IB 108 L2P - Limpador a vapor Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IB 108 L2P Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre IB 108 L2P Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Limpador a vapor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IB 108 L2P - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IB 108 L2P da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR IB 108 L2P Kärcher
Indicações gerais.... 49
Utilização prevista.... 49
Função.... 49
Protecção do meio ambiente ..... 49
Avisos de segurança.... 49
Unidades de segurança.... 51
Acessórios e peças sobressalentes... 51
Volume do fornecimento 51
Elementos de comando 51
Arranque 51
Operação 53
Terminar a operação.... 54
Transporte.... 54
Armazenamento 54
Conservação e manutenção...... 54
Ajuda em caso de avarias.... 55
Garantia 56
Acessórios 56
Dados técnicos 56
Declaração de conformidade UE..... 56
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia o manual original e proceda de acordo com o mesmo. Conserve o manual original para referência ou utilização futura.
Utilização prevista
- O aparelho é utilizado para remover sujidade com pellets de gelo seco, que são acelerados por um jato de ar.
- Os pellets de gelo seco são produzidos no aparelho. O processo requer dióxido de carbono líquido de uma garrafa de tubo de imersão.
- O aparelho não pode ser operado num ambiente explosivo.
- A taxa mínima de troca de ar especificada na secção "Dados técnicos" deve estar assegurada no local de utilização.
- A carcaça do aparelho só pode ser removida para fins de manutenção pelo serviço de assistência técnica da KÄRCHER.
Qualidade do CO₂
Para garantir uma operação sem problemas, o dióxido de carbono utilizado deve cumprir, pelo menos, as seguintes especificações:
- Dióxido de carbono técnico, classe 2.5 ou melhor
• Pureza ≥ 99,5%
• Teor de água (HO) ≤ 250 ppm
• NVOC (óleo e gordura) ≤ 2 ppm
Função
A neve de dióxido de carbono é gerada pelo alívio da pressão do dióxido de carbono líquido. O dióxido de carbono gasoso, que também se gera, é conduzido para fora do local de trabalho através da mangueira de descarga.
A neve de dióxido de carbono é comprimida no aparelho em pellets de gelo seco.
O ar comprimido chega à pistola de jacto por meio de uma válvula magnética. A pressão de ar é controlada por um redutor de pressão local. Quando o gatilho da pistola de jacto é accionado, a válvula abre e o jacto de ar sai da pistola de jacto. Além disso, os pellets de gelo seco são dosados no jacto de ar por meio de um dispositivo dosador.
Os pellets de gelo seco atingem a superfície que deve ser limpa e removem a sujidade. Os pellets de gelo seco frio a -79 °C também criam tensões térmicas entre a sujidade e o objecto que deve ser limpo, o que também contribui para que a sujidade se solte. Além disso, o gelo seco transforma-se imediatamente em dióxido de carbono gasoso aquando do impacto, ocupando 700 vezes o seu volume. A sujidade que penetrou no gelo seco é, então, expelida.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valore, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Avisos de segurança
O aparelho só pode ser operado por pessoas que tenham lido e compreendido este manual de instruções. Em particular, devem ser cumpridos todos os avisos de segurança.
Guarde este manual de instruções para que esteja sempre disponível para o operador.
A entidade operadora do aparelho deve efectuar uma avaliação de risco no local e assegurar-se de que os operadores são instruídos.
Níveis de perigo
⚠PERIGO
- Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
△CUIDADO
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Símbolos no aparelho

Perigo devido a pellets de gelo seco no ar.
Não vire a pistola de jacto na direcção de pessoas.
Retire terceiros do local de
utilização e mantenha-os afastados (por exemplo, por barreiras) durante a operação. Não toque no bico nem no jacto de gelo seco durante a operação.

Durante a operação, o teor de dióxido de carbono do ar no local de trabalho aumen-
ta.
Assegure uma circulação de ar suficiente no local de trabalho.
Por exemplo, coloque a mangueira de escape no exterior para que ninguém fique em perigo devido ao dióxido de carbono. Aviso: o dióxido de carbono é mais pesado do que o ar. Certifique-se de que o dióxido de carbono não desce (escapa), por exem-
plo, do exterior para uma cave por baixo da oficina.
Recomenda-se o uso de um dispositivo de aviso de dióxido de carbono para trabalhos com jacto de maior duração (mais de 10 minutos por dia) e especialmente em espaços pequenos (menos de 300 m³).
Sinais de elevada concentração de dióxido de carbono:
3...5%: dores de cabeça, frequência respiratória elevada.
7...10%: dores de cabeça, náuseas, eventual perda de consciência.
Se aparecer algum destes sinais, desligue imediatamente o aparelho e saia para apanhar ar fresco. Melhore as medidas de ventilação ou utilize um aparelho de
respiração, antes de continuar o trabalho.
O dióxido de carbono é mais pesado do que o ar e acumula-se em espaços confinados, em espaços baixos ou em recipientes fechados. Assegure-se de que o local de trabalho possui uma ventilação adequada.
Tenha em atenção a ficha de dados de segurança do fornecedor de dióxido de carbono.

Risco de ferimentos e perigo de dano devido a carga elec- trostática.
Estabeleça a ligação do objecto à terra e mantenha-a até que o procedimento de limpeza esteja concluído.
Não abra o aparelho. Apenas o serviço de assistência técnica da KÄRCHER pode efectuar trabalhos no aparelho.

Risco de lesões por queima- duras de frio.
O gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Não toque em gelo seco nem em peças frias
do aparelho.

Risco de ferimentos causados por pellets de gelo seco e partículas de sujidade no ar. Utilize óculos de protecção.
