D25417 - Martelo DEWALT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho D25417 DEWALT em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Martelo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual D25417 - DEWALT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. D25417 da marca DEWALT.
MANUAL DE UTILIZADOR D25417 DEWALT
D25413, D25417, D25430 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da DeWALT . Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da DeWALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricasprofissionais. Dados técnicos D25413 D25417 D25430 Voltagem V
Tipo 2 2 2 Alimentação W 1000 1000 1000 Frequência Hz 50 50 50 Velocidade sem carga min
0–820 0–820 – Sem batimentos de carga por minuto bpm 0–4700 0–4700 0–4700 Energia de impacto único (EPTA 05/2009) Perfuração com percussão J 4,2 4,2 – Cinzelagem J 4,2 4,2 4,2 Capacidade máxima de perfuração em aço/madeira betão mm 13/32/32 13/32/32 – Posições do cinzel
Capacidade de abertura de orifícios em tijolos pouco cozidos mm 100 100 – Redskapholder
SDS PLUS SDS PLUS SDS PLUS
Diâmetro do anel de fixação mm 60 60 60 Peso kg 4,2 4,3 4,0 Valores de ruído e vibração (valores totais de vibração) de acordo com a EN60745-2-6:
(nível de emissão de pressão sonora) dB(A) 86 86 88
(nível de potência acústica) dB(A) 3 3 3 K (variabilidade do nível acústico indicado) dB(A) 97 97 99 Perfuração de metal Valor de emissão de vibrações a
1,5 1,5 – Perfuração de betão Valor de emissão de vibrações a h, HD = m/s
1,5 1,5 – Cinzelagem Valor de emissão de vibrações a h, Cheq = m/s
1,5 1,5 1,5 Aparafusamento sem impacto Valor de emissão de vibrações a
1,5 1,5 – Português (traduzido das instruções originais) O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste padrão estabelecido pela norma EN60745 e poderá ser utilizado para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição àsvibrações.
ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para outras73 pORtUgUês aplicações ou com outros acessórios, ou tiver uma manutenção insuficiente, o nível de emissão de vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total detrabalho. Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total detrabalho. Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar padrões detrabalho. Declaração de conformidade da CE Directiva “máquinas” Martelo rotativo para uso industrial D25413, D25417
DeWALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva 2014/30/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a DeWALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso domanual. D25430 DeWALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com: 2000/14/EC, Martelo demolidor eléctrico (manual), m ≥ 30 kg, Anexo VIII, TÜV Rheinland LGA Products GmbH (0197), D-90431 Nurnberg, Alemanha, Número de identificação do organismo creditado: 0197 Nível de potência acústica de acordo com a directiva2000/14/EC (Artigo 12, Anexo III, Nº 10; m</= 15 kg)
(nível de potência acústica medida) dB 99
(nível de potência acústica garantida) dB 105 O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da DeWALT
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual deinstruções. Definições: directrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estessímbolos.
PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou lesõesgraves.
ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesõesgraves.
CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras oumoderadas. AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danosmateriais.
Indica risco deincêndio. Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas
ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das instruções poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentosgraves.
Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com fios) ou por uma bateria (semfios).
1) Segurança da Área de Trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas aacidentes. b ) Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ouvapores. c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda do controlo daferramenta.
2) Segurança Eléctrica
a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser compatíveis com a tomada de electricidade. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas74 pORtUgUês ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choqueeléctrico. b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico émaior. c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choqueeléctrico. d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choqueeléctrico. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choqueeléctrico. f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choqueeléctrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentosgraves. b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco deferimentos. c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que o interruptor da ferramenta está na posição de desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originaracidentes. d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da ferramenta poderá resultar emferimentos. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a ferramenta. Mantenha sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas. f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestaspeças. g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de equipamentos de extracção e recolha de partículas, certifique-se de que estes são ligados e utilizados correctamente. A utilização de dispositivos de extracção de partículas pode reduzir os riscos relacionados com asmesmas.
