máxima (ralenti). ● Encha corretamente o triturador de jardinagem com material triturado. (Ö 8.8) ● Desligue o triturador de jardinagem. (Ö 10.4)
11.1 Limpar o aparelho
Intervalo de manutenção: Após cada utilização Limpe o aparelho a fundo após cada utilização. O manuseamento cuidado protege o seu aparelho contra danos e aumenta a sua vida útil. Os motores elétricos encontram-se protegidos contra salpicos de água. Deve proteger as ferramentas de trituração, incluindo a câmara de trituração, com produtos convencionais contra a corrosão (por exemplo, óleo de colza). O aparelho apenas pode ser limpo na posição ilustrada. ● Desmonte o funil de enchimento. (Ö 11.3) Limpe as sujidades na conduta de refrigeração (fenda de aspiração) no cárter do motor elétrico, de modo a assegurar uma refrigeração suficiente do motor elétrico. Nunca dirija jatos de água para peças do motor elétrico ou do motor de combustão, juntas de vedação, pontos de apoio e componentes elétricos, tais como os interruptores. Se o fizer, dará origem a reparações dispendiosas. Caso não consiga remover sujidades e resíduos encrostados com uma escova, um pano húmido ou uma tala de madeira, a STIHL recomenda a utilização de um produto especial de limpeza (por exemplo, produto especial de limpeza STIHL). Não utilize produtos de limpeza agressivos. Limpe regularmente os discos das lâminas.
11.2 Montar o funil de
enchimento ● Engate o funil de enchimento (1) nos ganchos de fixação do aparelho base (2) e oscile-o para a frente. ● Aperte simultaneamente os dois bujões de fecho (3). Se o sentido de rotação do disco das lâminas estiver incorreto (para a direita, no sentido dos pontos do relógio), é necessário alterar o sentido de rotação nos modelos GHE 260 e GHE 260 S.
Perigo de ferimentos! Antes de todos os trabalhos de manutenção e de limpeza no aparelho, leia cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança" (Ö 4.), especialmente o subcapítulo "Manutenção e reparações" (Ö 4.7), e siga escrupulosamente todas as instruções de segurança. Antes de iniciar trabalhos de manutenção, extraia a ficha de rede.
Os bujões de fecho ficam ligados ao funil de enchimento para evitar a respectiva perda.
enchimento ● Solte os dois bujões de fecho (1) até rodarem livremente. Estes permanecem no funil de enchimento ● Desloque o funil de enchimento (2) para trás e remova-o.
11.4 Fixar o disco de lâminas
● Desmonte o funil de enchimento. (Ö 11.3) ● Rode o disco das lâminas (1) de modo a que o entalhe (2) fique antes do dispositivo de bloqueio (3). ● Rebata o dispositivo de bloqueio (3) para cima.
11.5 Desmontar o conjunto de
lâminas ● Fixe o disco das lâminas (5). (Ö 11.4) ● Solte o parafuso (1) com a chave universal (V). ● Remova o parafuso (1), a arruela de aperto (2), o anel de aperto (3), a lâmina de alhetas (4), a lâmina de alhetas (6, apenas em GHE 250 e GHE 260) e o disco das lâminas (5). ● Desmonte a lâmina reversível. (Ö 11.8) ● GHE 250 e GHE 260: Solte os parafusos (7) e retire-os juntamente com as porcas (9). Remova a lâmina destroçadora (8) por baixo.
11.6 Montar o conjunto de
lâminas ● Monte a lâmina reversível no disco das lâminas. (Ö 11.8) ● GHE 250 e GHE 260: Posicione a lâmina destroçadora (8) no lado inferior do disco das lâminas (5) e fixe com as porcas (9) e os parafusos (7) (10 Nm). ● Introduza e fixe o disco das lâminas (5) no cárter. (Ö 11.4) ● Monte a lâmina de alhetas (6, apenas em GHE 250 e GHE 260), a lâmina de alhetas (4), o anel de aperto (3) e a arruela de aperto (2), e fixe com o parafuso (1) (50 Nm). ● Coloque o dispositivo de bloqueio na posição original de modo que o disco das lâminas possa rodar livremente. (Ö 11.4) ● Monte o funil de enchimento. (Ö 11.2)
11.7 Manutenção das lâminas
Intervalo de manutenção: Antes de cada utilização ● Desmonte o funil de enchimento. (Ö 11.3) ● Fixe o disco das lâminas. (Ö 11.4) ● Verifique se as lâminas apresentam indícios de danos (entalhes ou fendas) e desgaste e, se necessário, vire-as ou substitua-as. Limites de desgaste das lâminas: 1 Lâminas reversíveis ● Meça a distância (A) entre o furo e a aresta da lâmina em vários pontos das lâminas. Distância mínima: A=6mm 2 Lâminas de alhetas ● Meça a largura da lâmina (B) na aresta arqueada virada para cima da lâmina de alhetas. Largura mínima da lâmina: B=15mm 3 Lâmina de alhetas (GHE 250, GHE 260) ● Meça a largura da lâmina (C) na aresta arqueada virada para cima da lâmina de alhetas. Largura mínima da lâmina: C=19mm Perigo de ferimentos! Trabalhe sempre com luvas! Nunca toque nas lâminas enquanto não pararem completamente.