Perigo de lesões auditivas.
Utilize protecção auditiva.

Risco de ferimentos causados por pellets de gelo seco e partículas de sujidade no ar. Utilize luvas de protecção de acordo com a norma EN 511.

Vista vestuário de protecção de manga comprida.

Atenção! Possibilidade de avarias de funcionamento permanentes.
Vestígios de gordura ou óleo interferem com a formação de neve de gelo seco no aparelho. Não utilize gordura, óleo ou outros lubrificantes no bocal de ligação ou na rosca da garrafa de dióxido de carbono e no tubo flexível de dióxido de carbono.
Indicações gerais de segurança ΔPERIGO
Perigo de ferimentos
O aparelho pode arrancar inadvertamente.
Antes de trabalhar no aparelho, retire a ficha de rede da tomada.
Perigo de ferimentos
O gelo seco e as peças frias do aparelho podem causar queimaduras de frio em caso de contacto.
Utilize vestuário de protecção contra o frio ou deixe o aparelho aquecer antes de trabalhar nele.
Nunca coloque gelo seco na boca.
Perigo de ferimentos
O jacto de gelo seco pode ser perigoso se for utilizado incorrectamente.
Não direccione o jacto de gelo seco para pessoas, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho.
Não direccione o jacto de gelo seco para si próprio ou para terceiros, para limpar roupa ou calçado.
Perigo de ferimentos
Os objectos leves podem ser arrastados pelo jacto de gelo seco.
Fixe os objectos leves antes de iniciar a limpeza.
Perigo de asfixia
O aumento da concentração de dióxido de carbono no ar que respira pode levar à morte por asfixia.
Certifique-se de que não ocorrem emissões de gás de escape perto das entradas de ar.
Garanta uma ventilação suficiente no local de trabalho e certifique-se de que os gases de escape são afastados devidamente.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
O recuo da pistola de jacto pode fazê-lo perder o equilíbrio.
Procure um lugar seguro e segure firmemente a pistola de jacto antes de accionar o gatilho.
Perigo de ferimentos
Os pellets de gelo seco e as partículas de sujidade podem atingir e ferir pessoas.
Não utilize o aparelho quando outras pessoas estiverem perto, a menos que estejam a usar vestuário de protecção.
Não utilize o aparelho se um cabo de ligação ou peças importantes do aparelho estiverem danificados, por exemplo, as unidades de segurança, a mangueira de agente de pulverização ou a pistola de jacto.
Avisos de segurança para botijas de gás
△PERIGO
Risco de explosão, risco de asfixia
As botijas de gás podem explodir se fica- rem muito quentes ou se forem danificadas mecanicamente. O dióxido de carbono que sai pode causar morte por asfixia.
Proteja as botijas de gás do calor excessivo, do fogo, da corrosão perigosa, de danos mecânicos e do acesso não autorizado.
Guarde as botijas de gás de modo que não haja rotas de fuga restritas.
Não guarde as botijas de gás em espaços subterrâneos, escadas, corredores, passagens e garagens.
Não guarde as botijas de gás junto de materiais inflamáveis.
Guarde as botijas de gás na vertical.
Proteja as botijas de gás contra tombo ou queda.
Transporte as botijas de gás com um carrinho de transporte de botijas ou um veículo e proteja as botijas contra queda.
Para verificar se a capa de protecção está bem colocada, puxe-a antes de levantar a botija de gás.
Fixe a botija de gás no ponto de uso para não cair.
Não abra a válvula da botija para verificar a pressão.
Abra e feche a válvula da botija apenas manualmente, sem o auxílio de ferramentas.
Verifique se a união entre a válvula da botija e a conexão do aparelho é estanque.
Fecha a válvula da botija durante as pausas e no final do trabalho, para evitar a saída descontrolada de gás.
Esvazie as botijas de gás até ficar apenas uma pequena pressão residual na botija, para evitar a entrada de substâncias estranhas.
Quando a botija de gás tiver sido esvaziada até à pressão residual, feche primeiro a válvula da botija antes de desenroscar o dispositivo de extracção. A botija de gás ainda tem uma pressão residual considerável.
Antes de a devolver, enrosque a porca de fecho e a capa de protecção da botija de gás.
Se o gás sair descontroladamente, feche a válvula da botija. Se não for possível interromper a saída de gás, leve a botija para fora ou abandone o espaço, bloqueie o acesso e volte a aceder ao espaço para o ventilar apenas se uma medição da concentração excluir a existência de perigo.
Prescrições e directivas
A operação deste sistema está sujeita à aplicação das seguintes prescrições e directivas na Alemanha (podem ser obtidas junto da Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
- DGUV R 100-500 Trabalhos com sistemas de jacto
- DGUV 113-004 Trabalhos em espaços confinados
- DGUV 113-004 Utilização de vestuário de protecção
- DGUV 113-004 Utilização de luvas de protecção
- DGUV 113-004 Trabalhos com aparelhos de jacto
• DGUV 213-056 Detectores de gás - VDMA 24389 Sistemas para jactos de gelo seco - Requisitos de segurança
Desligamento em caso de emergência
- Soltar o gatilho da pistola de jacto.
- Rodar o interruptor de programa para a posição "0/OFF".
- Fechar a válvula de corte da botija de dióxido de carbono.
- Cortar a alimentação de ar comprimido.
