IB 108 L2P - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IB 108 L2P Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IB 108 L2P - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IB 108 L2P de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO IB 108 L2P Kärcher
su una superficie piana.
El equipo se utiliza para eliminar la conta- minación con perdigones de hielo seco que son expulsados por un chorro de aire. ● Los perdigones de hielo seco se gene- ran en el equipo. Para ello, se necesita dióxido de carbono líquido de una bote- lla de tubo de inmersión. ● El equipo no se debe usar en un entorno en el que exista peligro de explosión. ● En el lugar de uso se debe mantener la tasa de intercambio de aire mínima es- pecificada en la sección «Datos técni- cos». ● La carcasa del equipo solo puede ser desmontada para su mantenimiento por el servicio de postventa de KÄRCHER. Calidad del CO
Para garantizar un servicio sin fallos, el dió- xido de carbono utilizado debe cumplir, co- mo mínimo, las siguientes especificaciones: ● Dióxido de carbono técnico, clase 2.5 o mejor ● Pureza ≥ 99,5 % ● Contenido de agua (H
O) ≤ 250 ppm ● NVOC (aceite y grasa) ≤ 2 ppm Función La nieve carbónica se crea al destensar el dióxido de carbono líquido. El dióxido de carbono en estado gaseoso que también se genera se elimina del lugar de trabajo con la manguera de escape. La nieve carbónica se prensa en perdigo- nes de hielo seco en el equipo. El aire comprimido llega a la pistola pulve- rizadora a través de una válvula magnéti- ca. Un reductor de presión suministrado por el cliente controla la presión de aire. Cuando se activa el seguro del gatillo de la pistola pulverizadora, la válvula se abre y el chorro de aire sale de la pistola pulveriza- dora. Además, los perdigones de hielo se- co se dosifican en el chorro de aire a través de un dispositivo de dosificación. Los perdigones de hielo seco golpean la superficie que debe limpiarse y eliminan la suciedad. Los perdigones de hielo seco frío a -79 °C también crean tensiones térmicas entre la suciedad y el objeto de limpieza, que también contribuyen a que la suciedad se desprenda. Además, el hielo seco se convierte inmediatamente en dióxido de carbono en estado gaseoso cuando choca, por lo que ocupa 700 veces su volumen. En consecuencia, la suciedad que ha penetra- do en el hielo seco desaparece. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reci- clables. Elimine los embalajes de for- ma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como bate- rías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las per- sonas o el medioambiente en caso de ma- nipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos compo- nentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identifi- cados con este símbolo no pueden elimi- narse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaer- cher.com/REACH Instrucciones de seguridad El equipo solo puede ser utilizado por per- sonas que hayan leído y comprendido este manual de instrucciones. Deben respetar- se especialmente todas las instrucciones de seguridad. Conserve este manual de instrucciones para que esté siempre a disposición del operador. El operador del equipo debe realizar una eva- luación de riesgos en el lugar y asegurarse de que los operadores estén instruidos. Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produ- ce lesiones corporales graves o la muer- te. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Diameter, max. mm 220 Omgevingsvoorwaarden Luchtwissel m
- /h 2000 Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht (zonder kooldioxidefles) kg 95 Lengte mm 866 Breedte mm 443 Hoogte zonder kooldioxi- defles mm 970 Berekende waarden conform EN 60335- 2-79 Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 0,08 Geluidsdrukniveau dB(A) 95 Geluidsvermogensniveau LWA + onzekerheid KWA dB(A) 115 IB 10/ 8 L2P Avisos generales p. 41
- Uso previsto p. 41
- Función p. 41
- Protección del medioambiente p. 41
- Instrucciones de seguridad p. 41
- Dispositivos de seguridad p. 43
- Accesorios y recambios p. 43
- Alcance de suministro p. 43
- Elementos de control p. 43
- Puesta en funcionamiento p. 43
- Manejo p. 45
- Finalización del servicio p. 46
- Transporte p. 46
- Almacenamiento p. 46
- Cuidado y mantenimiento p. 46
- Ayuda en caso de fallos p. 47
- Garantía p. 48
- Accesorios p. 48
- Datos técnicos p. 48
- Declaración de conformidad UE Español Símbolos en el equipo Peligro por perdigones de hielo seco. No dirija la pistola pulveriza- dora hacia personas. Aparte a terceras personas del lu- gar de uso y manténgalas alejadas (por ejemplo, mediante barreras) durante el fun- cionamiento. No toque la boquilla ni el hielo seco durante el funcionamiento. Peligro de asfixia por dió- xido de carbono. Durante el funcionamiento aumenta el contenido de dióxido de carbono del aire en el lugar de trabajo. Asegúrese de que en el lugar de trabajo el aire se renueva lo suficiente. Por ejemplo, coloque la manguera de es- cape al aire libre para que nadie corra peli- gro por el dióxido de carbono. Aviso: El dióxido de carbono es más pesa- do que el aire. Asegúrese de que el dióxido de carbono no se dirige (circula) hacia aba- jo; por ejemplo, que no entra hasta un sóta- no debajo del taller. Se recomienda llevar un detector de dióxi- do de carbono para trabajos prolongados (más de 10 minutos al día) y especialmente en espacios reducidos (menos de 300 m³). Síntomas de alta concentración de dióxido de carbono: 3-5 %: dolor de cabeza, frecuencia respira- toria elevada. 