4) Utilização e Manutenção de
Ferramentas Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho. A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual foiconcebida. b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de serreparada. c ) Retire a ficha da tomada de electricidade e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctricaacidentalmente. d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que sejam utilizadas por pessoas não familiarizadas com as mesmas ou com estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para asmanusear. e ) Faça a devida manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma manutençãoinsuficiente. f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e controlam-se com maiorfacilidade. g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica75 pORtUgUês para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situaçõesperigosas.
a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramentaeléctrica. Regras de segurança específicas adicionais para martelos rotativos
- Use protectores auditivos. A exposição ao ruído pode causar perda deaudição.
- Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda do controlo da ferramenta pode causarferimentos.
- Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de fixação isoladas quando efectuar uma operação em que o acessório de corte ou o fixador possam entrar em contacto com fios ocultos ou com o próprio cabo da ferramenta. O acessório de corte que entre em contacto com um fio com tensão eléctrica poderão fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem outilizador.
- Utilize grampos ou outra forma prática de fixar e apoiar a peça de trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com as mãos ou contra o seu corpo não proporciona uma fixação estável e poderá resultar na perda do controlo daferramenta.
- Use óculos de protecção ou outra protecção ocular semelhante. Os trabalhos com percussão originam a projecção de detritos. As partículas voadoras podem causar danos oculares permanentes. Use uma máscara contra o pó ao efectuar trabalhos que produzam poeiras. Poderá ser necessária uma protecção auditiva para a maioria dostrabalhos.
- Segure sempre a ferramenta com firmeza. Além disso, não a utilize sem a segurar com ambas as mãos. Recomenda-se que utilize sempre o punho lateral. A utilização desta ferramenta com apenas uma mão irá resultar na perda do controlo da mesma. Além disso, demolir ou perfurar materiais duros ou que contenham elementos de elevada dureza, tais como barras de reforço, poderá também ser perigoso. Aperte o punho lateral com segurança antes de utilizar aferramenta.
- Não utilize esta ferramenta durante longos períodos de tempo. As vibrações causadas pela acção do martelo podem ser prejudiciais para as suas mãos e os seus braços. Use luvas para obter um amortecimento adicional e limite a sua exposição às vibrações ao fazer pausasfrequentes.
- Não tente restaurar brocas usadas. O restauro de cinzéis apenas deverá ser efectuado por um especialista autorizado. Os cinzéis restaurados de forma incorrecta podem causarferimentos.
- Use luvas ao manusear a ferramenta ou ao substituir brocas. As peças de metal exteriores e as brocas da ferramenta podem ficar extremamente quentes durante a utilização da mesma. Além disso, é possível que sejam projectados pequenos fragmentos do material trabalhado, os quais poderão ferir as suas mãos se não estiver a usarluvas.
- Nunca pouse a ferramenta antes de a broca ficar completamente imóvel. As brocas em movimento podem causarferimentos.
- Não bata nas brocas encravadas com um martelo para as libertar. Tal poderá projectar fragmentos das brocas ou do material a ser perfurado, os quais poderão causarferimentos.
- Os cinzéis ligeiramente gastos podem ser afiados através do respectivodesbaste.
- Mantenha o cabo de alimentação afastado da broca rotativa. Não enrole o cabo à volta de qualquer membro do seu corpo. Um cabo eléctrico enrolado à volta de uma broca rotativa poderá causar ferimentos e a perda do controlo daferramenta.
ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30 mA oumenos. Riscos residuais Os seguintes riscos são inerentes à utilização de martelos rotativos:
- Ferimentos causados ao tocar nas peças rotativas ou em peças quentes daferramenta. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes:
- Risco de trilhar os dedos ao substituir umacessório.