Unidades de segurança
△CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protecção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
A alavanca de segurança impede o accionamento involuntário da pistola de jacto. O gatilho só pode ser accionado se a alavanca de segurança tiver sido levantada previamente.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Vestuário de proteção
Óculos de protecção com visão total, antiembaciamento, n.º de peça: 6.321-208.0 Luvas de protecção contra o frio com perfil antiderrapante, categoria III de acordo com a norma EN 511, n.º de peça: 6.321-210.0 Protecção auditiva com faixa de cabeça, n.º de peça: 6.321-207.0
Volume do fornecimento
Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Elementos de comando
Figura A
①Roleto de direcção com travão de parqueamento
②Acoplamento de mangueira de jacto
③Acoplamento de cabo de comando
④Painel de comando
⑤Alavanca de avanço
⑥Suporte para pistola de jacto
⑦ Base de apoio
⑧Depósito para bico
⑨Display
⑩Interruptor de programa
⑪ Indicador de avaria de dosagem de pellets
- Acende a vermelho: o motor de accionamento do dispositivo de dosagem está bloqueado
- Pisca a vermelho: o motor de accionamento do dispositivo de dosagem está em sobreaquecimento
⑫Indicador de avaria de produção de pellets
- Acende a vermelho: o motor de accionamento da produção de pellets está bloqueado
⑬Indicador de avaria de alimentação de ar comprimido
- Acende a vermelho: a alimentação de ar comprimido tem muito pouca pressão
– Pisca a vermelho: a pressão interna do aparelho é demasiado elevada
⑭ Luz de controlo da alimentação de tensão
- Acende a verde: alimentação de tensão OK
⑮Luz de controlo do ar comprimido
- Acende a verde: alimentação de ar comprimido OK.
⑯Indicador de avaria de pistola de jacto
- Acende a amarelo: o gatilho está fixado (por exemplo, braçadeira para cabo)
- Pisca a amarelo: não existe uma pistola de jacto ligada ao aparelho
⑰Bico de jacto
18Pistola de jacto
⑲Tecla Ar comprimido/Pellets com luz de controlo
- Acende a vermelho: jacto de ar comprimido
- Desligado: jacto de pellets
20 Gatilho
②1 Alavanca de segurança
22Cone de retenção
②3Mangueira de jacto
24Ligação da garrafa
25Parafuso de fecho
⑳Anel de vedação de cobre
⑳Filtro de dióxido de carbono
28 Flange de rosca
⑲Anel de vedação de ligação da garrafa (ref. a 6.574-316.0)
③0 Garrafa de dióxido de carbono com tubo de imersão (não incluída no volume do fornecimento)
③1 Tubo flexível de dióxido de carbono
③2 Cinta de retenção da garrafa de dióxido de carbono
③3 Calha de retenção para Homebase
③4 Braçadeira para cabo/mangueira com tensor de borracha
③5 Abertura para o Reset do disjuntor do motor
③6Pega
③7Ligação de ar comprimido
③8 Local de armazenamento para garrafa de dióxido de carbono
⑲ Mangueira de escape de dióxido de carbono
④0Cabo de rede com ficha de rede
④1Suporte para mangueira de jacto
④2 Válvula de escoamento para água de condensação
Display
Interruptor de programa no nível 1...3:
Figura B
①Pressão do jacto
②Tempo total de serviço
③ Serviço de assistência técnica em falta
④Tempo de pulverização desde a última reinicialização
Interruptor de programa na posição de reinicialização:
Figura C
①Para redefinir o tempo de pulverização, pressionar a tecla de ar comprimido/pellets
②Tempo restante até ao próximo serviço de assistência técnica
③Tempo de pulverização desde a última reinicialização
Arranque
⚠PERIGO
Perigo de ferimentos
Os pellets de gelo seco podem sair de componentes danificados e causar ferimentos.
Antes do arranque, verifique se todos os componentes do aparelho estão em bom estado, especialmente a mangueira de agente de pulverização. Substitua os módulos danificados por outros impecáveis. Limpe os módulos sujos e verifique se funcionam correctamente.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
A água de condensação pode pingar da carcaça do aparelho para o chão.
Não opere o aparelho numa base sensível à humidade.
- Abrir a válvula de escoamento e escoar a água de condensação que se acumulou no aparelho.
- Fechar a válvula de escoamento.
- Colocar o aparelho numa superfície horizontal e plana.
- Bloquear os roletos de direcção com o travão de parqueamento.
- Unir a mangueira de jacto ao acoplamento do aparelho.
Figura H
①Cabo de comando
②Porca de capa
③Acoplamento do cabo de comando
④Acoplamento da mangueira de agente de pulverização
⑤Porca de capa
⑥Mangueira de agente de pulverização
6. Desenroscar a porca de capa da mangueira de agente de pulverização e apertar ligeiramente com uma chave de bocas.
7. Ligar o cabo de comando ao aparelho.
8. Desenroscar a porca de capa do cabo de comando e apertar firmemente à mão.
9. Colocar a pistola de jacto com o cone de retenção no suporte do aparelho.
⚠PERIGO
Perigo de asfixia
O dióxido de carbono sai pela mangueira de descarga. A partir de uma concentração de 8% em volume na respiração, o dióxido de carbono provoca inconsciência, paragem respiratória e morte. A concentração máxima no local de trabalho é de 0,5%. O dióxido de carbono é mais pesado do que o ar e acumula-se em fossos, caves e depressões.
Coloque a mangueira de descarga de modo que ninguém corra perigo pela saída de dióxido de carbono.
Aviso: O dióxido de carbono é mais pesado do que o ar. Certifique-se de que o dióxido de carbono não desce, por exemplo, desde o exterior para um sótão sob a oficina (flui).
- Colocar a mangueira de descarga ao ar livre ou conectar a um dispositivo de sucção.