7-10 %: dolor de cabeza, náuseas, posible inconsciencia. Si aparece alguno de estos síntomas, apa- gue inmediatamente el equipo y salga a to- mar aire fresco. Mejore las medidas de ventilación o utilice un respirador antes de continuar el trabajo. El dióxido de carbono es más pesado que el aire y se acumula en los espacios redu- cidos, en los niveles más inferiores o en re- ceptáculos cerrados. Garantice que el lugar de trabajo está ventilado correcta- mente. Observe la hoja de datos de seguridad que le ha proporcionado el proveedor de dióxi- do de carbono. Peligro de lesiones y peligro de daños por carga electros- tática. Durante la limpieza, el objeto a limpiar puede acumular carga electrostática. Conecte a tierra el objeto a limpiar y man- tenga la conexión a tierra hasta que el pro- ceso de limpieza haya finalizado. Peligro de lesiones por descarga eléctri- ca. No abra el equipo. Los trabajos en el equi- po solo pueden ser realizados por el servi- cio de postventa de KÄRCHER. Peligro de lesiones por que- maduras por frío. El hielo seco tiene una tempe- ratura de -79 °C. No toque el hielo seco ni las partes frías del equipo. Peligro de lesiones por caída de la bombona de dióxido de carbono, peligro de asfixia por dióxido de carbono Sujete bien la bombona de dió- xido de carbono. Peligro de lesiones por perdi- gones de hielo seco y partícu- las de suciedad. Utilice gafas de protección. Peligro de lesiones auditivas. Use protección para oídos. Peligro de lesiones por perdi- gones de hielo seco y partícu- las de suciedad. Utilice guantes de protección conformes a la norma EN 511. Peligro de lesiones por perdi- gones de hielo seco y partícu- las de suciedad. Lleve vestuario de protección de manga larga. Atención Posibles fallos fun- cionales permanentes. Los restos de grasa u aceite in- terfieren con la formación de hielo seco en el equipo. No utilice grasa, aceite u otros lu- bricantes en el empalme de conexión, en la rosca de la bombona de dióxido de carbo- no ni en la manguera de dióxido de carbo- no. Instrucciones generales de seguridad PELIGRO Peligro de lesiones El equipo puede arrancar de manera im- prevista. Desconecte el equipo del enchufe del co- nector de red antes de comenzar a traba- jar. Peligro de lesiones El hielo seco y los componentes fríos del equipo pueden provocar quemaduras por frío si se entra en contacto con ellas. Use ropa de protección contra el frío o deje que el equipo se caliente antes de trabajar con él. No se ponga nunca hielo seco en la boca. Peligro de lesiones La limpieza con hielo seco puede ser peli- grosa si se usa incorrectamente. No dirija el chorro de hielo seco hacia per- sonas, equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio equipo. No dirija el chorro de hielo seco hacia sí mismo ni hacia otras personas para limpiar la ropa o el calzado. Peligro de lesiones El chorro de hielo seco puede arrastrar ob- jetos ligeros. Fije los objetos ligeros a su lugar antes de comenzar a limpiar. Riesgo de asfixia Una elevada concentración de dióxido de carbono en el aire puede provocar la muer- te por asfixia. Asegúrese de mantener libres de emisio- nes de gases de escape las entradas de ai- re. Permita que haya una ventilación adecua- da en el lugar de trabajo y asegúrese de que los gases de escape salgan correcta- mente. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones La fuerza de retroceso de la pistola pulveri- zadora puede hacerle perder el equilibrio. Busque un lugar seguro en el que colocar- se y sujete firmemente la pistola pulveriza- dora antes de apretar la palanca de gatillo. Peligro de lesiones Los perdigones de hielo seco y las partícu- las de suciedad pueden golpear a las per- sonas y provocar lesiones. No utilice el equipo cuando haya otras per- sonas a su alcance a menos que lleven vestuario de protección personal. No utilice el equipo si un cable de conexión o partes importantes del dispositivo están dañados, por ejemplo, los dispositivos de seguridad, la manguera de detergente para pulverización o la pistola pulverizadora. Instrucciones de seguridad para botellas de gas PELIGRO Peligro de reventón, riesgo de asfixia Las botellas de gas pueden reventar si se calientan demasiado o si se dañan mecáni- camente. Las fugas de dióxido de carbono pueden causar la muerte por asfixia. Proteja las botellas de gas del calor excesi- vo, el fuego, la corrosión peligrosa, los da- ños mecánicos y el acceso no autorizado. Almacene las botellas de gas de manera que no haya rutas de escape restringidas. No almacene las botellas de gas en habita- ciones subterráneas, sobre escaleras o en vestíbulos, pasillos y garajes. No almacene las botellas de gas junto con materiales inflamables. Almacene las botellas de gas en posición vertical. Asegure las botellas de gas contra vuelcos o caídas. Cierre la válvula de la botella antes de transportar botellas de gas. Transporte las botellas de gas con un carro para botellas o un vehículo y asegure las botellas contra caídas. Tire de la tapa protectora antes de levantar la botellas de gas para comprobar que la tapa protectora esté colocada firmemente. Asegure la botella de gas en el punto de uso para que no se caiga. No abra la válvula de la botella para com- probar la presión. Abra y cierre la válvula de la botella solo a mano sin la ayuda de herramientas. Compruebe si hay fugas en la conexión de la válvula de la botella/la conexión del dis- positivo. Cierre la válvula de la botella durante las pausas de trabajo y al final del trabajo para evitar la salida incontrolada de gas.Español 43 Vacíe las botellas de gas hasta que quede una pequeña presión residual en la botella para evitar la entrada de materias extrañas. Cuando la botella de gas se haya vaciado hasta la presión residual, primero cierre la válvula de la botella antes de desenroscar el dispositivo de descarga. La botella de gas todavía tiene una presión residual con- siderable. Antes de devolverla, atornille la contratuer- ca y la tapa protectora en la botella de gas. Si el gas sale de forma incontrolada, cierre la válvula de la botella. Si no se puede de- tener la salida de gas, saque la botella al exterior o salga de la habitación, bloquee el acceso y solo entre y ventile la habitación si una medición de la concentración des- carta el peligro. Normativas y directivas Para el manejo de esta instalación, en la República Federal de Alemania se aplican las siguientes normativas y directivas (pue- den obtenerse a través de Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Colonia, Alemania): ● DGUV R 100-500 Trabajos con instala- ciones de pulverización ● DGUV 113-004 Trabajos en espacios reducidos ● DGUV 113-004 Uso de vestuario de pro- tección ● DGUV 113-004 Uso de guantes de pro- tección ● DGUV 113-004 Trabajos con equipos de pulverización ● DGUV 213-056 Detector de gases ● VDMA 24389 Sistemas de limpieza con hielo seco - Requisitos de seguridad Desconexión en caso de emergencia p. 4942
2. Girar el interruptor de programa a la po-
na de dióxido de carbono.
