D25417 - Martello DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo D25417 DEWALT in formato PDF.

📄 116 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice DEWALT D25417 - page 48
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DEWALT

Modello : D25417

Categoria : Martello

Scarica le istruzioni per il tuo Martello in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale D25417 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. D25417 del marchio DEWALT.

MANUALE UTENTE D25417 DEWALT

AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle applicazioni principali dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard indicato nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione.

MARTELLO ROTATORIO A USO INTENSIVO

D25413, D25417, D25430 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato DeWALT . Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DeWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettriciprofessionali. Dati Tecnici D25413 D25417 D25430 Tensione V

Tipo 2 2 2 Potenza assorbita W 1000 1000 1000 Frequenza Hz 50 50 50 Velocità a vuoto min

0–820 0–820 – Battiti a vuoto al minuto bpm 0–4700 0–4700 0–4700 Energia a impatto singolo (EPTA 05/2009) Modalità trapano a percussione J 4,2 4,2 – Modalità scalpello J 4,2 4,2 4,2 Capacità massima di foratura di acciaio/legno/calcestruzzo mm 13/32/32 13/32/32 – Posizioni scalpello

Capacità di foratura a corona di mattone tenero mm 100 100 – Portautensile

SDS PLUS SDS PLUS SDS PLUS

Diametro collare mm 60 60 60 Peso kg 4,2 4,3 4,0 Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo EN60745-2-6

(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 86 86 88

(livello potenza sonora) dB(A) 3 3 3 K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 97 97 99 Foratura nel metallo Valore di emissione delle vibrazioni a

1,5 1,5 – Foratura nel calcestruzzo Valore di emissione delle vibrazioni a h, HD = m/s

8,2 8,2 – Incertezza K = m/s

1,5 1,5 – Modalità scalpello Valore di emissione delle vibrazioni a h, Cheq = m/s

1,5 1,5 1,5 Modalità avvitatura senza percussione Valore di emissione delle vibrazioni a

1,5 1,5 – Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)47 ItaLIanO sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzocomplessivo. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzocomplessivo. È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare illavoro. Dichiarazione di conformità CE Direttiva Macchine Martello rotatorio a uso intensivo D25413, D25417 DeWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/ UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare DeWALT

all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale. D25430 DeWALT dichiara che i prodotti descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2000/14/CE, Martello demolitore del calcestruzzo elettrico (manuale), m ≥ 30 kg, Appendice VIII, Prodotti TÜV Rheinland LGA GmbH (0197), D-90431 Nurnberg, Germania, Ente notificato ID N.: 0197 Livello di potenza acustica secondo 2000/14/CE (Articolo 12, Allegato III, N. 10; m</= 15 kg)

(livello di potenza sonora misurato) dB 99

(livello di potenza sonora garantito) dB 105 Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di DeWALT

Markus Rompel Direttore Progettazione DeWALT , Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Germania

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale diistruzioni. Definizioni: linee guida per la sicurezza Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguentisimboli.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni personaligravi.

AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il decesso o lesioni personaligravi.

ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali di entità lieve omoderata. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare dannimateriali.

Segnala il pericolo di scosseelettriche.

Segnala rischio diincendi. Avvertenze generali di sicurezza per apparati elettrici

AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesionipersonali.

Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senzacavo).

1) Sicurezza Dell’area di Lavoro

a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gliincidenti. b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o ifumi. c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.

2) Sicurezza Elettrica

a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte alla presa di alimentazione. Non modificare la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate. b ) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettricaaumenta. c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico aumenta il rischio di scossaelettrica.48 ItaLIanO d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettricaaumenta. e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossaelettrica.

3) Sicurezza Personale

a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesionipersonali. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesionipersonali. c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provocaincidenti. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesionipersonali. e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste. f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a questeultime.