É possível substituir o bico de jacto na pistola de jacto para adaptar o aparelho ao material e ao grau de sujidade do objecto de limpeza.
△PERIGO
Perigo de ferimentos
O aparelho pode arrancar involuntariamente e provocar ferimentos e queimaduras de frio causadas pelo jacto de pellets de gelo seco.
Defina o interruptor de programa para "0/OFF" antes de substituir o bico.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Imediatamente após a utilização, o bico fica muito frio e pode causar queimaduras de frio se entrar em contacto com a pele. Deixe o bico descongelar antes de o substituir ou use luvas de protecção.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
Não opere o aparelho se não existir um bico de jacto na pistola de jacto.
- Premir o botão de desbloqueio e puxar o bico de jacto para fora da pistola de jac-to.
Figura D
①Pistola de jacto
②Pino
③ Bico de jacto
④Botão de desbloqueio
- Pressionar outro bico de jacto na pistola de jacto até que este encaixe.
Aviso: o bico de jacto está correctamente engatado quando o pino já não sobressai da carcaça. O bico de jacto pode ser virado para a orientação desejada.
Conectar o ar comprimido
Aviso
Para uma operação sem problemas, o ar comprimido deve apresentar um baixo teor de humidade (máximo de 5% de humidade relativa, ponto de orvalho inferior a 0 °C). O
ar comprimido deve estar isento de óleo, sujidade e corpos estranhos.
O ar comprimido deve estar seco e isento de óleo e, a jusante do compressor, devem estar conectados, pelo menos, um after-cooler e um separador.
A alimentação de ar comprimido deve estar equipada com um redutor de pressão no local.
- Colocar equipamento de protecção individual.
- Unir uma mangueira de ar comprimido à conexão de ar comprimido do aparelho.
- Abrir lentamente a válvula de corte de ar comprimido no local.
Requisitos para a alimentação de CO₂:
- Garrafa de CO₂ com tubo de imersão para retirar o CO₂ líquido.
Aviso
As garrafas de CO_2 com um tubo de imersão (também chamado tubo de extensão) são normalmente marcadas com um "T" grande na garrafa ou na parte de trás da garrafa.
Em alguns casos, o tubo de imersão é adicionalmente simbolizado por uma linha de cor vertical na garrafa.
- A qualidade do CO _2 deve corresponder às especificações do capítulo “Utilização prevista”.
ADVERTÊNCIA
Avarias de funcionamento
Uma válvula de pressão residual ou uma válvula de retenção na ligação da garrafa de CO_2 impede a extracção da quantidade de CO_2 necessária.
Se for utilizada uma garrafa de CO2 com válvula de pressão residual, deve ser instalada a válvula de pressão residual ABS (número de encomenda 2.574-006.0), disponível como acessório, entre a garrafa e a unidade.
Figura E
① Garrafa de CO 2 sem válvula de pressão residual
② Garrafa de CO 2 com válvula de pressão residual
À medida que a temperatura aumenta, a eficácia da produção de pellets diminui e é emitida uma maior proporção de dióxido de carbono na forma gasosa através da mangueira de escape. Armazenar as garrafas de dióxido de carbono a uma temperatura tão baixa quanto possível (abaixo de
31 °C) e protegê-las do calor, da luz solar e do aquecimento durante a operação.
- Empurrar o aparelho para uma base plana e estável.
- Accionar o travão de parqueamento em ambos os roletos de direcção.
- Abrir ambas as cintas de retenção para a garrafa de dióxido de carbono.
- Colocar a garrafa de dióxido de carbono no local de armazenamento no aparelho.
Aviso: Se a garrafa de dióxido de carbono for transportada num carro de trans-
porte de garrafas, a borda frontal da base do carro de transporte pode ser colocada sobre a superfície de suporte do aparelho. Depois, é possível mover a garrafa rodando-a do carro para a superfície de suporte.
- Colocar ambas as cintas de retenção à volta da garrafa de dióxido de carbono, fechar e apertar.
- Desenroscar a capa de protecção da garrafa de dióxido de carbono.
ADVERTÊNCIA
Possibilidade de avarias de funcionamento
Vestígios de gordura interferem com a formação de neve de gelo seco no aparelho. Verifique o bocal de ligação e a rosca da garrafa de dióxido de carbono e do tubo flexível de dióxido de carbono e limpe-os, se necessário, antes da ligação ao aparelho. Certifique-se de que existe uma junta não danificada entre a garrafa e a ligação da garrafa.
- Para garrafas com válvula de pressão residual, fixar a válvula de pressão residual ABS (número de encomenda 2.574-006.0), disponível como acessório, à garrafa de dióxido de carbono. Seguir as instruções separadas que acompanham o adaptador.
- Ligar a ligação da garrafa com o filtro de dióxido de carbono à garrafa de dióxido de carbono.
Certifique-se de que existe uma ligação de garrafa adequada com anel de vedação entre o flange de rosca e a garrafa de dióxido de carbono.
- Apertar ligeiramente a porca de capa estreita do flange de rosca com uma chave de bocas ou em estrela (por exemplo 6.574-337.0). Ao mesmo tempo, segurar a porca de capa larga com uma chave de bocas para não torcer o tubo flexível de dióxido de carbono.
ADVERTÊNCIA
Não aplicar torção no tubo flexível de dióxi-do de carbono, caso contrário, o mesmo pode ficar danificado.
Estabelecer ligação à rede
⚠PERIGO
Perigo de lesões devido a choque eléctrico
A tomada usada deve ser instalada por um técnico de instalação eléctrica e deve estar em conformidade com a IEC 60364-1.