- Riscos de saúde resultantes de respirar poeiras e partículas produzidas ao utilizar a ferramenta em betão e/oualvenaria. Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem específica. Verifique sempre se a tensão da tomada de electricidade corresponde à voltagem indicada na placa com os requisitos de alimentação daferramenta. A sua ferramenta da DeWALT possui isolamento duplo, em conformidade com a norma EN60745. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação à terra Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através dos centros de assistência da DeWALT
Utilizar uma extensão Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada adequada para a potência da alimentação do seu carregador (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1,5mm
; o comprimento máximo da extensão é 30m. Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo naíntegra.76 pORtUgUês Conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Martelo de perfuração (apenas para os modelos D25413, D25417)
1 Martelo de burilamento (D25430) 1 Punho lateral 1 Haste de ajuste da profundidade (apenas para os modelos D25413, D25417) 1 Caixa de arrumação/transporte 1 Mandril sem chave (apenas para os modelo D25417) 1 Manual de instruções
- Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante otransporte.
- Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar oequipamento. Símbolos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar esteequipamento. Use uma protecçãoauditiva. Use uma protecçãoocular. Posição do Código de data O código de data o qual também inclui o ano de fabrico, está impresso na superfície doequipamento. Exemplo: 2019 XX XX Ano de fabrico Descrição (Fig. A–D, F)
ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em danos ouferimentos.
Interruptor de velocidade variável
Bloqueio de segurança
Porta-ferramentas/manga de bloqueio
Protecção contra poeiras
Botão de bloqueio (apenas no modelo D25430) Utilização Adequada D25413, D25417 Estes martelos rotativos foram concebidos para trabalhos profissionais de perfuração rotativa e com percussão, aparafusamento ecinzelagem. D25430 O martelo de burilagem foi concebido para aplicações de cinzelamento, burilagem e demoliçãoprofissionais. nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidosinflamáveis. Estes martelos perfuradores/demolidores são ferramentas eléctricasprofissionais. nÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas forem manuseadas por utilizadoresinexperientes.
- Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com esteproduto. Controlo activo da vibração (Fig. A) O controlo activo da vibração neutraliza a vibração de repercussão do mecanismo do martelo. A redução das vibrações transmitidas às mãos e aos braços permite uma utilização mais confortável da ferramenta durante um maior período de tempo e aumenta a respectiva vidaútil. Para obter o melhor controlo possível das vibrações, segure a ferramenta com uma mão no punho principal
e a outra no punho lateral
. Aplique apenas uma pressão suficiente para o acessório do martelo ficar aproximadamente a meio do respectivocurso. O martelo apenas necessita de ser pressionado o suficiente para accionar o controlo activo da vibração. A aplicação de demasiada pressão não irá fazer a ferramenta perfurar ou cinzelar mais depressa, para além de não accionar o controlo activo davibração. Embraiagem limitadora de torção
ATENÇÃO: o utilizador deve sempre segurar a ferramenta com firmeza quando a estiver autilizar. A embraiagem limitadora de torção reduz a reacção do binário máximo transmitida ao utilizador no caso de uma broca de perfuração ficar encravada. Além disso, esta funcionalidade também impede que as engrenagens e o motor eléctrico fiquem a trabalhar emesforço. AVISO: desligue sempre a ferramenta antes de alterar as definições de controlo de binário porque podem ocorrer danos naferramenta.77 PORTUGUÊS Sistema anti-rotativo (Fig. B) D25417 O sistema anti-rotativo permite um maior conforto e segurança, graças à tecnologia anti-rotativa integrada, que permite detectar se o utilizador perde o controlo do martelo. Quando é detectado um encravamento, o binário e a velocidade são interrompidas de imediato. Esta função impede a rotação automática da ferramenta, diminuindo a ocorrência de ferimentos nos pulsos. O indicador LED vermelho
acende-se se o dispositivo anti- rotativo foractivado. Quando está exposta a determinados fenómenos electromagnéticos (transitórios rápidos), a velocidade da máquina pode ser diminuir para a rotação zero. Como resultado, o indicador LED
começa a piscar. Para anular este modo, a máquina tem de ser desligada e ligada uma vez. Depois de ligar e desligar o interruptor de velocidade variável
, a máquina regressa ao modo de funcionamento normal.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a da fonte de alimentação antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Certifique-se de que o gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos. Seleccionar o modo de funcionamento (Fig. C) D25413, D25417 A ferramenta pode ser utilizada nos seguintes modos de funcionamento: Perfuração rotativa: para apertar e desapertar parafusos e perfurar aço, madeira eplástico. Perfuração com percussão: para perfurar betão ealvenaria. Apenas percussão: para trabalhos de cinzelagem e demolição. Este modo também pode ser utilizado para soltar uma brocaencravada. D25430 A ferramenta pode ser utilizada nos seguintes modos de funcionamento: Apenas percussão: para trabalhos de cinzelagem e demolição. Este modo também pode ser utilizado para soltar uma brocaencravada.
