D25417 - Hammer DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts D25417 DEWALT als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hammer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch D25417 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. D25417 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG D25417 DEWALT
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekttilbehør. Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgtwerden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.11 DEUtsch Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblicherhöhen. Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN60745 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. HOCHLEISTUNGSBOHRHAMMER D25413, D25417, D25430 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen. Technische Daten D25413 D25417 D25430 Spannung V
Typ 2 2 2 Leistungsaufnahme W 1000 1000 1000 Frequenz Hz 50 50 50 Leerlaufdrehzahl min
0–820 0–820 – Schläge pro Minute ohne Last bpm 0–4700 0–4700 0–4700 Einzelaufprallenergie (EPTA 05/2009) Schlagbohren J 4,2 4,2 – Meißeln J 4,2 4,2 4,2 Max. Bohrleistung in Stahl/Holz/Beton mm 13/32/32 13/32/32 – Meißelpositionen
Max. Bohrleistung in Mauerwerk mm 100 100 – Werkzeugaufnahme
SDS PLUS SDS PLUS SDS PLUS
Spannhalsdurchmesser mm 60 60 60 Gewicht kg 4,2 4,3 4,0 Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745-2-6.
(Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 86 86 88
(Schallleistungspegel) dB(A) 3 3 3 K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) dB(A) 97 97 99 Bohren in Metall Vibrationskennwert a
<2,5 <2,5 – Unsicherheitswert K m/s
8,2 8,2 – Unsicherheitswert K m/s
1,5 1,5 – Meißeln Vibrationskennwert a h, Cheq = m/s
7,1 7,1 7,1 Unsicherheitswert K m/s
1,5 1,5 1,5 Schrauben ohne Schlag Vibrationskennwert a
<2,5 <2,5 – Unsicherheitswert K m/s
1,5 1,5 – Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)12 DEUtsch
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führenkann. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin. Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungenführen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigenUnfälle. b ) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen. c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischenSchlages. b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdetist. c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblichmindern. Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation desArbeitsablaufes. EG-Konformitätserklärung Maschinenrichylinie Hochleistungsbohrhammer D25413, D25417 DeWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an DeWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitungnach. D25430 DeWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2000/14/EC, Elektrobetonaufbruchhammer (hand-held), m ≥ 15kg, Annex VIII, TÜV Rheinland LGA Products GmbH (0197), D-90431 Nürnberg, Deutschland, Nummer der benannten Stelle ID Nr.: 0197 Schallleistungswert gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anlage III, Nr. 10; m </= 15 kg)
(gemessener Schallleistungspegel) dB 99
(garantierter Schallleistungspegel) dB 105 Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DeWALT ab. Markus Rompel Technischer Direktor DeWALT , Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein, Deutschland
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitunglesen. Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf dieseSymbole.13 DEUtsch Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischenSchlages. d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages. e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischenSchlages. f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungenführen. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko vonVerletzungen. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällenführen. d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungenführen. e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besserkontrollieren. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen. g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahrenmindern.
4) Verwendung und Pflege des
Elektrogerätes a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden. c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigtstartet. d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personengefährlich. e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte. f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zuhalten. g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationenführen.
a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhaltenbleibt.14 DEUtsch Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Bohrhämmer
- Tragen Sie einen Gehörschutz. Einfluss von Lärm kann zum Gehörverlustführen.
- Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten zusätzlichen Griffe. Kontrollverlust kann zu Verletzungenführen.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidewerkzeug oder das Befestigungsmittel versteckte Leitungen oder die eigene Anschlussleitung berühren könnte. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlagführen.
- Verwenden Sie Zwingen oder andere praktikable Methoden, um das Werkstück auf einer stabilen Basis zu fixieren und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper halten, ist es nicht stabil. Sie können die Kontrolle über das Werkstückverlieren.
- Tragen Sie eine Schutzbrille oder sonstigen Augenschutz. Schlagbohrarbeiten verursachen, dass Splitter herumfliegen. Herumfliegende Teilchen können dauerhafte Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie eine Staubmaske oder Atemschutzmaske bei Arbeiten, die Staub verursachen. Gehörschutz kann bei den meisten Anwendungen erforderlichsein.