O aparelho só pode ser conectado a uma fonte de alimentação com ligação de protecção à terra.
A tomada utilizada deve ser facilmente acessível e deve estar a uma altura entre 0,6 m e 1,9 m acima do chão.
A tomada utilizada deve estar à vista do operador.
O aparelho deve ser protegido por um dis- juntor de corrente parasita de 30 mA.
Verificar se o cabo de ligação à rede do aparelho está danificado antes de cada uti-
lização. Não colocar o aparelho em funcionamento com o cabo danificado. O cabo danificado deve ser substituído por um técnico electricista.
O cabo de extensão deve garantir uma protecção IPX4 e a versão do cabo deve estar, no mínimo, em conformidade com a H 07 RN-F 3G1.5.
Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se for utilizado um cabo de extensão, este deve ser adequado para a utilização ao ar livre e a união deve estar seca e situar-se acima do solo. Para isso, recomenda-se a utilização de um tambor de cabo que mantenha a tomada acima do solo, pelo menos, 60 mm.
Reposição do tempo de pulverização
Para contabilizar o tempo de trabalho, o contador de tempo de pulverização pode ser reposto a 0 antes do início do trabalho.
- Rodar o interruptor de programa para a posição de reinicialização.
Figura F
①Tempo restante até ao próximo serviço de assistência técnica
②Tempo de pulverização desde a última reinicialização
③Tecla de ar comprimido/pellets
- Pressionar a tecla de ar comprimido/pellets da pistola de jacto.
O tempo de pulverização é reposto a 0
Operação
△PERIGO
Perigo de ferimentos
Os pellets de gelo seco que se deslocam no ar podem provocar ferimentos ou queimaduras de frio.
Não aponte a pistola de jacto para as pessoas. Retire terceiros do local de utilização e mantenha-os afastados (por exemplo, por barreiras) durante a operação. Não toque no bocal ou no jacto de gelo seco durante a operação.
-
Executar todos os trabalhos de manutenção descritos no capítulo "Conservação e manutenção/diariamente, antes do início da operação".
-
Bloquear a área de trabalho, para evitar a entrada de pessoas durante a operação.
△PERIGO
Perigo de asfixia
Risco de asfixia por dióxido de carbono. Os pellets de gelo seco consistem em dióxido de carbono sólido. Durante a operação do aparelho, o teor de dióxido de carbono no ar, no local de trabalho, aumenta.
Coloque a mangueira de descarga ao ar livre, por exemplo, para que ninguém corra perigo pelo dióxido de carbono.
Aviso: O dióxido de carbono é mais pesado do que o ar. Certifique-se de que o dióxido de carbono não desce, por exemplo, desde o exterior para um sótão sob a oficina (flui).
Para trabalhos com jacto mais longos (mais de 10 minutos por dia) e especial-
mente em espaços pequenos (menos de 300 m ^3 ), recomendamos a utilização de um avisador de dióxido de carbono.
Sinais de uma elevada concentração de dióxido de carbono no ar que respira:
3...5%: Dores de cabeça, frequência respiratória elevada.
7...10%: Dores de cabeça, náuseas, eventual inconsciência.
Assim que estes sintomas ocorrerem pela primeira vez, desligue o aparelho imediatamente e apanhe ar fresco. Antes de continuar o trabalho, melhore a ventilação ou utilize um aparelho de respiração.
Observe a folha de dados de segurança do fornecedor de dióxido de carbono.
Perigo por substâncias nocivas à saúde.
As substâncias removidas do objecto limpo são transformadas em pó.
Cumpra as respectivas medidas de segurança se, durante o procedimento de limpeza, puderem surgir pós nocivos.
Perigo de explosão
Uma mistura de pós de óxido de ferro e metal leve pode inflamar em condições desfavoráveis e gerar um calor intenso. Nunca trabalhe com metais leves e peças de ferro ao mesmo tempo.
Limpe a área de trabalho e o dispositivo de sucção antes de trabalhar com outro material.
-
Ao trabalhar em espaços confinados, certifique-se de que existe troca de ar suficiente para manter a concentração de dióxido de carbono no ar ambiente abaixo do valor perigoso.
-
Fixar objectos de limpeza leves.
⚠PERIGO
Perigo devido a descarga electrostática
O objecto de limpeza pode carregar electrostaticamente durante o procedimento de limpeza. A descarga subsequente pode provocar ferimentos e os módulos electrónicos podem ser danificados.
Ligue à terra o objecto que deve ser limpo e mantenha-o durante o procedimento de limpeza.
-
Ligar à terra electricamente o objecto que deve ser limpo.
-
Utilizar vestuário de protecção, luvas de protecção, óculos de protecção bem ajustados e protecção auditiva.
-
Activar a alimentação de ar comprimido.
-
Abrir a válvula de corte da botija de dióxido de carbono.
-
Rodar o interruptor de programa para o nível 3.
Figura G
①Interruptor de programa
②Nível 1
③Nível 2
④Nível 3
⑤Reset
- Selecionar um local seguro e adoptar uma postura corporal segura, para não se desequilibrar devido ao recuo da pistola de jacto.
Limpeza com pellets de gelo seco
- Seleccionar a operação com jacto de pellets na tecla Ar comprimido/Pellets. (A luz de controlo não deve acender.)
Figura I
①Tecla Ar comprimido/Pellets com luz de controlo Acende a vermelho: jacto de ar comprimido Desligado: jacto de pellets
- Ajustar a pressão de jacto no redutor de pressão no local, para o valor desejado. Pressão máxima: 10 bar. Pressão mínima:
• Nível 1: 0,7 bar
• Nível 2: 1,4 bar
• Nível 3: 2,8 bar
Aviso
A pressão é apresentada no display. O indicador pisca se a pressão mínima não for atingida ou se a pressão máxima for excedida.