4. Cerrar la alimentación de aire comprimido.
Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositi- vos de seguridad. Palanca de fijación La palanca de fijación evita la activación in- voluntaria de la pistola pulverizadora. La palanca de disparo solo se puede accio- nar si se ha levantado previamente la pa- lanca de fijación. Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio se- guro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los acceso- rios y recambios en www.kaercher.com. Vestuario de protección Gafas de protección de visión total, antinie- bla, n.º de referencia: 6.321-208.0 Guantes de protección contra el frío con perfil antideslizante, categoría III según la norma EN 511, n.º de referencia: 6.321-
Protección para oídos con diadema, n.º de referencia: 6.321-207.0 Alcance de suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Pónga- se en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de trans- porte. Elementos de control Figura A 1 Rueda giratoria con freno de estaciona- miento 2 Acoplamiento para la manguera de de- tergente para pulverización 3 Acoplamiento para el cable de control 4 Panel de control 5 Asa de empuje 6 Soporte para pistola pulverizadora 7 Compartimentos 8 Soporte de boquilla 9 Pantalla 10 Interruptor de programa 11 Indicación de fallo en dosificación de perdigones – se ilumina en rojo: motor de acciona- miento del dispositivo de dosificación bloqueado – parpadea en rojo: motor de acciona- miento del dispositivo de dosificación sobrecalentado 12 Indicación de fallo en producción de perdigones – se ilumina en rojo: motor de acciona- miento de producción de perdigones bloqueado 13 Indicación de fallo en alimentación de aire comprimido – se ilumina en rojo: alimentación de ai- re comprimido a presión demasiado baja – parpadea en rojo: presión interna del equipo demasiado alta 14 Indicador luminoso de alimentación de tensión – se ilumina en verde: alimentación de tensión correcta 15 Indicador luminoso de aire comprimido – se ilumina en verde: alimentación de aire comprimido correcta. 16 Indicación de fallo en pistola pulveriza- dora – se ilumina en amarillo: palanca del ga- tillo fijada (p. ej., con abrazadera de cables) – parpadea en amarillo: no hay ninguna pistola pulverizadora conectada al equipo 17 Boquilla de chorro 18 Pistola pulverizadora 19 Tecla de aire comprimido/perdigones de hielo con indicador luminoso – se ilumina en rojo: chorro de aire a presión – off: chorro de perdigones de hielo 20 Palanca del gatillo 21 Palanca de fijación 22 Cono de retención 23 Manguera de detergente para pulveri- zación 24 Conexión de la bombona 25 Tornillo de cierre 26 Anillo obturador de cobre 27 Filtro de dióxido de carbono 28 Brida roscada 29 Anillo obturador para conexión de la bombona (referencia de pedido 6.574- 316.0) 30 Bombona de dióxido de carbono con tu- bo sumergible (fuera del alcance del su- ministro) 31 Manguera de dióxido de carbono 32 Correa de la bombona de dióxido de carbono 33 Riel de soporte para Homebase 34 Soporte de manguera/portacables con tensor de goma 35 Abertura para reseteo del guardamoto- res 36 Empuñadura 37 Conexión de aire comprimido 38 Superficie para bombona de dióxido de carbono 39 Manguera de escape de dióxido de car- bono 40 Cable de red con conector de red 41 Soporte para manguera de detergente para pulverización 42 Válvula de salida para agua de conden- sación Pantalla Interruptor de programa en el nivel 1...3: Figura B 1 Presión del chorro 2 Tiempo de servicio total 3 El servicio de postventa es necesario 4 Tiempo de exposición desde el último reinicio Interruptor de programa en la posición de reinicio: Figura C 1 Para restablecer el tiempo de exposi- ción, pulsar la tecla de aire comprimido/ perdigones de hielo 2 Tiempo restante hasta el próximo servi- cio de postventa 3 Tiempo de exposición desde el último reinicio Puesta en funcionamiento PELIGRO Peligro de lesiones Los perdigones de hielo seco pueden salir- se de los componentes dañados y causar lesiones. Antes de la puesta en funcionamiento, ve- rifique que todos los componentes del equipo, en particular la manguera de deter- gente para pulverización, estén en buen estado. Sustituya los módulos dañados por otros en perfecto estado. Limpie los módu- los sucios y compruebe que funcionan co- rrectamente. CUIDADO Peligro de daños El agua de condensación puede gotear por la carcasa del equipo al suelo. No utilice el equipo en una superficie sen- sible a la humedad.44 Español
1. Abrir la válvula de salida y drenar el
agua de condensación que se haya acu- mulado en el equipo.
2. Cerrar la válvula de salida.
3. Colocar el equipo sobre una superficie
plana en horizontal.
4. Bloquear los rodillo de dirección con los
frenos de estacionamiento.
5. Conectar la manguera de detergente
para pulverización al acoplamiento del equipo. Figura H 1 Cable de control 2 Tuerca racor 3 Acoplamiento del cable de control 4 Acoplamiento de la manguera de deter- gente para pulverización 5 Tuerca racor 6 Manguera de detergente para pulveri- zación
6. Enroscar la tuerca racor de la manguera
de detergente para pulverización y apre- tarla ligeramente con una llave de boca.