- Halten Sie das Werkzeug immer fest im Griff. Versuchen Sie nicht, dieses Werkzeug zu betreiben, ohne es mit beiden Händen zu halten. Es wird empfohlen, immer den seitlichen Griff zu verwenden. Einhandbetrieb dieses Werkzeugs führt zum Kontrollverlust. Das Durchtrennen von Hartmaterial wie z. B. Armierungsstahl oder das Treffen darauf kann ebenfalls gefährlich sein. Drehen Sie vor dem Betrieb den seitlichen Griff richtigfest.
- Betreiben Sie dieses Werkzeug nicht über lange Zeiträume. Die vom Hammerbetrieb verursachten Schwingungen können zu Schäden an Ihren Händen und Armen führen. Verwenden Sie Handschuhe zur zusätzlichen Dämpfung und begrenzen Sie die Exponierung, indem Sie häufige Pauseneinlegen.
- Bereiten Sie Einsätze (Bits) nicht selbst wieder auf. Die Wiederaufbereitung von Meißeln sollte durch eine zugelassene Fachkraft erfolgen. Nicht fachgerecht wiederaufbereitete Meißel können Verletzungenverursachen.
- Tragen Sie Handschuhe beim Betrieb des Werkzeugs oder beim Wechseln der Einsätze. Zugängliche Metallteile am Werkzeug und die Einsätze können beim Betrieb extrem heiß werden. Kleine Stückchen von abgebrochenem Material können bloße Händeverletzen.
- Legen Sie das Werkzeug niemals ab, solange der Einsatz nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist. Sich bewegende Einsätze können Verletzungenverursachen.
- Schlagen Sie nicht mit dem Hammer auf klemmende Einsätze, um sie zu lösen. Es können sich Fragmente von Metall- oder Materialsplittern lösen und Verletzungenverursachen.
- Leicht abgenutzte Meißel können durch Schleifen wieder geschärftwerden.
- Halten Sie das Stromkabel vom rotierenden Einsatz fern. Wickeln Sie das Kabel um keinen Teil Ihres Körpers. Ein um einen sich drehenden Einsatz gewickeltes Stromkabel kann Verletzungen und Kontrollverlustverursachen.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom von maximal30mA. Restgefahren Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Bohrhämmern untrennbar verbunden:
- Verletzungen durch Berühren der sich drehenden Teile oder heißer Teile desWerkzeugs. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
- Gefahr des Quetschens der Finger beim Austausch vonZubehörteilen.
- Gesundheitsgefahren durch Einatmen von bei Arbeiten in Beton und/oder Mauerwerk entwickeltenStaubs. Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschildentspricht. Ihr DeWALT -Gerät ist gemäß EN60745 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdetwerden. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DeWALT Kundendienstorganisation erhältlichist. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des SchweizerNetzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden. Verwendung eines Verlängerungskabels Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30m. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständigab.15 DEUtsch Packungsinhalt Die Packung enthält: 1 Bohrhammer (nur D25413, D25417) oder 1 Meißelhammer (D25430) 1 Seitlicher Griff 1 Bohrtiefenanschlag (nur D25413, D25417) 1 Transportkoffer 1 Schnellspannfutter (nur D25417) 1 Betriebsanleitung
- Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zulesen. Bildzeichen am Werkzeug Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen. Tragen SieGehörschutz. Tragen SieAugenschutz. Lage des Datumscodes Der Datumscode der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäusegeprägt. Beispiel: 2019 XX XX Herstelljahr Beschreibung (Abb. [Fig.] A–D, F)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungenführen.