4) Uso e Manutenzione Dell’apparato

Elettrico a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è statoprevisto. b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato. c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparatoaccidentalmente. d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a personeinesperte. e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati. Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata la correttamanutenzione. f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita ilcontrollo. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni dipericolo.

a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico. Ulteriori istruzioni di sicurezza specifiche per i martelli rotatori

  • Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore può causare danni all’udito.
  • Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con l’apparato. La perdita di controllo può causare lesionipersonali.
  • Sostenere l’apparato con supporti aventi superfici isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui la parte49 ItaLIanO tagliente potrebbe toccare cavi elettrici nascosti o il cavo di alimentazione dell’accessorio di taglio o del dispositivo di fissaggio. Gli accessori da taglio che vengono a contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’apparato e possono provocare la folgorazione dell’operatore.
  • Utilizzare morse o altre attrezzature adatte per sostenere e bloccare il pezzo in lavorazione su un supporto stabile. Il pezzo da lavorare tenuto con le mani o contro il proprio corpo è instabile e può far perdere il controllodell’apparato.
  • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. Le operazioni di percussione possono emettere schegge. Tali schegge possono causare danni permanenti alla vista. Indossare una mascherina antipolvere o un respiratore per operazioni che generano polveri. La maggior parte delle applicazioni richiede l’utilizzo di protezioniacustiche.
  • Impugnare sempre saldamente l’apparato. Non tentare di azionare l’apparato sostenendolo con una mano sola. Si consiglia di utilizzare sempre l’impugnatura laterale. Azionare questo apparato con una mano sola causa la perdita di controllo. Anche lo sfondamento o l’impatto con materiali duri come ad esempio sbarre può essere pericoloso. Stringere saldamente l’impugnatura laterale prima dell’utilizzo.
  • Non azionare l’apparato per lunghi periodi senza interruzioni. Le vibrazioni causate dall’azionamento del martello possono essere dannose a mani e braccia. Indossare guanti per fornire ulteriore smorzamento e limitare l’esposizione alle vibrazioni effettuando frequentipause.
  • Non ricondizionare le punte da soli. Il ricondizionamento degli scalpelli deve essere eseguito da un tecnico autorizzato. Gli scalpelli non correttamente ricondizionati possono causarelesioni.
  • Indossare i guanti quando l’apparato è in funzione o mentre si sostituiscono gli accessori. Le parti in metallo esposte dell’apparato e degli accessori possono diventare roventi durante il funzionamento. Pezzi di piccole dimensioni di materiale frantumato possono provocare danni alle maninude.
  • Non posare mai l’apparato finché l’accessorio non si sia completamente arrestato. Le punte ancora in movimento potrebbero causarelesioni.
  • Non utilizzare il martello per rimuovere eventuali accessori incastrati. Frammenti di metallo o schegge di materiale possono staccarsi e causarelesioni.
  • Gli scalpelli leggermente consumati possono essere affilati tramite molatura.
  • Tenere il cavo elettrico lontano dalla punta rotante. Non avvolgere il cavo attorno a nessuna parte del corpo. Un cavo elettrico avvolto intorno alla punta rotante può causare lesioni personali e la perdita dicontrollo.

AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA oinferiore. Rischi residui I seguenti rischi sono intriseci all’utilizzo dei tassellatori:

  • Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti o le superfici roventi dell’apparato. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Questi sono:
  • Rischio di schiacciamento delle dita durante il cambio degliaccessori.
  • Rischi per la salute dovuti all’inalazione delle polveri che si sviluppano durante le lavorazioni su calcestruzzo e/omuratura. Sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione dellatarghetta. L’apparato DeWALT possiede doppio isolamento secondo la normativa EN60745, perciò non è necessario il collegamento aterra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza DeWALT

Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipoprescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale. Utilizzo di un cavo di prolunga Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1,5mm

e la lunghezza massima è 30m. Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente. Contenuto della confezione La confezione contiene: 1 Tassellatore elettropneumatico (solo D25413, D25417) oppure 1 Scalpello pneumatico (D25430) 1 Impugnatura laterale 1 Bacchetta di regolazione della profondità (solo D25413, D25417) 1 Valigetta 1 Mandrino senza chiave (solo D25417) 1 Manuale di istruzioni

  • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.50 ItaLIanO
  • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questomanuale. Riferimenti sull’apparato Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Utilizzare protezioniacustiche. Utilizzare protezionioculari. Posizione del Codice Data Il codice data che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Esempio: 2019 XX XX Anno di fabbricazion Descrizione (Fig. A–D, F)

AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.