7. Insertar el cable de control en el equipo.
9. Insertar la pistola pulverizadora con el
cono de retención en el soporte del equi- po. PELIGRO Riesgo de asfixia El dióxido de carbono sale de la manguera de escape. A partir de una concentración del 8 por ciento en volumen en el aire que se respira, el dióxido de carbono produce desmayos, paro respiratorio y muerte. La concentración máxima en el lugar de traba- jo es del 0,5 %. El dióxido de carbono es más pesado que el aire y se acumula en zanjas, sótanos y sumideros. Colocar la manguera de escape de modo que nadie corra peligro por el escape de dióxido de carbono. Aviso: El dióxido de carbono es más pesa- do que el aire. Asegúrese de que el dióxido de carbono no baje, por ejemplo, desde el exterior a un sótano debajo del taller (flujo). 10.Colocar la manguera de escape al aire libre o conectarla a un dispositivo de as- piración. Cambio de boquilla La boquilla de la pistola pulverizadora pue- de cambiarse para adaptar el equipo al ma- terial y al grado de suciedad del objeto a limpiar. PELIGRO Peligro de lesiones El equipo puede arrancar de manera im- prevista y provocar lesiones y quemaduras por perdigones de hielo seco. Coloque el interruptor de programa en “0/ OFF” antes de cambiar la boquilla. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones Inmediatamente después de su uso, la bo- quilla está muy fría y puede causar quema- duras por frío si se toca. Deje que se descongele antes de sustituir- la o utilice guantes de protección. CUIDADO Peligro de daños No utilice el equipo si no hay ninguna bo- quilla conectada a la pistola pulverizadora.
1. Presione el botón de desbloqueo hacia
abajo y saque la boquilla de la pistola pulverizadora. Figura D 1 Pistola pulverizadora 2 Pivote 3 Boquilla de chorro 4 Botón de desbloqueo
2. Presione la otra boquilla de la pistola
pulverizadora hasta que encaje en su si- tio. Aviso: La boquilla estará correctamente encajada cuando el pivote ya no sobre- salga de la carcasa. La boquilla se pue- de girar y orientarse según se requiera. Conexión de aire comprimido Aviso Para un funcionamiento sin problemas, el aire comprimido debe tener un contenido de humedad del aire bajo (humedad relati- va del aire máxima 5 %, punto de rocío por debajo de 0 °C). El aire comprimido debe estar libre de aceite, suciedad y objetos ex- traños. El aire comprimido debe estar seco y sin aceite, al menos un postenfriador y un se- parador deben estar posconectados al compresor. La alimentación de aire comprimido debe estar equipada con un reductor de presión suministrado por el cliente.
1. Ponerse el equipo de protección perso-
2. Conectar una manguera neumática a la
conexión de aire comprimido del equipo.
3. Abrir lentamente la válvula de cierre de
aire comprimido suministrada por el cliente. Conexión de la bombona de dióxido de carbono Requisitos para la alimentación de CO
con tubo de inmersión para la extracción de CO
líquido. Nota Las bombonas de CO
con tubo de inmer- sión (también llamado tubo ascendente) suelen estar marcadas con una gran «T» en la bombona o en su parte posterior. En algunos casos, el tubo de inmersión se simboliza además con una línea de color vertical en la botella. ● La calidad del CO
debe corresponder a la información del capítulo "Uso previs- to". CUIDADO Fallos funcionales Una válvula de presión residual o una vál- vula de retención en conexión con la bom- bona de CO
evita que se extraiga la cantidad de CO
necesaria. Si se utiliza una botella de CO
con válvula de presión residual, debe instalarse la vál- vula de presión residual ABS (referencia de pedido 2.574-006.0), disponible como ac- cesorio, entre la botella y el equipo. Figura E 1 Bombona de CO
sin válvula de presión residual 2 Bombona de CO
con válvula de pre- sión residual A medida que aumenta la temperatura, la eficacia de la producción de perdigones de hielo disminuye y se libera una mayor pro- porción de dióxido de carbono en forma ga- seosa a través de la manguera de escape. Almacenar las bombonas de dióxido de carbono lo más frías posible (por debajo de 31 °C) y protegerlas del calor y la radiación solar durante el servicio.
1. Desplazar el equipo sobre una superfi-
cie nivelada y estable.
2. Accionar el freno de estacionamiento en
ambos rodillos de dirección.
3. Abrir las dos correas de sujeción para la
bombona de dióxido de carbono.
4. Colocar la bombona de dióxido de car-
bono en la superficie del equipo. Aviso: Si la bombona de dióxido de car- bono se transporta en un carro porta- bombonas, el borde delantero de la superficie del suelo del carro de trans- porte se puede colocar sobre la superfi- cie del equipo. Después, la bombona se puede mover girando el carro sobre la superficie.
5. Colocar ambas correas de sujeción alre-
dedor de la bombona de dióxido de car- bono, cerrarlas y apretarlas.
6. Desenroscar la tapa protectora de la
bombona de dióxido de carbono. CUIDADO Posibles fallos funcionales Los restos de grasa interfieren con la for- mación de hielo seco en el equipo. Compruebe las conexiones y las roscas de la bombona de dióxido de carbono y la manguera de dióxido de carbono y límpie- las si es necesario antes de conectarlas al equipo. Asegúrese de que se introduzca una junta sin daños entre la bombona y la conexión de la bombona.
7. En el caso de las botellas con válvula de
presión residual, acople la válvula de presión residual ABS (referencia de pe- dido 2.574-006.0), disponible como ac- cesorio, a la botella de dióxido de carbono. Siga las instrucciones para el usuario adjuntas al adaptador.
8. Conectar la conexión de la bombona
con el filtro de dióxido de carbono a la bombona de dióxido de carbono. Asegurarse de que la conexión de la bombona se inserta con el anillo obtura- dor entre la brida roscada y la bombona de dióxido de carbono.