1. Para seleccionar o modo de funcionamento, prima
o bloqueio de segurança
e rode o interruptor de selecção de modo
até apontar para o símbolo do modopretendido.
2. Liberte o bloqueio de segurança e verifique se o selector de
modo ficou bloqueado na posiçãoseleccionada.
ATENÇÃO: não seleccione o modo de funcionamento com a ferramenta atrabalhar. Seleccionar a posição do cinzel (Fig. C) O cinzel pode ser posicionado e fixo em 12 posiçõesdiferentes.
1. Rode o botão de selecção de modo
até ficar apontado para o símbolo de martelo perfurador. Consulte Seleccionar o modo de funcionamento em Montagem eajustes.
2. Rode o cinzel para a posiçãopretendida.
na posição de apenas percussão (símbolo domartelo).
4. Rode o cinzel até este ficarfixo.
Inserir e retirar acessórios SDS PLUS (Fig. D) Esta ferramenta utiliza acessórios SDSPLUS (consulte a FigureD para visualizar o perfil transversal da haste de uma broca SDSPLUS). Recomendamos que utilize apenas acessóriosprofissionais.
1. Limpe e lubrifique a haste dabroca.
2. Insira a haste da broca no suporte de acessórios/na manga
3. Empurre a broca e rode-a ligeiramente até esta ficar
encaixada nasranhuras.
4. Puxe a broca para verificar se esta se encontra bem fixa. A
função de percussão requer que a broca consiga deslocar-se vários centímetros ao longo do eixo quando estiver fixa no suporte deacessórios.
5. Para retirar a broca, puxe o suporte de acessórios/a manga
e, em seguida, puxe abroca.
ATENÇÃO: use sempre luvas ao substituir acessórios. As peças de metal expostas da ferramenta e dos acessórios podem ficar extremamente quentes durante a utilização daferramenta. Instalar o punho lateral (Fig. A) O punho lateral
pode ser instalado tanto para utilizadores dextros comocanhotos.
ATENÇÃO: não utilize a ferramenta sem o punho lateral devidamentemontado.
1. Desaperte o punholateral.
2. Utilizadores dextros: faça deslizar o grampo do punho
lateral sobre o anel por trás do suporte de acessórios com o punho para aesquerda. Utilizadores canhotos: faça deslizar o grampo do punho lateral sobre o anel por trás do suporte de acessórios com o punho para adireita.
3. Rode o punho lateral para a posição pretendida e aperte-o.78
pORtUgUês Configurar a profundidade de perfuração (Fig. D) Apenas nos modelos D25413, D25417
1. Insira a broca pretendida, tal como descritoacima.
2. Prima o grampo de fixação da profundidade
através do orifício no grampo de fixação daprofundidade.
4. Ajuste a profundidade de perfuração, tal como
exemplificado nafigura.
5. Liberte o grampo de fixação daprofundidade.
Selector de rotação para a frente/para trás (Fig. E)
1. Empurre o selector de rotação para a frente/para trás
para o lado esquerdo para seleccionar a rotação para a frente (no sentido dos ponteiros do relógio). Consulte as setas naferramenta.