Interruttore a velocità variabile

Impugnatura principale

Dispositivo di scorrimento avanti/indietro

Selettore di modalità

Porta utensili/manicotto di fissaggio

Indicatore LED (solo D25417)

Asta di regolazione della profondità (solo D25413, D25417)

Fermo arresto di profondità

Collare di bloccaggio

Coperchio per la polvere

Pulsante di blocco (solo D25430) Utilizzo Previsto D25413, D25417 Questi tassellatori professionali sono stati progettati per eseguire professionalmente forature semplici e a percussione, applicazioni di avvitatura e discheggiatura. D25430 Lo scalpello pneumatico è stato progettato per l’utilizzo professionale in lavori di scheggiatura, scalpellatura edemolizione. nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gasinfiammabili. Questi tassellatori sono apparati elettriciprofessionali. nOn pERMEttERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sottosorveglianza.

  • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questoprodotto. Controllo attivo delle vibrazioni (Fig. A) Questo dispositivo serve a neutralizzare l’effetto delle vibrazioni di rimbalzo. Riducendo le vibrazioni trasmesse alla mano e al braccio, è possibile un utilizzo più confortevole per lunghi periodi ed estende la durata dell’apparato. Per un maggior controllo delle vibrazioni, sostenere l’apparato posizionando una mano sull’impugnatura principale

. Applicare sull’apparato una pressione pari all’incirca a metà dell’escursionepossibile. Per attivare il controllo attivo delle vibrazioni è necessario esercitare sul tassellatore solo una pressione modesta. La pressione eccessiva non aumenta la velocità di foratura o scalpellatura dell’apparato e non permette l’azionamento del controllo attivo dellevibrazioni. Frizione limitatrice di coppia

AVVERTENZA: l’utente deve sempre mantenere una presa salda sull’apparato quando è infunzione. La frizione limitatrice di coppia riduce l’erogazione della coppia massima trasmessa all’operatore in caso d’inceppamento di una punta di trapano. ll dispositivo previene anche l’arresto improvviso della rotazione e delmotore. AVVISO: spegnere sempre l’apparato prima di modificare le impostazioni del controllo di reazione di coppia, altrimenti è possibile che si verifichino dei danni all’apparato. Sistema anti-rotazione (Fig. B) D25417 Il sistema anti-rotazione offre maggiore comfort e sicurezza all’utente tramite una tecnologia a bordo anti-rotazione in grado di rilevare se l’utente perde il controllo del trapano. Quando viene rilevato un inceppamento, la coppia e la velocità si arrestano immediatamente. Questa funzione impedisce la rotazione automatica dell’apparato riducendo l’insorgenza di lesioni al polso. L’indicatore LED rosso

si illumina se viene attivato il dispositivo anti-rotazionale. In condizioni di esposizione a determinati fenomeni elettromagnetici (transitori rapidi) può succedere che la macchina riduca la velocità fino a zero giri/min. Questo comportamento sarà mostrato dall’indicatore a LED

che lampeggia. Per annullare questa modalità è necessario spegnerla e riaccenderla una volta. Dopo avere spento e riacceso la macchina con l’interruttore (grilletto) di azionamento a velocità variabile

, essa torna alla modalità di funzionamentonormale.51 ITALIANO

ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale può causarelesioni. Scelta della modalità di funzionamento (Fig. C) D25413, D25417 L’apparato può essere utilizzato nelle seguenti modalità di funzionamento Trapano: per avvitare e per forare in acciaio, legno eplastica. Trapano a percussione: per forare calcestruzzo emuratura. Solo percussione: per lavorazioni di scheggiatura, scalpellatura e demolizione leggera. In tale modalità l’apparato può essere utilizzato anche come leva per rimuovere le punte incastrate nelmateriale. D25430 L’apparato può essere utilizzato nelle seguenti modalità di funzionamento Solo percussione: per lavorazioni di scheggiatura, scalpellatura e demolizione leggera. In tale modalità l’apparato può essere utilizzato anche come leva per rimuovere le punte incastrate nelmateriale.