9. Apretar ligeramente la tuerca racor es-
trecha de la brida roscada con una llave de boca o poligonal (p. ej., 6.574-337.0).Español 45 Sujetar la tuerca racor ancha con una llave de boca para no torcer la mangue- ra de dióxido de carbono. CUIDADO No torcer (girar) la manguera de dióxido de carbono; de lo contrario podría dañarse. Establecimiento de la conexión de red PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctri-
El enchufe utilizado debe ser instalado por un electricista y debe cumplir con IEC 60364-1. El equipo solo puede conectarse a una ali- mentación de corriente con puesta a tierra. El enchufe utilizado debe ser de fácil acce- so y estar a una altura de entre 0,6 m y 1,9 m del suelo. El enchufe utilizado debe estar en el campo de visión del operario. El equipo debe estar protegido por un inte- rruptor protector de corriente de defecto, 30 mA. Compruebe si el cable de conexión de red del dispositivo está dañado antes de cada uso. No ponga en marcha el equipo con un cable dañado. Solicite el reemplazo del ca- ble dañado por un electricista calificado. El cable de prolongación debe garantizar la protección IPX4 y el diseño del cable debe cumplir al menos con H 07 RN-F 3G1.5. Los cables de prolongación inadecuados pueden ser peligrosos. Si se utiliza un ca- ble de prolongación, debe ser adecuado para su uso en exteriores, y la conexión de- be estar seca y colocarse por encima del suelo. Se recomienda utilizar un enrollador de cables que mantenga el enchufe al me- nos a 60 mm sobre el suelo.
1. Conecte el conector de red a un enchu-
fe. Restablecimiento del tiempo de exposición Para calcular el tiempo de trabajo, el conta- dor de tiempo de exposición se puede res- tablecer a 0 antes de empezar el trabajo.
1. Girar el interruptor de programa a la po-
sición "Reinicio". Figura F 1 Tiempo restante hasta el próximo servi- cio de postventa 2 Tiempo de exposición desde el último reinicio 3 Tecla de aire comprimido/perdigones de hielo
2. Pulsar la tecla de aire comprimido/perdi-
gones de hielo de la pistola pulverizadora. El tiempo de exposición se restablece a 0 Manejo PELIGRO Peligro de lesiones Los perdigones de hielo seco en suspen- sión pueden causar lesiones o quemadu- ras por frío. No dirija la pistola pulverizadora hacia per- sonas. Retire a las demás personas del lu- gar de uso y manténgalas alejadas (p. ej., mediante barreras) durante el funciona- miento. No toque la boquilla ni el chorro de hielo seco durante el funcionamiento.
1. Realizar todos los trabajos de manteni-
miento del capítulo "Cuidado y manteni- miento/diariamente antes de iniciar el funcionamiento".
2. Acordonar la zona de trabajo para evitar
que entren personas durante el funcio- namiento. PELIGRO Riesgo de asfixia Riesgo de asfixia por dióxido de carbono. Los perdigones de hielo seco están com- puestos de dióxido de carbono sólido. Du- rante el funcionamiento del equipo aumenta el contenido de dióxido de carbo- no del aire en el lugar de trabajo. Coloque la manguera de escape al aire li- bre para que nadie corra peligro por el dió- xido de carbono. Aviso: El dióxido de carbono es más pesa- do que el aire. Asegúrese de que el dióxido de carbono no baje, por ejemplo, desde el exterior a un sótano debajo del taller (flujo). Para trabajos con chorro más largos (más de 10 minutos por día) y especialmente en habitaciones pequeñas (menos de 300 m³), se recomienda usar un dispositivo de advertencia de dióxido de carbono. Signos de alta concentración de dióxido de carbono en el aire que se respira: 3...5 %: Dolor de cabeza, frecuencia respi- ratoria alta. 7...10 %: Dolor de cabeza, náuseas, posi- ble desmayo. Si tiene estos síntomas desde el primer momento, apague el equipo inmediata- mente y respire aire fresco. Antes de conti- nuar con el trabajo, es imprescindible mejorar la ventilación o utilizar un aparato de respiración. Tenga en cuenta la hoja de datos de segu- ridad del proveedor de dióxido de carbono. Peligro debido a sustancias nocivas pa- ra la salud. Las sustancias expulsadas por el objeto de limpieza se depositan en forma de polvo. Siga las medidas de seguridad correspon- dientes si puede generarse polvo nocivo durante el proceso de limpieza. Peligro de explosión Una mezcla de polvo de óxido de hierro y polvo de metal ligero puede prenderse en condiciones desfavorables y generar un calor intenso. Nunca trabaje con metales ligeros y com- ponentes ferrosos al mismo tiempo. Limpie el espacio de trabajo y el dispositivo de aspiración antes de trabajar con el otro material.
3. Cuando trabaje en espacios reducidos,
asegúrese de que haya suficiente inter- cambio de aire para mantener la con- centración de dióxido de carbono en el aire interior por debajo del nivel peligro- so.
4. Fijar los objetos de limpieza ligeros.
PELIGRO Peligro por descarga electrostática El objeto de limpieza puede cargarse elec- trostáticamente durante el proceso de lim- pieza. La descarga posterior puede causar lesiones y los módulos electrónicos pue- den dañarse. Conecte a tierra el objeto de limpieza y manténgalo conectado a tierra durante el proceso de limpieza.
5. Conecte a tierra eléctricamente el objeto
6. Usar vestuario de protección, guantes
de protección, gafas de protección que se ajusten de forma hermética y protec- ción para los oídos.
7. Activar la alimentación de aire comprimi-
de dióxido de carbono.
9. Girar el interruptor de programa al nivel
Figura G 1 Interruptor de programa 2 Nivel 1 3 Nivel 2 4 Nivel 3 5 Reset 10.Elegir un lugar seguro para pararse y adoptar una postura segura para no per- der el equilibrio debido a la fuerza de re- troceso de la pistola pulverizadora. Limpieza con perdigones de hielo seco
1. Seleccionar el funcionamiento con cho-
rro de perdigones de hielo con la tecla de aire comprimido/perdigones de hielo. (El indicador luminoso no debe encen- derse). Figura I 1 Tecla de aire comprimido/perdigones de hielo con indicador luminoso se ilumina en rojo: chorro de aire a pre- sión off: chorro de perdigones de hielo
2. Ajustar el valor deseado para la presión
del chorro en el regulador de presión in- corporado. Presión máxima: 10 bar. Presión mínima: ● Nivel 1: 0,7 bar ● Nivel 2: 1,4 bar ● Nivel 3: 2,8 bar Nota La presión se muestra en la pantalla. Si no se alcanza la presión mínima o si se supera la presión máxima, parpadea el indicador.