É imprescindível respeitar a sequência de montagem e os binários de aperto indicados. Perigo de ferimentos! Trabalhe sempre com luvas justas!
4 Lâmina destroçadora (GHE 250, GHE 260) ● Meça a largura da lâmina (D) na aresta arqueada virada para cima da lâmina destroçadora. Largura mínima da lâmina: D=13mm
11.8 Virar as lâminas
● Desmonte o conjunto de lâminas. (Ö 11.5) ● Solte os parafusos (1) e retire-os juntamente com as porcas (2). ● Retire as lâminas (3) para cima. ● Limpe o disco das lâminas. ● Vire as lâminas (3) e coloque-as sobre o disco das lâminas com a extremidade afiada exposta e alinhe os furos. ● Encaixe os parafusos (1) nos furos e enrosque as porcas (2). Aperte as porcas (2) a 10 Nm. ● Monte o conjunto de lâminas. (Ö 11.6) Afiar as lâminas: As lâminas embotadas dos dois lados têm de ser afiadas antes de prosseguir com o trabalho. No sentido de garantir um funcionamento ideal do aparelho, as lâminas deverão ser exclusivamente afiadas por um especialista. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. ● Desmonte as lâminas para as afiar. ● Ao afiar, arrefeça as lâminas, por exemplo, com água. Não deverá ocorrer uma coloração azul. Caso contrário, o poder de corte será reduzido. ● Afie a lâmina uniformemente de modo a evitar vibrações causadas por um desequilíbrio. ● Antes da montagem, verifique se as lâminas apresentam danos: As lâminas têm de ser substituídas se forem visíveis entalhes ou fendas ou se os limites de desgaste já tiverem sido atingidos. ● Afie os gumes das lâminas com um ângulo de afiação de 30°. ● Afie as lâminas contra o gume. ● Depois do processo de afiação, remova a rebarba resultante da afiação no gume cortante com uma lixa fina, se necessário. ● Na montagem das lâminas, respeite os binários de aperto da secção "Virar as lâminas".
11.9 Motor elétrico e rodas
O motor elétrico não necessita de manutenção. Os mancais das rodas não necessitam de manutenção.
11.10 Arrumação e período de inverno
Arrume o triturador de jardinagem num compartimento fechado, seco e com pouco pó. Certifique-se de que o aparelho está guardado fora do alcance de crianças. Armazene o triturador de jardinagem apenas em condições seguras de funcionamento e com o funil de enchimento montado. No caso de uma paragem mais prolongada do triturador de jardinagem (período de inverno), tenha em conta os seguintes pontos: ● Limpe cuidadosamente todas as peças exteriores do aparelho. ● Lubrifique generosamente todas as peças móveis com óleo ou massa lubrificante.
12.1 Puxar ou empurrar o
triturador de jardinagem ● Segure no triturador de jardinagem pela parte superior do funil (1) e incline-o para trás. ● O triturador de jardinagem pode ser puxado ou empurrado lentamente (a passo). As lâminas reversíveis embotadas podem ser viradas uma vez. Vire sempre as duas lâminas!
Perigo de ferimentos! Antes do transporte, leia e observe cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança", especialmente o capítulo "Transporte do aparelho". (Ö 4.4)
triturador de jardinagem ● 1. ª pessoa: Pegue no triturador de jardinagem pelas pegas da parte superior do funil (1). ● 2. ª pessoa: Pegue no triturador de jardinagem pela régua da extensão do canal de expulsão (2). ● Levante simultaneamente o triturador de jardinagem.