1. Per selezionare la modalità operativa, premere il blocco

e ruotare l’interuttore di selezione della modalità

finché non punta al simbolo della modalitàrichiesta.

2. Rilasciare il fermo di sicurezza e verificare che il selettore di

modalità sia bloccato nella suaposizione.

AVVERTENZA: la modalità di funzionamento non va scelta quando l’apparato è infunzione. Posizionamento dello scalpello (Fig. C) Lo scalpello può essere posizionato e serrato in 12 posizionidifferenti.

1. Ruotare l’interruttore del selettore di modalità

finché indica il simbolo della modalità trapano a percussione. Fare riferimento a Scelta della modalità di funzionamento in Assemblaggio eregolazioni.

2. Ruotare lo scalpello nella posizionedesiderata.

3. Porre l’interruttore selettore di modalità

sulla posizione “solo percussione”.

4. Ruotare lo scalpello fino a quando si blocca inposizione.

Inserimento e rimozione degli accessori SDS PLUS (Fig. D) Questo apparato utilizza accessori SDSPLUS (vedere l’inserto della figuraD per una vista in sezione del codolo di una punta SDSPLUS). Si consiglia di utilizzare esclusivamente accessori per usoprofessionale.

1. Pulire e ingrassare il codolo dellapunta.

2. Inserire il codolo della punta nel portautensili/manicotto di

3. Spingere la punta in fondo e girarla leggermente fino a farla

inserire nellescanalature.

4. Tirare la punta per verificare che sia fissata correttamente.

La funzione di percussione prevede che la punta possa muoversi assialmente per diversi centimetri quando si trova serrata nelportautensili.

5. Per rimuovere la punta tirare all’indietro il portautensili o il

manicotto di serraggio

AVVERTENZA: indossare sempre i guanti quando si cambiano gli accessori. Le superfici metalliche esterne dell’apparato e degli accessori possono diventare roventi durante ilfunzionamento. Inserimento dell’impugnatura laterale (Fig. A) L’impugnatura laterale

può essere adattata per utilizzatori sia destrimani chemancini.

AVVERTENZA: non utilizzare l’apparato privo dell’impugnatura laterale montatacorrettamente.

1. Allentare l’impugnaturalaterale.

2. Per utilizzatori destrimani: far scorrere il fermo

dell’impugnatura laterale sopra la flangia dietro il portautensili, impugnatura versosinistra. Per utilizzatori mancini: far scorrere il fermo dell’impugnatura laterale sopra la flangia dietro il portautensili, impugnatura versodestra.

3. Ruotare l’impugnatura laterale sulla posizione desiderata

estringerla. Impostazione della profondità di foratura (Fig. D) Solo D25413, D25417

1. Inserire la punta richiesta come descrittoprecedentemente.

2. Premere il fermo della bacchetta di profondità

3. Adattare la bacchetta di regolazione della profondità

facendola scorrere nella cavità del fermo diprofondità.

4. Regolare la profondità di foratura comeillustrato.

5. Rilasciare il fermo della bacchetta diprofondità.52

ITALIANO Levetta avanti/indietro (Fig. E)

verso sinistra per la rotazione di avanzamento (destrorsa). Vedere le frecce sull’apparato.

verso destra per la rotazione inversa (sinistrorsa).