3. Apuntar la pistola pulverizadora lejos del
4. Tirar de la palanca de fijación de la pis-
tola pulverizadora hacia arriba y, al mis- mo tiempo, activar la palanca de gatillo. Figura K 1 Palanca de fijación 2 Palanca del gatillo 3 Iluminación de trabajo La iluminación de trabajo comienza al mismo tiempo que la producción de per- digones de hielo.46 Español
5. Esperar hasta que se acumule el chorro
de perdigones de hielo. CUIDADO Nunca operar el equipo sin botella de dióxido de carbono o con una vacía. Utilice el interruptor de programa para se- leccionar un nivel más alto o cambie la bo- tella de dióxido de carbono si, después de 5 minutos de pulverización, no salen perdi- gones de hielo de la pistola pulverizadora.
6. Si es necesario, volver a poner el inte-
rruptor de programa en el nivel 2 o 1. CUIDADO Peligro de daños Pueden salir perdigones de hielo más grandes. Primero verifique el rendimiento de la lim- pieza en un lugar no visible para evitar da- ños. Nota Si se interrumpe la limpieza con hielo seco, aumentar la presión del chorro o ajustar un nivel más bajo en el interruptor de selec- ción de programas.
7. Dirigir el chorro de perdigones de hielo
hacia el objeto que quiera limpiar y elimi- ne la suciedad con el chorro.
8. Soltar la palanca del gatillo.
El chorro de perdigones de hielo se pa- ra. La iluminación de trabajo se apaga des- pués de 30 segundos.
9. Insertar la pistola pulverizadora con el
cono de retención en el soporte del equi- po. Figura J 1 Soporte 2 Cono de retención 3 Pistola pulverizadora 10.Cerrar la válvula de cierre de la bombo- na de dióxido de carbono si la pausa de trabajo es de más de 30 minutos. Aire comprimido sin perdigones La suciedad suelta puede eliminarse con aire comprimido sin perdigones de hielo se- co.
1. Seleccionar el funcionamiento con per-
digones de hielo con la tecla de aire comprimido/perdigones de hielo. (El in- dicador luminoso debe iluminarse en ro- jo). Figura I 1 Tecla de aire comprimido/perdigones de hielo con indicador luminoso se ilumina en rojo: chorro de aire a pre- sión off: chorro de perdigones de hielo
2. Tirar de la palanca de fijación de la pis-
tola pulverizadora hacia arriba y, al mis- mo tiempo, activar la palanca de gatillo. Figura K 1 Palanca de fijación 2 Palanca del gatillo 3 Iluminación de trabajo El aire comprimido sale por la boquilla y la iluminación de trabajo se activa.
3. Dirigir el chorro de aire comprimido ha-
cia el objeto a limpiar y eliminar la sucie- dad.
4. Soltar la palanca del gatillo.
El chorro de aire comprimido se detiene. La iluminación de trabajo se apaga des- pués de 30 segundos.
5. Insertar la pistola pulverizadora con el
cono de retención en el soporte del equi- po.
6. Cerrar la válvula de cierre de la bombo-
na de dióxido de carbono si la pausa de trabajo es de más de 30 minutos. Finalización del servicio
2. Cerrar la válvula de cierre de la botella
de dióxido de carbono.
3. Apretar la palanca de gatillo de la pistola
pulverizadora hasta que no salgan más perdigones de hielo.
4. Girar el interruptor de programa al nivel
5. Cerrar la alimentación de aire comprimi-
tola pulverizadora hasta que el aire com- primido haya salido del equipo.
7. Girar el interruptor de programa a la po-
8. Desenchufar el conector de red.
9. Enrollar el cable de red, colgarlo en un
soporte de manguera/portacables y ase- gurarlo con el tensor de goma. Figura L 1 Cable de red 2 Soporte de manguera/portacables 3 Tensor de goma 4 Manguera de escape 10.Desconectar la manguera neumática del equipo. 11.Enrollar la manguera de escape, colgar- la de un soporte de manguera/portaca- bles y asegurarla con el tensor de goma. 12.Enrollar la manguera de detergente pa- ra pulverización y colgarla del soporte de la manguera. 13.Insertar la pistola pulverizadora con el cono en el soporte del equipo. Transporte 몇 PRECAUCIÓN Riesgo de accidentes y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo y almacenarlo, véase capítulo Datos técnicos. CUIDADO Peligro de daños El aceite del motor puede escaparse al transportarlo horizontalmente. La posterior falta de aceite puede provocar daños du- rante el siguiente servicio. Transporte el equipo solo en posición verti- cal.
1. Realice todos los pasos del capítulo "Fi-
nalización del servicio" antes del trans- porte.
2. Suelte los frenos de estacionamiento de
los rodillos de dirección y empuje el equipo en el asa de empuje.
3. Retire la botella de dióxido de carbono
del equipo antes de cargarlo en el vehí- culo.
4. El equipo puede ser levantado por 2 per-
sonas. Cada persona usa una empuña- dura en la parte inferior del equipo y sostiene el equipo con la otra mano en el borde superior.