2. Empurre o selector de rotação para a frente/para trás
para o lado direito para seleccionar a rotação para trás (no sentido inverso ao dos ponteiros dorelógio).
ATENÇÃO: aguarde sempre até que o motor pare completamente antes de alterar a direcção darotação. Instalar um adaptador de mandril e um mandril Vendidos em separado
1. Enrosque um mandril na extremidade roscada do adaptador
como se se tratasse de uma broca SDSPLUSpadrão.
3. Para retirar o mandril, aplique o procedimento utilizado para
retirar uma broca SDSPLUSpadrão.
ATENÇÃO: nunca utilize mandris padrão no modo de perfuração compercussão. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessóriosapropriados. Substituir o suporte de acessórios pelo mandril (Fig. F) Apenas nos modelo D25417
1. Rode o anel de fixação
para a posição de acessório solto e puxe o suporte de acessórios/a manga de fixação
no veio e rode o anel de fixação para a posição de acessóriofixo.
3. Para substituir o mandril pelo suporte de acessórios, retire
primeiro o mandril da mesma forma que retirou o suporte de acessórios. Em seguida, coloque o suporte de acessórios da mesma forma que colocou omandril.
ATENÇÃO: nunca utilize mandris padrão no modo de perfuração compercussão. Substituir a protecção contra poeiras (Fig. A, D) A protecção contra poeiras
impede que entrem poeiras no mecanismo da ferramenta. Se a protecção contra poeiras estiver gasta, substitua-aimediatamente.
1. Puxe a manga de fixação do suporte de acessórios
e, em seguida, puxe a protecção contra poeiras
2. Insira a nova protecção contrapoeiras.
3. Liberte a manga de fixação do suporte deacessórios.
FUNCIONAMENTO Instruções de utilização
ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentosaplicáveis.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a da fonte de alimentação antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Certifique-se de que o gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos.
- Tenha em conta a localização das tubagens e dos fios nasparedes.
- Aplique apenas uma pressão ligeira sobre a ferramenta (aproximadamente 5 kg). A aplicação de uma força excessiva não acelera a perfuração, mas diminui o desempenho da ferramenta e poderá reduzir a respectiva vidaútil.
- Não perfure orifícios demasiado profundos nem aperte parafusos a uma profundidade excessiva para evitar danificar a protecção contrapoeiras.
- Segure sempre a ferramenta com firmeza com ambas as mãos, mantendo uma postura correcta e os pés bem apoiados (Fig. G). Utilize sempre a ferramenta com o punho lateral devidamentemontado. Posição correcta das mãos (Fig. G)
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada nafigura).
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por parte damesma. A posição correcta das mãos consiste em segurar o punho lateral
com uma mão e o punho principal
com aoutra. Limitador de binário Se uma broca ficar encravada ou presa, a força transmitida ao veio da ferramenta é interrompida pelo limitador de binário. Devido à resistência que se verifica como resultado desta ocorrência, segure sempre a ferramenta com segurança com ambas as mãos e apoie bem ospés.79 PORTUGUÊS Ligar e desligar a ferramenta (Fig. A)
1. Para ligar a ferramenta, prima o gatilho de velocidade
. A pressão exercida no gatilho de velocidade variável determina a velocidade daferramenta.
2. Para desligar a ferramenta, liberte ogatilho.
3. Para bloquear a ferramenta na posição de ferramenta
desligada, desloque o selector de rotação para a frente/para trás
para a posiçãocentral. Perfurar com percussão (Fig. A) Perfurar com uma broca sólida
na posição de perfuração com percussão (símbolo da broca e do martelo). Consulte Seleccionar o modo de funcionamento em Montagem eajustes.
2. Insira a brocaapropriada.
NOTA: para obter os melhores resultados possíveis, utilize brocas de carboneto de altaqualidade.