-
Apontar a pistola de jacto para longe do corpo.
-
Empurrar a alavanca de segurança da pistola de jacto para cima e accionar o gatilho ao mesmo tempo.
Figura K
①Alavanca de segurança
②Gatilho
③ Iluminação de trabalho
A iluminação de trabalho arranca ao mesmo tempo que a produção de pellets.
- Esperar até que o jacto de pellets tenha acumulado pressão.
ADVERTÊNCIA
Nunca operar o aparelho sem uma garrafa de dióxido de carbono ou com uma garrafa de dióxido de carbono vazia.
Seleccione um nível superior com o interruptor de programa ou troque de garrafa de dióxido de carbono se não saírem pellets da pistola de jacto após 5 minutos de aplicação do jacto.
- Se necessário, voltar a rodar o interruptor de programa para o nível 2 ou 1.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
É possível que saiam pellets grossos.
Verifique primeiro a performance de limpeza numa área não visível para evitar danos.
Aviso
Se houver interrupções no jacto de gelo seco, aumentar a pressão do jacto ou definir um nível mais baixo no selector do programa.
-
Apontar o jacto de pellets para o objecto de limpeza e remover a sujidade com o jacto.
-
Soltar o gatilho.
O jacto de pellets pára.
A iluminação de trabalho apaga-se ao fim de 30 segundos.
- Inserir a pistola de jacto com o cone de retenção no suporte do aparelho.
Figura J
①Suporte
②Cone de retenção
③Pistola de jacto
- Fechar a válvula de corte da garrafa de dióxido de carbono se a interrupção do trabalho durar mais de 30 minutos.
Ar comprimido sem jacto de pellets
A sujidade solta pode ser removida com ar comprimido sem pellets de gelo seco.
- Seleccionar a operação com ar comprimido na tecla Ar comprimido/Pellets. (A luz de controlo deve acender-se a vermelho.)
Figura I
①Tecla Ar comprimido/Pellets com luz de controlo
Acende a vermelho: jacto de ar comprimido
- Empurrar a alavanca de segurança da pistola de jacto para cima e accionar o gatilho ao mesmo tempo.
Figura K
① Alavanca de segurança
②Gatilho
③ Iluminação de trabalho
O ar comprimido sai do bico de jacto e a iluminação de trabalho está activa.
- Dirigir o jacto de ar comprimido para o objecto da limpeza e remover a sujidade.
- Soltar o gatilho.
O jacto de ar comprimido pára.
A iluminação de trabalho apaga-se ao fim de 30 segundos.
- Inserir a pistola de jacto com o cone de retenção no suporte do aparelho.
- Fechar a válvula de corte da garrafa de dióxido de carbono se a interrupção do trabalho durar mais de 30 minutos.
Terminar a operação
- Soltar o gatilho da pistola de jacto.
- Fechar a válvula de corte da garrafa de dióxido de carbono.
- Accionar o gatilho da pistola de jacto até que não saiam mais pellets.
- Rodar o interruptor de programa para o nível 1.
- Cortar a alimentação de ar comprimido.
- Accionar o gatilho da pistola de jacto até o ar comprimido ter escapado do aparelho.
- Rodar o interruptor de programa para a posição "0/OFF".
- Retirar a ficha de rede da tomada.
- Enrolar o cabo de alimentação, pendurá-lo numa braçadeira para cabo/mangueira e fixá-lo com o tensor de borracha.
Figura L
①Cabo de rede
②Braçadeira para mangueira/cabo
③Tensor de borracha
④Mangueira de escape
10. Separar a mangueira de ar comprimido do aparelho.
11. Enrolar a mangueira de escape, pendurá-la numa braçadeira para cabo/mangueira e fixá-la com o tensor de borracha.
- Enrolar a mangueira de jacto e pendurá-la no suporte da mangueira de jacto.
- Inserir a pistola de jacto com o cone no suporte do aparelho.
Transporte
△CUIDADO
Perigo de acidente e de lesões
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento, ver capítulo Dados Técnicos.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
O óleo do motor pode verter no transporte na horizontal. Uma consequente falta de óleo pode provocar danos durante a operação seguinte.
Transporte o aparelho sempre na vertical.
- Executar todas as etapas do capítulo "Terminar operação" antes do transporte.
- Soltar o travão de parqueamento nos roletos de direcção e empurrar o aparelho na alavanca de avanço.
- Remover o recipiente de dióxido de carbono do aparelho antes do carregamento no veículo.
- O aparelho pode ser levantado por 2 pessoas. Cada pessoa usa uma pega na parte inferior do aparelho e apoia o aparelho com a outra mão na aresta superior.
- Para o transporte em veículos, bloquear os travões de parqueamento nos roletos de direcção e prender o aparelho com um cinto tensor.
Figura M
Armazenamento
△CUIDADO
Perigo de acidente e de lesões
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento, ver capítulo Dados Técnicos.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
△PERIGO
Perigo de asfixia
O dióxido de carbono pode acumular-se em espaços fechados e causar morte por asfixia.
Guarde as botijas de dióxido de carbono (mesmo que estejam conectadas ao apare-lho) em locais bem ventilados.
Conservação e manutenção
Indicações de manutenção
A base para uma instalação segura, em termos operacionais, é a manutenção frequente conforme o seguinte plano de manutenção.
Utilize apenas peças sobressalentes originais do fabricante ou peças recomendadas pelo mesmo, como
- peças sobressalentes e peças de desgaste,
- peças de acessórios,
- produtos operacionais,
- detergente.