12.3 Transportar o triturador de
jardinagem numa superfície de carga ● Fixe o aparelho com meios de fixação adequados para que não escorregue. Fixe cabos ou cintas no pé da roda (1) ou no funil de enchimento (2). Indicações importantes sobre a manutenção e cuidados do grupo de produtos Triturador de jardinagem elétrico (STIHL GHE) A empresa STIHL exclui-se de toda e qualquer responsabilidade por danos materiais e pessoais causados pelo incumprimento das indicações deste manual de instruções, em especial no tocante à segurança, operação e manutenção, ou danos que ocorram em consequência da utilização de peças de acoplamento e peças de substituição não permitidas. Siga imprescindivelmente as seguintes indicações importantes, a fim de evitar danos ou um desgaste excessivo do seu aparelho STIHL:
1. Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho STIHL estão sujeitas a um desgaste normal, mesmo quando utilizadas devidamente e, dependendo do tipo e da duração da utilização, necessitam de ser substituídas oportunamente. Entre outras, incluem-se as seguintes peças: –Lâminas – Disco das lâminas
2. Cumprimento das prescrições deste
manual de utilização A utilização, manutenção e armazenagem do aparelho STIHL devem ser realizadas tão cuidadosamente conforme descrito neste manual de utilização. Todos os danos causados pelo incumprimento das instruções de segurança, de funcionamento e de manutenção são da responsabilidade exclusiva do utilizador. Isto aplica-se especialmente no caso de: – cabo de alimentação de dimensões insuficientes (secção transversal), – ligação elétrica incorreta (tensão), – alterações no produto não autorizadas pela STIHL, – utilização de ferramentas ou de acessórios não permitidos nem adequados para o aparelho, bem como ferramentas e acessórios de qualidade inferior, – utilização indevida do produto, – utilização do aparelho em eventos desportivos e concursos, – danos resultantes da utilização contínua do produto com peças defeituosas.
3. Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Manutenção" têm de ser realizados regularmente. Na medida em que estes trabalhos de manutenção não possam ser realizados pelo próprio utilizador, um distribuidor oficial dever-se-á encarregar da realização dos mesmos. A STIHL recomenda a realização de trabalhos de manutenção e reparações apenas por um distribuidor oficial STIHL. Os distribuidores oficiais STIHL beneficiam de ações de formação regulares e dispõem de informações técnicas. Se estes trabalhos não forem realizados, poderão ocorrer danos, cuja responsabilidade caberá ao utilizador. Entre estes, incluem-se: – danos no motor elétrico, como consequência de uma limpeza insuficiente da conduta de refrigeração (fenda de aspiração, alhetas de refrigeração, roda do ventilador), – danos por corrosão e outros danos resultantes de um armazenamento indevido, São necessárias 2 pessoas para levantar ou transportar o aparelho. Utilize vestuário de protecção adequado que cubra os antebraços e a parte superior do corpo por completo.
13. Minimização do desgaste
e prevenção de danos
– danos no aparelho causados pela utilização de peças de reposição de má qualidade, – danos causados por uma manutenção não atempada ou insuficiente ou danos causados por trabalhos de manutenção ou de reparação que não tenham sido realizados nas oficinas de distribuidores oficiais. Lâmina reversível:
Disco das lâminas completo:
GHE 250, GHE 260 Disco das lâminas completo:
Lâmina destroçadora:
O material triturado não deve ser posto no lixo, mas sim utilizado como compostagem. As embalagens, o aparelho e seus acessórios são fabricados a partir de materiais recicláveis e deverão ser eliminados como tal. A eliminação de resíduos de materiais de forma separada e adequada à conservação do meio ambiente promove as possibilidades de reutilização das matérias reaproveitáveis. Por essa razão, depois de terminar o tempo normal de vida útil do aparelho, este deve ser entregue para reciclagem.
16.1 Declaração de conformidade UE
– Potência GHE 150.0, GHE 250.0,
GHE 250.0 S, GB/CH: 2000 W
– Potência GHE 260.0, GHE 260.0 S: 2900 W – Identificação de série: 6008 satisfaz as disposições aplicáveis das diretivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU e foi desenvolvido e produzido em conformidade com as versões válidas à data da produção das seguintes normas: EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 e EN 61000- 3-3 (se aplicáveis). Para determinar o nível de potência acústica medido e garantido, foram respeitados os termos da diretiva 2000/14/EC, anexo V. GHE 150.0 – Nível de potência acústica medido: 96,9 dB(A) – Nível de potência acústica garantido: 99 dB(A) GHE 250.0 – Nível de potência acústica medido: 100,8 dB(A) – Nível de potência acústica garantido: 103 dB(A) GHE 250.0 S – Nível de potência acústica medido: 96,5 dB(A) – Nível de potência acústica garantido: 100 dB(A) GHE 260.0 – Nível de potência acústica medido: 98,4 dB(A) – Nível de potência acústica garantido: 102 dB(A) GHE 260.0 S – Nível de potência acústica medido: 97,7 dB(A) – Nível de potência acústica garantido: 101 dB(A) A documentação técnica está guardada junto da STIHL Tirol GmbH.