3. Ajuste o punho lateral
de acordo com onecessário.
4. Caso seja necessário, configure a profundidade
5. Marque o local onde pretende perfurar oorifício.
7. Desligue sempre a ferramenta quando o trabalho estiver
concluído e antes de retirar a respectiva ficha da tomada deelectricidade. Perfurar com uma coroa (Fig. A, C)
1. Coloque o interruptor de selecção de modo
na posição de martelagem. Consulte Seleccionar o modo de funcionamento em Montagem eajustes.
2. Ajuste o punho lateral
de acordo com onecessário.
e prima o gatilho de velocidade variável
. Perfure até a coroa penetrar o betão aproximadamente 1cm.
6. Pare a perfuração e retire a broca de centragem. Coloque a
coroa novamente no orifício e continue aperfuração.
7. Ao perfurar uma estrutura mais espessa do que a
profundidade da coroa, parta o cilindro de betão dentro da coroa em intervalos regulares. Para evitar que o betão à volta do orifício se parta, perfure primeiro um orifício com o diâmetro da broca de centragem de um lado ao outro da estrutura. Em seguida, perfure metade do orifício com a coroa de cada lado daestrutura.
8. Desligue sempre a ferramenta quando o trabalho estiver
na posição de perfuração rotativa (símbolo da broca). Consulte Seleccionar o modo de funcionamento em Montagem eajustes.
2. Instale o conjunto de adaptador de mandril/mandril.
3. Aplique o procedimento utilizado para a perfuração
ATENÇÃO: nunca utilize mandris padrão no modo de perfuração compercussão. Apertar e desapertar parafusos (Fig. A, C) Apenas nos modelos D25413, D25417
na posição de perfuração rotativa (símbolo da broca). Consulte Seleccionar o modo de funcionamento em Montagem eajustes.
2. Seleccione a direcção darotação.
3. Insira o adaptador para apertar e desapertar parafusos
SDSPLUS especial para utilização com cabeças de chave de parafusossextavadas.
4. Insira a cabeça de chave de parafusos apropriada. Ao apertar
e desapertar parafusos com cabeça de fenda simples, utilize sempre cabeças de chave de parafusos com uma manga dealinhamento.
5. Prima suavemente o gatilho de velocidade variável
para evitar danificar a cabeça do parafuso. Na rotação para trás (no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio), a velocidade da ferramenta é reduzida automaticamente para proporcionar uma remoção fácil doparafuso.
6. Quando o parafuso ficar ao nível da peça de trabalho, liberte
o gatilho de velocidade variável para evitar que a cabeça do parafuso penetre apeça. Cinzelar (Fig. A, C)
na posição de apenas percussão (símbolo do martelo). Consulte Seleccionar o modo de funcionamento em Montagem eajustes.
2. Insira o cinzel apropriado e rode-o à mão para o fixar numa
das 12 posiçõesdisponíveis.
3. Ajuste o punho lateral
de acordo com onecessário.
4. Ligue a ferramenta e comece atrabalhar.
5. Desligue sempre a ferramenta quando o trabalho estiver
- Não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear fluidos facilmente combustíveis ou explosivos (por exemplo, benzina, álcool, etc.).
- Não misture nem agite líquidos inflamáveis com etiquetas de aviso alertando-o para não ofazer.80 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da DeWALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpezaregular.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a da fonte de alimentação antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Certifique-se de que o gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos. Escovas do motor
DeWALT utiliza um sistema de escovas avançado que pára automaticamente a ferramenta quando as escovas ficam gastas. Isto evita danos graves no motor. Poderá adquirir novos conjuntos de escovas através dos centros de assistência autorizados da DeWALT . Utilize sempre peças sobresselentes idênticas àsoriginais. Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificaçãoadicional. Limpeza
ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar esteprocedimento.
ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta numlíquido. Acessórios opcionais
ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela DeWALT
Notice-Facile