Verstellbarer Drehzahlregler
Vorwärts-/Rückwärtsschieber
Werkzeughalter/Sperrhülse
LED-Anzeige (nur D25417)
Klemme für Tiefenanschlag
Sperrtaste (nur D25430) Bestimmungsgemässe Verwendung D25413, D25417 Diese Hochleistungs-Bohrhämmer sind konstruiert für den professionellen Einsatz beim Bohren und Schlagbohren, Schraubendrehen und leichtenStemmarbeiten. D25430 Ihr Meißelhammer wurde für professionelle Meißel- und Abbrucharbeitenkonstruiert. nIcht VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen. Diese Bohrhämmer sind Elektrowerkzeuge für den professionellenEinsatz. LassEn sIE nIcht ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zubeaufsichtigen.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassenwerden. Aktive vibrationskontrolle (Abb. A) Die aktive Vibrationskontrolle neutralisiert Rückstoßerschütterungen des Hammersystems. Eine Minderung der Hand- und Armerschütterungen ermöglicht einen komfortableren Einsatz über längere Zeiträume und verlängert dieGerätelebensdauer. Für eine optimale Vibrationskontrolle halten Sie das Gerät mit einer Hand am Hauptgriff
und mit der anderen Hand am seitlichen Zusatzgriff
. Üben Sie nur soviel Druck aus, dass die Vibrationskontrolle ungefähr auf halber Hammerstärkesteht. Der Hammer benötigt nur soviel Druck, dass die aktive Vibrationskontrolle einrastet. Zuviel Druck führt nicht zu schnellerem Bohren oder Stemmen, aber die aktive Vibrationskontrolle wird nichteinrasten. Überlastkupplung
WARNUNG: Der Anwender muss das Werkzeug während der Arbeit immer gutfesthalten. Die Überlastkupplung begrenzt das maximale Drehmoment, sollte der Bohrer beim Arbeiten blockieren. Dieses Ausstattungsmerkmal verhindert auch ein Abwürgen des Getriebes und desElektromotors. HINWEIS: Zur Auswahl der niedrigen Geschwindigkeit mit hoher Drehzahl schalten Sie das Gerät aus und lassen esauslaufen. Antirotationssystem (Abb. B) D25417 Die Antirotationssystem bietet verbesserten Bedienkomfort und Sicherheit durch eine integrierte Antirotationstechnologie, die erkennt, wenn der Benutzer die Kontrolle über den Bohrhammer verliert. Wenn festgestellt wird, dass das Gerät16 DEUTSCH feststeckt, werden Drehmoment und Geschwindigkeit sofort abgeschaltet. Dieses Merkmal verhindert die Selbstdrehung des Werkzeugs und reduziert so das Auftreten von Handgelenksverletzungen. Die rote LED-Anzeige
leuchtet, wenn die Antirotationsvorrichtung aktivierist. Unter dem Einfluss bestimmter elektromagnetischer Phänomene (schnelle Transienten) kann es vorkommen, dass die Maschine ihre Drehzahl auf Null U/min herunterfährt. Dieser Zustand wird durch das Blinken der LED-Kontrollleuchte
angezeigt. Um diesen Betrieb wieder zu ändern, muss die Maschine einmal aus- und dann wieder eingeschaltet werden. Nach diesem Zyklus mit dem Drehzahlregler
befindet sich die Maschine wieder im Normalbetrieb.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungenführen. Wählen der Betriebsart (Abb. C) D25413, D25417 Das Gerät kann in den folgenden Betriebsarten eingesetzt werden: Rotationsbohren: Schrauben und Bohren in Stahl, Holz undKunststoff. Schlagbohren: Bohrarbeiten in Beton undMauerwerk. Nur Hämmern: leichte Stemm-, Meißel- und Abbrucharbeiten. In dieser Betriebsart kann das Gerät auch als Hebel zum Entfernen einer blockierten Bohrspitze verwendetwerden. D25430 Das Gerät kann in den folgenden Betriebsarten eingesetzt werden: Nur Hämmern: leichte Stemm-, Meißel- und Abbrucharbeiten. In dieser Betriebsart kann das Gerät auch als Hebel zum Entfernen ei ner blockierten Bohrspitze verwendetwerden.
1. Zur Auswahl des Betriebsmodus drücken Sie auf die
und drehen den Moduswahlschalter
bis er auf das Symbol des gewünschten Moduszeigt.
2. Lösen Sie die Sicherheitssperre und überprüfen Sie, dass der
Betriebsarten-Wahlschalter eingerastetist.