AVVERTENZA: attendere sempre che il motore si sia arrestato completamente prima di invertire il verso dirotazione. Montaggio dell’adattatore del mandrino e del mandrino Accessori venduti separatamente Avvitare il mandrino sull’estremità filettata dell’adattatore delmandrino.

1. Inserire il mandrino connesso all’adattatore nell’apparato

come se fosse una normale punta SDSPLUS.

2. Per rimuovere il mandrino, procedere allo stesso modo della

rimozione di una normale punta SDSPLUS.

AVVERTENZA: non utilizzare mai mandrini di tipo standard quando si è in modalità trapano apercussione. Rivolgersi al proprio concessionario per ulteriori informazioni sugli accessori piùadatti. Sostituzione del portautensili con il mandrino (Fig. F) Solo D25417

1. Girare la ghiera di fermo

fino alla posizione sbloccata ed estrarre il portautensili/manicotto di serraggio

2. Spingere il mandrino

sull’albero e girare la ghiera di fermo fino alla posizione diserraggio.

3. Per sostituire il mandrino con il portautensili, per prima

cosa rimuovere il mandrino nello stesso modo in cui è stato rimosso il portautensili. Poi inserire il portautensili nello stesso modo in cui è stato inserito ilmandrino.

AVVERTENZA: non utilizzare mai mandrini di tipo standard quando si è in modalità trapano apercussione. Sostituzione del parapolvere (Fig. A, D) Il parapolvere

impedisce alla polvere di entrare nel meccanismo. Sostituire immediatamente il parapolvere quando èconsumato.

1. Tirare all’indietro il manicotto di serraggio del portautensili

ed estrarre il parapolvere

2. Inserire il nuovoparapolvere.

3. Rilasciare il manicotto di serraggio delportautensili.

FUNZIONAMENTO Istruzioni per l’uso

AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative invigore.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale può causarelesioni.

  • Prestare attenzione alla posizione delle tubature e dei cavielettrici.
  • Applicare una leggera pressione sull’apparato (circa 5 kg). Una forza eccessiva non aumenta la velocità di foratura, anzi diminuisce le prestazioni dell’apparato e può abbreviarne ladurata.
  • Non forare o spingere troppo in profondità per evitare di danneggiare ilparapolvere.
  • Sostenere sempre l’apparato saldamente con entrambe le mani e assumere una postura stabile (Fig.G). Azionare sempre l’apparato con l’impugnatura laterale montatacorrettamente. Corretto posizionamento delle mani (Fig. G)

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, comeillustrato.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioniimprovvise. La corretta posizione delle mani richiede che una mano sia posizionata sull’ impugnatura laterale

Frizione di sovraccarico Se la punta del trapano resta incastrata o agganciata, la trasmissione all’alberino viene interrotta dalla funzione di sovraccarico. Per poter far fronte alle forze sviluppate in una situazione del genere, mantenere l’apparato con entrambe le mani saldamente e assumere una buona posizione dilavoro. Accensione e spegnimento (Fig. A)

1. Per avviare l’apparato, premere il pulsante della velocità

. La pressione esercitata sul pulsante della velocità variabile determina la velocità dell’apparato.

2. Per arrestare l’apparato, rilasciare ilpulsante.

3. Per bloccare l’apparato in posizione disattivata, spostare la

levetta avanti/indietro

nella posizionecentrale. Foratura con percussione (Fig. A) Foratura con punte piene

1. Porre l’interruttore selettore di modalità

sulla posizione di trapano a percussione. Fare riferimento a Fare riferimento a Scelta della modalità di funzionamento in Assemblaggio eregolazioni.

2. Inserire la puntaappropriata.

NOTA: per ottenere i migliori risultati, utilizzare punte rivestite in carburo di altaqualità.

4. Se necessario, impostare la profondità diforatura.53

5. Fare un segno dove va praticato ilforo.

6. Posizionare la punta sul segno e accendere l’apparato.

7. Spegnere sempre l’apparato quando il lavoro è terminato e

prima di staccarlo dalla presa dicorrente. Foratura con punte a corona (Fig. A, C)

1. Impostare il selettore di modalità

in posizione di trapanatura a percussione. Fare riferimento a Scelta della modalità di funzionamento in Assemblaggio eregolazioni.