△PERIGO
Perigo de acidente
O aparelho pode ser ligado inadvertamente. As peças frias do aparelho ou o dióxido de carbono líquido podem causar queimaduras de frio. O dióxido de carbono gasoso pode causar a morte por asfixia.
Antes de trabalhar no aparelho, execute todos os procedimentos do capítulo "Terminar a operação". Aguarde que o aparelho aqueça ou vista vestuário de protecção contra o frio. Nunca ponha gelo seco na boca.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
Produtos de limpeza inadequados provocam danos no aparelho e na pistola de jac-to.
Nunca limpe o aparelho e a pistola de jacto com diluentes, gasolina ou produtos de limpeza que contenham óleo.
Contrato de manutenção
Para garantir uma operação fiável da instalação, recomendamos-lhe que celebre um contrato de manutenção. Entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica KÄRCHER competente.
Plano de manutenção
Diariamente antes do início da operação
- Inspeccione cuidadosamente a mangueira de agente de pulverização quanto a fissuras, pontos de nós e outros danos. Pontos moles na mangueira indicam desgaste no interior da mangueira. Substituir a mangueira defeituosa ou gasta por uma nova.
- Verificar os cabos eléctricos e a ficha quanto a danos. Solicitar a substituição das peças defeituosas junto do serviço de assistência técnica.
A cada 100 horas de serviço
- Verificar os acoplamentos na mangueira de jacto e no aparelho quanto a danos e desgaste. Substituir a mangueira de jacto danificada; assegurar a substituição dos acoplamentos danificados no aparelho por parte do serviço de assistência técnica.
- Solicitar a verificação do aparelho junto do serviço de assistência técnica.
A cada 2 anos
- Substituir a mangueira de agente de pulverização, pelo menos, a cada 2 anos.
Ensaios
Segundo a DGUV R 100-500, os seguintes ensaios devem ser realizados no aparelho por uma pessoa qualificada. Os resultados do ensaio devem ser registados num certificado de ensaio. A entidade operadora do aparelho deve conservar o certificado de ensaio até ao próximo ensaio.
Após uma interrupção da operação por mais de um ano
- Verificar se o aparelho está em bom estado e a funcionar devidamente.
Depois de mudar o local de instalação
- Verificar se o estado, o funcionamento e a instalação do aparelho são os correctos.
Após os trabalhos de reparação ou as mudanças que podem afectar a segurança operacional
- Verificar se o estado, o funcionamento e a instalação do aparelho são os correctos.
Ajuda em caso de avarias
△PERIGO
Perigo de acidente
O aparelho pode ser ligado inadvertamente. As peças frias do aparelho ou o dióxido de carbono líquido podem causar
queimaduras de frio. O dióxido de carbono gasoso pode causar a morte por asfixia. Antes de trabalhar no aparelho, execute todos os procedimentos do capítulo "Terminar a operação". Aguarde que o aparelho aqueça ou vista vestuário de protecção contra o frio. Nunca ponha gelo seco na boca.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
Produtos de limpeza inadequados provocam danos no aparelho e na pistola de jacto. Nunca limpe o aparelho e a pistola de jacto com diluentes, gasolina ou produtos de limpeza que contenham óleo.
As avarias são indicadas pelas luzes de controlo no painel de comando.
Figura N
①Indicador de avaria de pistola de jacto
②Indicador de avaria de alimentação de ar comprimido
③ Indicador de avaria de produção de pellets
④Indicador de avaria de dosagem de pellets
Eliminar avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica da Kärcher.
| Erro Reparação | |
| O indicador de avarias na pistola de jacto acende | ● Não accionar o gatilho da pistola de jacto antes de a ligar.● Remover a fixação do gatilho da pistola de jacto. |
| O indicador de avarias na pistola de jacto pisca | ● Verificar se o cabo de comando da pistola de jacto está conectado ao aparelho.● Verificar se há danos no cabo de comando da mangueira de agente de pulverização. |
| O indicador de avarias na alimentação de ar comprimido acende | ● Aumentar a pressão de ar. |
| O indicador de avarias na alimentação de ar comprimido pisca | ● Verificar a mangueira de descarga quanto a obstruções.● A botija de dióxido de carbono está muito quente e, portanto, tem uma pressão muito elevada. Instalar o aparelho com a botija de dióxido de carbono num local mais fresco ou protegê-lo da luz solar direta. |
| O indicador de avaria de produção de pellets acende-se | ● Deixar que o aparelho descongele. Verificar o filtro de dióxido de carbono e substituí-lo, se necessário. Em seguida, efectuar o Reset.● Se a avaria ocorrer repetidamente, substituir a garrafa de dióxido de carbono. |
| O indicador de avaria de dosagem de pellets acende-se | ● Desligar o aparelho e voltar a ligar.● Se o indicador de avaria permanecer aceso, contactar o serviço de assistência técnica. |
| O indicador de avaria de dosagem de pellets pisca | ● Deixar que o motor de dosagem arrefeça. Posicionar o aparelho de modo que o ar possa fluir para o aparelho a partir de baixo. Se necessário, contactar o serviço de assistência técnica. |
| A luz de controlo da alimentação de tensão não acende | ● Ligar a ficha de rede à tomada.● Verificar a alimentação de tensão no local. |
| A luz de controlo do ar comprimido não acende | ● Conectar uma mangueira de ar comprimido ao aparelho.● Abrir a válvula de corte na alimentação de ar comprimido no local. |
| O aparelho não funciona | ● Verificar as luzes de controlo e os indicadores de avarias.● Executar uma reinicialização. |
| Performance de limpeza insuficiente | ● Rodar o interruptor de programa para um nível superior.● Aumentar a pressão do jacto.● Verificar o nível de enchimento da garrafa de dióxido de carbono.● Não utilizar uma garrafa de dióxido de carbono aquecida. Proteger a garrafa de dióxido de carbono da radiação térmica. Se a temperatura do dióxido de carbono for superior a 31 °C, a eficácia da produção de pellets é drasticamente reduzida.● Deixar descongelar a mangueira de jacto e a pistola de jacto, com vista a eliminar bloqueios. Em seguida, aumentar a pressão do jacto. |
| Dosagem de pellets demasiado baixa | ● Rodar o interruptor de programa para um nível superior.● Substituir o filtro de dióxido de carbono entre a garrafa de dióxido de carbono e o aparelho. |
| Interrupções recorrentes no jacto de gelo seco | ● Rodar o interruptor de programa para um nível mais baixo ou aumentar a pressão do jacto.● Se o bico de jacto estiver entupido:a Fechar imediatamente a garrafa de dióxido de carbono.b Deixar o aparelho descongelar durante, pelo menos, 30 minutos.c Aumentar a pressão do jacto.d Iniciar o aparelho com a garrafa de dióxido de carbono fechada para remover resíduos de pelle-ts. |
Executar uma reinicialização
- Accionar a tecla de reinicialização no interior do aparelho, servindo-se de uma chave de parafusos.