WARNUNG: Verstellen Sie nicht die Betriebsart, während das Werkzeugläuft. Indexieren der Meißelposition (Abb. C) Der Meißel kann indexiert und in 12 verschiedenen Positionen festgestelltwerden.
1. Drehen Sie den Betriebsartenwahlschalter
, bis er auf das Symbol für den Bohrhammerbetrieb zeigt. Siehe Wählen der Betriebsart in Zusammenbau undeinstellungen.
2. Drehen Sie den Meißel in die gewünschtePosition.
3. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter
auf die Position „nur Hämmern“.
4. Drehen Sie den Meißel, bis ereinrastet.
Einsetzen und Entfernen von SDS PLUS Zubehörteilen (Abb. D) Dieses Werkzeug ist für SDSPLUS Zubehörteile konstruiert (siehe den Querschnitt eines SDSPLUS Einsatzschaftes im Nebenbild in Abb.D). Wir empfehlen, nur Zubehörteile für den professionellen Einsatz zuverwenden.
1. Reinigen und fetten Sie denEinsatzschaft.
2. Setzen Sie den Einsatzschaft in die Werkzeugaufnahme
3. Drücken Sie den Einsatz ein und drehen Sie ihn leicht, bis er
in die Schlitzepasst.
4. Ziehen Sie am Einsatz, um zu prüfen, ob er richtig festsitzt.
Die Schlagfunktion erfordert es, dass der Einsatz sich in der Achse mehrere Zentimeter bewegen kann, wenn er in der Werkzeugaufnahme festsitzt.
5. Um einen Einsatz zu entfernen, ziehen Sie die
der Werkzeugaufnahme zurück und ziehen Sie den Einsatzheraus.
WARNUNG: Tragen Sie beim Auswechseln von Zubehörteilen immer Handschuhe. Die exponierten Metallteile am Werkzeug und an den Zubehörteilen können beim Betrieb extrem heißwerden. Anbringen des seitlichen Griffs (Abb. A) Dieser seitliche Griff
kann für Rechts- und Linkshänder angepasstwerden.
WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeug nicht ohne korrekt angebrachten seitlichenGriff.
1. Lösen Sie den seitlichenGriff.
2. Für Rechtshänder: Schieben Sie die Seitengriffklemme
über die Manschette hinter der Werkzeugaufnahme, Grifflinks. Für Linkshänder: Schieben Sie die Seitengriffklemme über die Manschette hinter der Werkzeugaufnahme, Griffrechts.
3. Drehen Sie den seitlichen Griff in die gewünschte Position
und drehen Sie den Grifffest. Einstellen der Bohrtiefe (Abb. D) Nur D25413, D25417
1. Setzen Sie den gewünschten Bohreinsatz (Bit) wie oben
2. Drücken Sie die Tiefenanschlagsklemme
und halten Sie siegedrückt.17 DEUtsch
3. Stecken Sie den Tiefenanschlagstab
durch das Loch in derTiefenanschlagklemme.
4. Stellen Sie die Bohrtiefe wie dargestelltein.
5. Lassen Sie die Tiefenanschlagklemmelos.
Drehrichtungs-Schiebeschalter (Abb. E)
1. Schieben sie den Drehrichtungs-Schiebeschalter
nach links für Vorwärtslauf. Siehe die Pfeile amWerkzeug.
2. Schieben sie den Drehrichtungs-Schiebeschalter
nach rechts fürRückwärtslauf.
WARNUNG: Warten Sie immer, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Drehrichtungändern. Anbringen eines Spannfutteradapters und Spannfutters Separat Erhältlich
1. Schrauben Sie das Spannfutter auf das Gewindeende
desSpannfutteradapters.
2. Setzen Sie das angeschraubte Spannfutter und den Adapter
in das Werkzeug, als ob es ein Standard-SDSPLUS Einsatz (Bit)wäre.