5. Para el transporte en vehículos, bloquee
los frenos de estacionamiento en los ro- dillos de dirección y asegure el equipo con una correa de sujeción. Figura M Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Riesgo de accidentes y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo y almacenarlo, véase el capí- tulo Datos técnicos. El equipo solo se puede almacenar en inte- riores. PELIGRO Riesgo de asfixia El dióxido de carbono puede acumularse en espacios cerrados y causar la muerte por asfixia. Almacenar las bombonas de dióxido de carbono (incluso si están conectadas al equipo) en lugares bien ventilados. Cuidado y mantenimiento Instrucciones de mantenimiento Para garantizar la seguridad operacional de la instalación, es fundamental realizar un mantenimiento periódico conforme al si- guiente plan de mantenimiento. Utilizar únicamente recambios originales o piezas recomendadas por el fabricante, co-
● recambios y piezas de desgaste, ● accesorios, ● combustibles, ● detergentes. PELIGRO Peligro de accidentes El equipo puede arrancar de manera im- prevista. Las piezas frías del equipo o el dióxido de carbono líquido pueden causar congelación. El dióxido de carbono gaseo- so puede causar muerte por asfixia. Antes de cualquier trabajo, lleve a cabo to- dos los pasos del capítulo “Finalización del servicio” en el equipo. Espere a que el equipo se haya calentado o use ropa de protección contra el frío. No se ponga nun- ca hielo seco en la boca. CUIDADO Peligro de daños Los detergentes inadecuados pueden da- ñar el equipo y la pistola pulverizadora. No limpie nunca el equipo ni la pistola pul- verizadora con disolventes, gasolina o de- tergentes que contengan aceite.Español 47 Contrato de mantenimiento Para garantizar un funcionamiento fiable de la instalación, le recomendamos un con- trato de mantenimiento. Póngase en con- tacto con el servicio de posventa competente de KÄRCHER. Plan de mantenimiento Diariamente antes de iniciar el funcionamiento
1. Verificar minuciosamente la manguera
de detergente para pulverización en busca de grietas, puntos de flexión y otros daños. Los puntos blandos en la manguera indican desgaste en el inte- rior de la manguera. Sustituir la man- guera defectuosa o desgastada por una nueva.
2. Examinar los cables y conectores en
busca de daños. Dejar que el servicio de postventa sustituya los componentes defectuosos. Cada 100 horas de servicio
1. Comprobar que los acoplamientos del
equipo y de la manguera de detergente para pulverización no están dañados ni desgastados. Sustituir la manguera de detergente para pulverización defectuo- sa: solicitar al servicio de postventa que sustituya los acoplamientos defectuo- sos del equipo. Cada 500 horas o cada año
1. Dejar que el servicio de postventa com-
pruebe el equipo. Cada 2 años
1. Sustituir la manguera de detergente pa-
ra pulverización al menos cada 2 años. Pruebas Según la directiva DGUV R 100-500, la responsable de realizar las siguientes pruebas en el equipo debe ser una persona cualificada. Los resultados de las pruebas deben registrarse en un certificado de con- trol. El operador del equipo debe conservar dicho certificado de control hasta la si- guiente prueba. Después de una interrupción del servicio de más de un año
1. Comprobar el buen estado y el funciona-
miento del equipo. Después de cambiar el lugar de montaje
1. Comprobar el buen estado, el funciona-
miento y la colocación del equipo. Después de los trabajos de reparación o cambios que puedan afectar a la seguridad operacional
1. Comprobar el buen estado, el funciona-
miento y la colocación del equipo. Ayuda en caso de fallos PELIGRO Peligro de accidentes El equipo puede arrancar de manera im- prevista. Las piezas frías del equipo o el dióxido de carbono líquido pueden causar congelación. El dióxido de carbono gaseo- so puede causar muerte por asfixia. Antes de cualquier trabajo, lleve a cabo to- dos los pasos del capítulo “Finalización del servicio” en el equipo. Espere a que el equipo se haya calentado o use ropa de protección contra el frío. No se ponga nun- ca hielo seco en la boca. CUIDADO Peligro de daños Los detergentes inadecuados pueden da- ñar el equipo y la pistola pulverizadora. No limpie nunca el equipo ni la pistola pul- verizadora con disolventes, gasolina o de- tergentes que contengan aceite. Indicación de fallo Los fallos se indican mediante los indicado- res luminososl del panel de control. Figura N 1 Indicación de fallo en pistola pulveriza- dora 2 Indicación de fallo en alimentación de aire comprimido 3 Indicación de fallo en producción de perdigones 4 Indicación de fallo en dosificación de perdigones Solución de las averías A menudo, las causas de los fallos son sim- ples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fa- llos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa de Kärcher. Fallo Solución La indicación de averías de la pistola pulverizadora se en- ciende No accionar la palanca del gatillo de la pistola pulverizadora antes de conectarla. Retirar la fijación de la palanca del gatillo de la pistola pulverizadora. La indicación de averías de la pistola pulverizadora parpa- dea Comprobar si el cable de control de la pistola pulverizadora está conectado al equipo. Comprobar si el cable de control de la manguera de detergente para pulverización está dañada. La indicación de averías de la alimentación de aire compri- mido se enciende Aumentar la presión del aire. La indicación de averías de la alimentación de aire compri- mido parpadea Comprobar si la manguera de escape está obstruida. La bombona de dióxido de carbono está demasiado caliente y, por lo tanto, tiene una presión de- masiado alta. Colocar el equipo, incluida la bombona de dióxido de carbono, en un lugar más fres- co o protegerlo de la luz solar directa. La indicación de fallo por pro- ducción de perdigones se ilu- mina Dejar que el equipo se descongele. Comprobar el filtro de dióxido de carbono y cambiarlo si es necesario. A continuación, reiniciar el equipo. Si el fallo se repite, sustituir la bombona de dióxido de carbono. La indicación de fallo por do- sificación de perdigones se ilumina Desconectar y volver a conectar el equipo. Si la indicación de fallo permanece encendida, ponerse en contacto con el servicio de postventa. La indicación de fallo por do- sificación de perdigones par- padea Dejar enfriar el motor de dosificación. Colocar el equipo de manera que el aire pueda circular des- de abajo y entrar por el equipo. SI fuese necesario, ponerse en contacto con el servicio de pos- tventa. El piloto de control de la ali- mentación de tensión no se enciende Conecte el conector de red a un enchufe. Comprobar la alimentación de tensión suministrada por el cliente. El piloto de control del aire comprimido no se enciende Conectar una manguera neumática al equipo. Abrir la válvula de cierre en la alimentación de aire comprimido suministrada por el cliente. El equipo no funciona Comprobar los pilotos de control y la indicación de averías. Reiniciar.48 Español Reinicio
1. Pulsar la tecla de reinicio dentro del
equipo con un destornillador. Figura O Sustitución del filtro de dióxido de carbono CUIDADO Fallos funcionales El dióxido de carbono contaminado puede provocar fallos funcionales. Cuando trabaje en el filtro de dióxido de carbono, tenga mucho cuidado de no intro- ducir suciedad en el equipo. CUIDADO Fallos funcionales Fallos funcionales por suciedad. Después de aflojar o desatornillar cualquier tornillo de cierre, hay que cambiar el filtro de dióxido de carbono y el anillo obturador de cobre. Si no se hace, las partículas pue- den desprenderse del filtro de dióxido de carbono y provocar un fallos funcionales. Nota El filtro de dióxido de carbono se lava a contracorriente y se limpia en cuanto se desconecta la conexión de la bombona de dióxido de carbono. Por lo tanto, no es ne- cesario sustituir regularmente el filtro de dióxido de carbono.