14. Peças de reposição
15. Proteção do meio
conformidade155 DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT 0478 201 9913 D - PT O ano de fabrico e o número de máquina encontram-se indicados no biotriturador de jardim. Langkampfen, 02.06.2021 STIHL Tirol GmbH p. p. Matthias Fleischer, responsável pela área de Pesquisa e Desenvolvimento p. p. Sven Zimmermann, responsável pela área da Qualidade
GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: Motor elétrico BSRBF 0,75/2-C Potência 2500 W GB 2000 W CH 2000 W Intensidade de cor- rente nominal 11,4 A GB 9,3 A CH 9,3 A Tensão nominal 230 V~ Rotação 2800 min
Proteção fusível de rede
16 A 10 A (CH) Frequência 50 Hz Classe de proteção I Tipo de proteção Protegido contra salpicos de água (IP X4) Modo de operação P40 40 s Tempo de carga 60 s Tempo em ralenti GHE 150.0: Medição de acordo com a 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: Nível de potência acústica garantido
2,4 dB(A) Medição conforme EN 50434: Nível de pressão acústica no local de trabalho L
2dB(A) Binários de aperto do parafuso: Disco das lâminas 50 Nm Lâmina reversível 10 Nm Peso 26 kg C/L/A 95/48/114 cm GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: Medição de acordo com a 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: Nível de potência acústica garantido
3,3 dB(A) Medição conforme EN 50434: Nível de pressão acústica no local de trabalho L
3 dB(A) Binários de aperto do parafuso: Disco das lâminas 50 Nm Lâmina reversível 10 Nm Lâmina destroçadora
10 Nm Peso 27/27 kg 27/27 kg (GB) 26 kg (CH) C/L/A 107/48/143 cm GHE 260.0/GHE 260.0 S: Motor elétrico, Tipo BSRF 0,75/2-C Potência 2900 W Intensidade de cor- rente nominal 4,8 A Tensão nominal 400 (3~) V~ Rotação 2780 min
Proteção fusível de rede 10 A Frequência 50 Hz Classe de proteção I0478 201 9913 D - PT
REACH designa um regulamento da CE sobre registo, avaliação e licença de químicos. As informações para o cumprimento do Regulamento da REACH (CE) n.º 1907/2006 estão especificadas em www.stihl.com/reach. Avaria: O motor eléctrico não arranca Possível causa: – Protecção do motor eléctrico activada – Não há tensão de rede – Cabo de ligação/ficha, acoplamento de ficha ou interruptor avariados – O funil de enchimento não está devidamente fechado – interruptor de segurança activado (paragem do motor) – Disco das lâminas bloqueado – O dispositivo de bloqueio não está reposto Solução: – Deixar arrefecer o aparelho (Ö 8.6) – Verificar o cabo de rede e a protecção fusível # (Ö 10.1) – Verificar ou substituir o cabo, ficha, acoplamento ou interruptor (electricista) # (Ö 10.1) – Fechar e apertar correctamente o funil de enchimento (Ö 11.2) – Desmontar o funil de enchimento e remover os resíduos de trituração do cárter (atenção: extrair o cabo de rede) (Ö 11.3) – Repor o dispositivo de bloqueio (Ö 11.4) Avaria: Potência de trituração reduzida Possível causa: – Lâminas embotadas Solução: – Virar, afiar ou substituir as lâminas # (Ö 11.7) Avaria: O material a triturar não é puxado para dentro Possível causa: – GHE 260: Sentido de rotação do disco das lâminas incorreto Solução: – GHE 260: Alterar o sentido de rotação do disco das lâminas (Ö 10.6) Tipo de proteção Protegido contra salpicos de água (IP X4) Modo de operação P40 40 s Tempo de carga 60 s Tempo em ralenti Medição de acordo com a 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: Nível de potência acústica garantido
3,3 dB(A) Medição conforme EN 50434: Nível de pressão acústica no local de trabalho L
3 dB(A) Binários de aperto do parafuso: Disco das lâminas 50 Nm Lâmina reversível 10 Nm Lâmina destroçadora
No caso de uma proteção de rede inferior a 16 A, ao arrancar ou no caso de um esforço elevado do apa- relho, o fusível de rede poderá disparar frequentemente.
18. Localização de falhas
# Se necessário, dirija-se a um distribui- dor oficial, a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.157 DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT 0478 201 9913 D - PT
19.1 Confirmação de entrega
19.2 Confirmação de assistência
No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos.
19. Plano de manutenção
Assistência realizada em Data da próxima assistência 230478 201 9913 D - PT
Notice-Facile