3. Um das Spannfutter zu entfernen, gehen Sie wie beim
Entfernen eines Standard-SDSPLUS Einsatzes (Bits)vor.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Standard- Spannfutter in der Schlagbohr-Betriebsart. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetemZubehör. Auswechseln der Werkzeugaufnahme mit dem Spannfutter (Abb. F) Nur D25417
1. Drehen Sie die Arretiermanschette
in die entsperrte Position und ziehen Sie die Werkzeugaufnahme
2. Drücken Sie das Spannfutter
auf die Spindel und drehen Sie die Arretiermanschette in dieArretierposition.
3. Um das Spannfutter mit der Werkzeugaufnahme
auszuwechseln, entfernen Sie zuerst das Spannfutter auf die gleiche Weise, wie die Werkzeugaufnahme entfernt wurde. Setzen Sie dann die Werkzeugaufnahme auf die gleiche Weise ein, wie das Spannfutter eingesetztwurde.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Standard- Spannfutter in der Schlagbohr-Betriebsart. Auswechseln der Staubkappe (Abb. A, D) Die Staubkappe
schützt den Mechanismus vor dem Eindringen von Staub. Ersetzen Sie eine abgenutzte Staubkappesofort.
1. Ziehen Sie die Arretiermanschette
an der Werkzeugaufnahme zurück und ziehen Sie die Staubkappe
2. Setzen Sie die neue Staubkappeein.
3. Lassen Sie die Arretiermanschette an der
Werkzeugaufnahmelos. BETRIEB Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungenführen.
- Achten Sie auf die Lage von Rohr- undStromleitungen.
- Üben Sie nur sanften Druck auf das Werkzeug aus (ca. 5kg). Zu starker Druck beschleunigt das Bohren nicht, mindert aber die Leistung des Werkzeugs und kann seine Lebensdauerverkürzen.
- Bohren oder schrauben Sie nicht zu tief, um eine Beschädigung der Staubkappe zuvermeiden.
- Halten Sie das Werkzeug immer mit beiden Händen fest und prüfen Sie, ob Sie einen festen Stand haben (Abb.G). Betreiben Sie das Werkzeug immer mit korrekt montiertem seitlichenGriff. Richtige Haltung der Hände (Abb. G)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wiedargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktiongefasst. Die richtige Haltung der Hände setzt voraus, dass eine Hand sich am seitlichen Griff
befindet, während die andere Hand den Hauptgriff
hält. Überlastungskupplung Wenn der Bohreinsatz sich verklemmt oder festsitzt, wird der Antrieb der Bohrspindel durch die Überlastungskupplung (Rutschkupplung) unterbrochen. Wegen der dabei auftretenden Kräfte halten Sie das Gerät immer fest mit beiden Händen und achten Sie auf einen sicherenStand. Ein- und Ausschalten (Abb. A)
1. Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den
verstellbaren Drehzahlregler
. Die Stärke des Drucks auf den verstellbaren Drehzahlregler regelt die Drehzahl desWerkzeugs.
2. Zum Stoppen des Werkzeugs lassen Sie den Schalterlos.
3. Um das Werkzeug in der AUS-Position zu arretieren,
schieben Sie den Drehrichtungs-Schiebeschalter
in die mittlerePosition.18 DEUTSCH Schlagbohren (Abb. A) Bohren mit Massivem Einsatz (bit)
1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter
auf die Schlagbohr-Position. Siehe Wählen der Betriebsart in Zusammenbau undeinstellungen.
2. Setzen Sie den passenden Bohreinsatzein.
HINWEIS: Für optimale Ergebnisse verwenden Sie Qualitätsbits mitKarbidspitze.
3. Justieren Sie den seitlichen Griff
entsprechend denAnforderungen.
4. Stellen Sie, falls erforderlich, die Bohrtiefeein.
5. Markieren Sie dieBohrstelle.
6. Setzen Sie den Bohrbit auf die Bohrstelle und schalten Sie
7. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit
beendet ist und vor dem Ziehen desSteckers. Bohren mit einem Kernbohrbit (Abb. A, C)
1. Stellen Sie den Moduswahlschalter
auf „Schlagbohren“. Siehe Wählen der Betriebsart in Zusammenbau undeinstellungen.