1. Cerrar la válvula de cierre de la bombo-
na de dióxido de carbono.
2. Hacer funcionar el equipo al nivel más
elevado durante aproximadamente 1 minuto para despresurizar la mangue- ra de dióxido de carbono.
3. Desenroscar la brida roscada de la bom-
bona de dióxido de carbono.
4. Desenroscar con cuidado el tornillo de cie-
rre de la brida roscada. Al hacerlo, dejar que la brida roscada cuelgue hacia abajo para que no pueda entrar suciedad en la manguera de dióxido de carbono. Figura P 1 Brida roscada 2 Filtro de dióxido de carbono 3 Anillo obturador de cobre 4 Tornillo de cierre
5. Retirar el filtro de dióxido de carbono.
6. Limpiar el tornillo de cierre y la brida ros-
cada con una aspiradora.
7. Presionar a mano y con cuidado el nue-
vo filtro de dióxido de carbono por el tor- nillo de cierre.
8. Volver a colocar el anillo obturador de
9. Apretar el tornillo de cierre sujetando el
hexágono ancho de la brida roscada con una llave de boca. Par de apriete: 80 Nm. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabrica- ción o material. En caso de garantía, pón- gase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Accesorios Válvula de presión residual JDM Referencia de pedido 2.574-006.0 Necesaria cuando se utilizan botellas de dióxi- do de carbono con válvula de presión residual. Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modifica- ciones. Malos resultados de limpieza Girar el interruptor del programa a un nivel superior. Aumentar la presión del chorro. Comprobar el nivel de llenado de la bombona de dióxido de carbono. No utilizar bombonas de dióxido de carbono calentadas. Proteger la bombona de dióxido de car- bono de la radiación térmica. Si la temperatura del dióxido de carbono es superior a 31 °C, la efi- cacia de la producción de perdigones disminuye considerablemente. Dejar que la manguera de detergente para pulverización y la pistola pulverizadora se descongelen para eliminar las obstrucciones. A continuación, aumentar la presión del chorro. Dosificación de perdigones demasiado baja Girar el interruptor del programa a un nivel superior. Reemplazar el filtro de dióxido de carbono situado entre la bombona de dióxido de carbono y el equipo. Interrupciones recurrentes en la limpieza con hielo seco Girar el interruptor de programa a un nivel más bajo o aumentar la presión del chorro. Si la boquilla de chorro está bloqueada: a Cerrar inmediatamente la botella de dióxido de carbono. b Dejar que el equipo se descongele durante 30 minutos. c Aumentar la presión del chorro. d Iniciar el equipo con la bombona de dióxido de carbono cerrada para eliminar los residuos de perdigones de hielo. Fallo Solución IB 10/ 8 L2P Conexión eléctrica Tensión de red V 220...
Fase ~ 1 Frecuencia Hz 50...6
Potencia conectada kW 1,0 Tipo de protección IPX4 Corriente de escape, típ. mA <3,5 Interruptor protector FI delta I,
0,03 Conexión de aire comprimido Manguera neumática, an- cho nominal (mín.) Pulga-
min 0,8 Datos de potencia del equipo Presión del chorro, máx. MPa (bar) 1,0 (10) Presión del chorro, mín. ni- vel 1 MPa (bar) 0,07 (0,7) Presión del chorro, mín. ni- vel 2 MPa (bar) 0,14 (1,4) Presión del chorro, mín. ni- vel 3 MPa (bar) 0,28 (2,8) Consumo de dióxido de carbono kg/h 20...6
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora, máx. N40 Botella de dióxido de carbono Volumen de llenado máxi-
kg 37,5 Diámetro, máx. mm 220 Condiciones ambientales Cambio de aire m
/h 2000 Peso y dimensiones Peso de servicio típico (sin bombona de dióxido de carbono) kg 95 Longitud mm 866 Anchura mm 443 Altura sin bombona de dió- xido de carbono mm 970 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano- brazo m/s2 0,08 Nivel de presión acústica dB(A) 95 Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA dB(A) 115 IB 10/ 8 L2PPortuguês 49 Declaración de conformidad
1. Abrir a válvula de escoamento e escoar
a água de condensação que se acumu- lou no aparelho.
2. Fechar a válvula de escoamento.
a garrafa de dióxido de carbono.
4. Fixar objectos de limpeza leves.
fa de dióxido de carbono.
5. Retirar o filtro de dióxido de carbono.
6. Aspirar o parafuso de fecho e o flange
de rosca com um aspirador de pó.
7. Pressionar cuidadosamente à mão o no-
vo filtro de dióxido de carbono no para- fuso de fecho.
ManualFacil