4. Montare la punta di centraggio nella punta acorona.

5. Posizionare la punta di centraggio sul segno e premere il

pulsante della velocità variabile

. Forare fino a quando la corona è penetrata nel calcestruzzo per circa 1cm.

6. Interrompere la foratura e rimuovere la punta di centraggio.

Posizionare la punta a corona di nuovo nel foro e procedere con laforatura.

7. Quando si deve forare una struttura di spessore maggiore

dell’altezza della punta a corona, frantumare a intervalli regolari il cilindro di calcestruzzo che si forma all’interno del materiale da forare. Per evitare rotture indesiderate del calcestruzzo circostante il foro, per prima cosa praticare un foro avente il diametro della punta di centraggio che trapassi tutta la struttura. Poi eseguire il foro circolare per metà della profondità da ciascunlato.

8. Spegnere sempre l’apparato quando il lavoro è terminato e

prima di staccarlo dalla presa dicorrente. Foratura (Fig. C) Solo D25413, D25417

1. Porre il selettore di modalità

sulla posizione trapano. Fare riferimento a Scelta della modalità di funzionamento in Assemblaggio eregolazioni.

2. Inserire l’assemblaggio adattatore/mandrino.

3. Procedere come descritto per il trapano apercussione.

AVVERTENZA: non utilizzare mai mandrini di tipo standard quando si è in modalità trapano apercussione. Avvitatura (Fig. A, C) Solo D25413, D25417

1. Porre il selettore di modalità

sulla posizione trapano. Fare riferimento a Scelta della modalità di funzionamento in Assemblaggio eregolazioni.

2. Scegliere il verso dirotazione.

3. Inserire lo speciale adattatore SDSPLUS per avvitatura che

consente di utilizzare gli inserti giraviteesagonali.

4. Inserire l’inserto giravite appropriato. In presenza di viti con

testa a intaglio utilizzare sempre inserti conguidavite.

5. Premere leggermente il pulsante della velocità variabile

per evitare di danneggiare la testa della vite. Nella rotazione inversa (sinistrorsa) la velocità dell’utensile viene ridotta automaticamente per facilitare la rimozione dellavite.

6. Quando la vite arriva a filo della superficie del materiale,

rilasciare il pulsante della velocità variabile per evitare che la testa della vite penetri nelmateriale. Scheggiatura e scalpellatura (Fig. A, C)

1. Porre l’interruttore selettore di modalità

sulla posizione “solo percussione”. Fare riferimento a Scelta della modalità di funzionamento in Assemblaggio eregolazioni.

2. Inserire lo scalpello appropriato e ruotarlo a mano per

fissarlo in una delle 12posizioni.

4. Accendere l’apparato e iniziare illavoro.

5. Spegnere sempre l’apparato quando il lavoro è terminato e

prima di staccarlo dalla presa dicorrente.

  • Non utilizzare l’apparato per miscelare o pompare fluidi facilmente combustibili o esplosivi (benzina, alcol, ecc.).
  • Non miscelare o agitare liquidi infiammabili etichettati cometali. MANUTENZIONE Questo apparato DeWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a puliziaperiodica.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale può causarelesioni. Spazzole del motore DeWALT utilizza un sistema innovativo che arresta automaticamente l’apparato quando le spazzole sono consumate. In questo modo si evitano gravi danni al motore. Le nuove spazzole sono disponibili presso i centri di assistenza autorizzati DeWALT . Utilizzare sempre parti di ricambio identiche alla parte dasostituire. Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione. Pulizia

AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvereomologati.

AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i54 ItaLIanO materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in unliquido. Accessori su richiesta

AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da DeWALT , quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati DeWALT

Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori piùadatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiutidomestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com.55 nEDERLanDs