2. Justieren Sie den seitlichen Griff
entsprechend denAnforderungen.
3. Setzen Sie den passenden Kernbohreinsatzein.
4. Montieren Sie den Zentrierbohrer auf dasKernbohrbit.
5. Setzen Sie den Zentrierbohrer auf die Bohrstelle und
drücken Sie den verstellbaren Drehzahlregler
. Bohren Sie, bis der Kernbohrer ca. 1cm in den Betoneindringt.
6. Beenden Sie den Bohrvorgang und entfernen Sie den
Zentrierbohrer. Setzen Sie den Kernbohrer wieder auf das Bohrloch und setzen Sie den Bohrvorgangfort.
7. Wenn Sie durch eine Konstruktion bohren, die stärker ist als
die Tiefe des Kernbohrbits, entfernen Sie in regelmäßigen Abständen den runden Betonzylinder aus dem Innern des Kernbohrbits. Um unbeabsichtigtes Wegbrechen von Beton um das Bohrloch herum zu vermeiden, bohren Sie zuerst ein Loch ein Loch mit dem Durchmesser des Zentrierbohrers vollständig durch die Konstruktion. Bohren Sie dann mit dem Kernbohrer jeweils bis zur Hälfte von jederSeite.
8. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit
beendet ist und vor dem Ziehen desSteckers. Rotationsbohren (Abb. C) Nur D25413, D25417
1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter
auf die Rotationsbohr-Position. Siehe Wählen der Betriebsart in Zusammenbau undeinstellungen.
2. Montieren Sie den Spannfutteradapter/Spannfuttersatz.
3. Fahren Sie fort, wie unter Schlagbohrenbeschrieben.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Standard- Spannfutter in der Schlagbohr-Betriebsart. Schrauben (Abb. A, C) Nur D25413, D25417
1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter
auf die Rotationsbohr-Position. Siehe Wählen der Betriebsart in Zusammenbau undeinstellungen.
2. Wählen Sie dieDrehrichtung.
3. Setzen Sie den speziellen SDSPLUS Schraubadapter für die
Verwendung mit Sechskant-Schraubeinsätzenein.
4. Setzen Sie das geeignete Schraubbit ein. Wenn Sie
Schlitzkopfschrauben ein- oder ausdrehen, verwenden Sie immer Bits mitFührungshülse.
5. Drücken Sie sanft auf den verstellbaren Drehzahlregler
um eine Beschädigung des Schraubenkopfes zu vermeiden. Bei Rückwärtsdrehung ist die Drehzahl des Werkzeugs zum leichteren Ausschrauben automatischverringert.
6. Wenn die Schraube mit dem Werkstück bündig ist, lassen
Sie den verstellbaren Drehzahlregler los, um zu verhindern, dass der Schraubenkopf in das Werkstückeindringt. Stemmen und Meißeln (Abb. A, C)
1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter
auf die Position „nur Hämmern“. Wählen der Betriebsart in Zusammenbau undeinstellungen.
2. Setzen Sie den geeigneten Meißel ein und rasten Sie ihn
durch Drehung per Hand in eine der 12 Positionenein.
3. Justieren Sie den seitlichen Griff
entsprechend denAnforderungen.
4. Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Sie mit
5. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit
beendet ist und vor dem Ziehen desSteckers.
- Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für das Mischen oder Pumpen von leicht entflammbaren oder explosiven Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol usw.).
- Mischen oder Rühren Sie keine entsprechend gekennzeichneten brennbarenFlüssigkeiten. WARTUNG Ihr DeWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungenführen.19 DEUTSCH Kohlebürsten
WALT verwendet ein fortschrittliches Bürstensystem, das den Bohrer automatisch ausschaltet, wenn die Bürsten abgenutzt sind. Dadurch wird ernsthafter Schaden am Motor verhindert. Neue Bürstensätze sind bei autorisierten
WALT Kundendienststellen erhältlich. Verwenden Sie nur identischeErsatzteile. Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung. Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit. Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetemZubehör. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.20 EngLIsh English (original instructions)
Notice-Facile