Figura O
Dióxido de carbono contaminado pode causar avarias de funcionamento.
Ao trabalhar no filtro de dióxido de carbono, ter o máximo cuidado para não introduzir qualquer sujidade no aparelho.
ADVERTÊNCIA
Avarias de funcionamento
Avarias de funcionamento devido a contaminações.
Cada vez que se solta ou desaperta o parafuso de fecho, é necessário substituir o filtro de dióxido de carbono e o anel de vedação de cobre. Caso contrário, podem soltar-se partículas no filtro de dióxido de carbono, causando avarias de funcionamento.
Aviso
O filtro de dióxido de carbono é retrolavado e limpo assim que a ligação pressurizada da garrafa é separada da garrafa de dióxido de carbono. Por conseguinte, a substituição regular do filtro de dióxido de carbono não é necessária.
- Fechar a válvula de corte na garrafa de dióxido de carbono.
- Operar o aparelho no nível mais elevado durante aproximadamente 1 minuto para despressurizar o tubo flexível de dióxido de carbono.
- Desenroscar o flange de rosca na garra-fa de dióxido de carbono.
- Desaparafusar cuidadosamente o para-fuso de fecho no flange de rosca. Ao fazê-lo, deixar o flange de rosca pendurado para que não seja possível a entrada de sujidade no tubo flexível de dióxido de carbono.
Figura P
①Flange de rosca
②Filtro de dióxido de carbono
③Anel de vedação de cobre
④Parafuso de fecho
5. Retirar o filtro de dióxido de carbono.
6. Aspirar o parafuso de fecho e o flange de rosca com um aspirador de pó.
7. Pressionar cuidadosamente à mão o novo filtro de dióxido de carbono no para-fuso de fecho.
8. Substituir o anel de vedação de cobre.
9. Apertar o parafuso de fecho, segurando o sextavado largo do flange de rosca com uma chave de bocas.
Binário de aperto: 80 Nm.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Acessórios
Válvula de pressão residual ABS
Ref ^a 2.574-006.0
Necessário quando se utilizam garrafas de dióxido de carbono com válvula de pressão residual.
Dados técnicos
| IB 10/8 L2P | ||
| Ligação eléctrica | ||
| Tensão da rede V 220... | 230 | |
| Fase ~ 1 | ||
| Frequência Hz 50...6 | 0 | |
| Potência da ligação kW 1,0 | ||
| Tipo de protecção | IPX4 | |
| Corrente de fuga, típ. | mA | <3,5 |
| Disjuntor diferencial | delta I, A | 0,03 |
Ligação de ar comprimido
| Mangueira de ar comprimi-do, diâmetro nominal (mín.) | Pole-gada | 0,5 |
| Pressão (máx.) | MPa(bar) | 1,0(10) |
| Alimentação de ar compri-mido, máx. | m^3/min | 0,8 |
Características do aparelho
| Pressão do jacto, máx. MPa(bar) | 1,0(10) | |
| Pressão do jacto, mín. ní-vel 1 | MPa(bar) | 0,07(0,7) |
| Pressão do jacto, mín. ní-vel 2 | MPa(bar) | 0,14(1,4) |
| Pressão do jacto, mín. ní-vel 3 | MPa(bar) | 0,28(2,8) |
| Consumo de dióxido decarbono | kg/h | 20...60 |
| Recuo da pistola de jacto, máx. | N | 40 |
| Quantidade de enchimento kg máxima | 37,5 |
| Diâmetro, máx. mm | 220 |
Condições ambientais
| Troca de ar | m3/h | 2000 |
| Medidas e pesos | ||
| Peso de operação típico (sem botija de dióxido de carbono) | kg | 95 |
| Comprimento | mm | 866 |
| Largura | mm | 443 |
| Altura sem botija de dióxi-do de carbono | mm | 970 |
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79
| Valor de vibração mão/bra-ço | m/s2 | 0,08 |
| Nível acústico | dB(A) | 95 |
| Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA | dB(A) | 115 |
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.
Produto: Ice Blaster
Tipo:
Directivas da União Europeia pertinentes
Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração.


Mandatário da documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Pachet de livrare.... 138
Comenzile 138