STIGA SP 526 - Serra

SP 526 - Serra STIGA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SP 526 STIGA em formato PDF.

📄 630 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice STIGA SP 526 - page 456
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STIGA

Modelo : SP 526

Categoria : Serra

Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SP 526 - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SP 526 da marca STIGA.

MANUAL DE UTILIZADOR SP 526 STIGA

Motosserra para trabalhos florestais

ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.

PORTUGUÊS - Tradução do manual original

[2] Motor [3] Monocilindro 2 tempos [4] Cilindrada [5] Potência [6] Número de rotações no mínimo [7] Número máximo permitido de rotações sem carga com corrente montada [8] Capacidade do tanque de combustível [9] Capacidade do tanque do óleo [10] Consumo especíco na potência máxima [11] Mistura (Gasolina : Óleo 2 tempos) [12] Comprimento de corte [13] Spessore catena [14] Dentes / distância entre eixos do pinhão da corrente [15] Velocidade máxima da cadeia [16] Vela [17] Peso (com tanque vazio, sem lâmina- guia, corrente) [18] Dimensões [19] Comprimento [20] Largura [21] Altura [22] Nível de pressão sonora (com base na ISO 22868:2011) [23] Incerteza de mediçã [24] Nível medido de potência sonora (com base na ISO 22868:2011) [25] Nível garantido de potência sonora [26] Vibrações transmitidas na mão sobre a pega dianteira (com base na ISO 22867:2011) [27] Vibrações transmitidas na mão sobre a pega traseira (com base na ISO 22867:2011) [28] OPÇÕES [29] Dispositivo antigelo [30] Válvula de descompressão

[32] TABELA PARA A COMBINAÇÃO

7.4 RIFORNIMENTO SERBATOIO

pjaunamos šakos atžvilgiu.

No texto do manual de instruções existem alguns parágrafos com informações especiais sobre a segurança ou o funcionamento, que são salientadas de maneira diferente, segundo os critérios a seguir: NOTA ou IMPORTANTE fornece explicações ou outros elementos relativos ao que foi já indicado anteriormente, com o propósito de não danicar a máquina ou causar danos. O símbolo evidencia um perigo. A inobservância das advertências acarreta a possibilidade de lesões pessoais ou a terceiros e/ou danos. Os parágrafos destacados com um quadrado de borda pontilhada cinzentos indicam as caraterísticas opcionais que não estão presentes em todos os modelos documentados neste manual. Verique se a caraterística está presente no seu modelo. Todas as indicações "frente", "trás", "direita" e "esquerda" referem-se à posição de trabalho do operador.

As guras usadas nestas instruções foram numeradas em 1, 2, 3 e assim por diante. Os componentes indicados nas guras estão assinalados com as letras A, B, C, e assim por diante. Uma referência ao componente C na gura 2 foi assinalada com a indicação: "Ver g. 2.C" ou simplesmente "(Fig. 2.C)". As guras são indicativas. As peças efetivas podem variar em relação àquelas representadas.

O manual foi dividido em capítulos e parágrafos. O título do parágrafo "2.1 Preparação" é um subtítulo de "2. Normas de segurança". As referências a títulos ou parágrafos foram ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.

3.1 Descrição da máquina e uso previsto ............. 4

3.2 Sinalização de segurança .............................. 5

3.3 Etiqueta de identicação do produto .............. 5

4.1 Componentes para a montagem .................... 6

4.2 Montagem da barra de guia e da corrente

5.1 Interruptor de arranque/paragem do motor .... 7

5.2 Arrancador (Starter) ....................................... 7

5.3 Botão comando do dispositivo de

escorvamento (Primer) ................................... 8

5.4 Comando válvula de descompressão

6.1 Operações preliminares ................................. 8

6.2 Vericações de segurança ............................. 9

6.5 Conselhos para a utilização ......................... 14

6.6 Paragem ....................................................... 14

6.7 Após a utilização .......................................... 14

7.2 Preparação da mistura ................................. 15

7.3 Abastecimento do combustível .................... 15

7.4 Abastecimento do tanque de óleo da corrente

7.8 Porcas e parafusos de xação ..................... 16

8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA .................... 16

8.1 Orifícios de lubricação da máquina e da barra

8.3 Caixa da embraiagem .................................. 17

8.7 Manutenção da corrente dentada ................ 17

8.8 Manutenção da barra de guia....................... 18

8.9 Regulação do mínimo .................................. 18

8.10 Regulação do carburador ............................. 18

9. ARMAZENAMENTO ............................................. 18

10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE .................... 19

assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: "cap. 2" ou "par. 2.1".

Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente a máquina. A inobservação dos avisos e das instruções pode causar incêndios e/ou graves ferimentos.

  • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças ou por pessoas que não tenham conhecimento das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade mínima para o utilizador.
  • Nunca use a máquina caso o utilizador se encontre numa situação de cansaço ou de mal-estar, ou caso tenha ingerido medicamentos, drogas, álcool ou substâncias nocivas para os seus reexos e atenção.
  • Lembre-se de que o operador ou o utilizador é responsável por acidentes e imprevistos que possam ocorrer com outras pessoas ou com a sua propriedade. É de responsabilidade do utilizador a avaliação dos potenciais riscos do terreno onde deve trabalhar, bem como tomar todas as precauções necessárias de forma a garantir a sua segurança e a de terceiros, especialmente em declives, terrenos acidentados, escorregadios ou instáveis.
  • Caso a máquina seja cedida ou emprestada a outros, certique-se de que o utilizador tome conhecimento das instruções de uso contidas no presente manual.
  • O uso da máquina para o abate e a desramação requer uma preparação especíca.

2.2 OPERAÇÕES PRELIMINARES

Equipamentos de proteção individual (EPI)

  • Use roupas de proteção aderentes equipadas com proteções anticorte,luvas antivibração, capacete, óculos de proteção, máscaras antipoeira, auriculares de proteção auditiva e sapatos anticorte com sola antiderrapante.
  • Não use cachecóis, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas e com laços ou gravatas e, para além disso, acessórios pendentes que possam car presos na máquina ou em objetos e materiais presentes no local de trabalho.
  • Prenda adequadamente os cabelos compridos. Motores de explosão: combustível PERIGO! A gasolina e a mistura são altamente inamáveis.
  • Conserve a gasolina e a mistura nos respetivos recipientes homologados para esta utilização, em locais seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres.
  • Limpe dos recipientes e a área de armazenamento do combustível os resíduos de serragem, ramos, folhas ou graxa em excesso.
  • Não deixe os recipientes ao alcance de crianças.
  • Não fume durante a preparação da mistura, durante o abastecimento ou o enchimento de combustível e sempre que o combustível for manuseado.
  • Abasteça o combustível utilizando um funil, somente ao ar livre.
  • Evite inalar os vapores do combustível.
  • Não adicione combustível ou retire a tampa do tanque quando o motor estiver a funcionar ou quando ainda estiver quente.
  • Abra lentamente a tampa do depósito deixando descarregar gradualmente a pressão interna.
  • Não aproxime chamas à boca do tanque para vericar o conteúdo.
  • Caso vaze combustível, não ligue o motor, mas afaste a máquina da área na qual vazou e evite criar possibilidade de incêndio até quando o combustível evaporar e os vapores tiverem dissipado.
  • Limpe imediatamente todos os vestígios de combustível que caírem na máquina ou no solo.
  • Coloque sempre e aperte bem as tampas do tanque e do recipiente do combustível.
  • Não efetue o arranque da máquina no local onde foi efetuado o abastecimento. O arranque do motor deve ser efetuado a uma distância de pelo menos 3 metros do lugar onde foi feito o abastecimento de combustível.
  • Evite o contato do combustível com as roupas e, caso ocorra, troque-as antes de efetuar o arranque do motor.

2.3 DURANTE A UTILIZAÇÃO

  • Não acione o motor em lugares fechados, onde podem se acumular os gases perigosos de monóxido de carbono. As operações de arranque devem ser efetuadas ao ar livre ou em locais bemPT - 3 arejados! Lembre-se sempre de que os gases de escape do motor são tóxicos.
  • Durante o arranque da máquina, não direcione o silenciador e os gases de escape para os materiais inamáveis.
  • Não utilize a máquina em ambientes com risco de explosão, em presença de líquidos inamáveis, gás ou poeira. Contatos elétricos ou atritos mecânicos podem gerar faíscas que podem incendiar a poeira ou os vapores.
  • Trabalhe somente à luz do dia ou com uma boa luz articial e em condições de boa visibilidade.
  • Afaste pessoas, crianças e animais da área de trabalho. É necessário que as crianças sejam supervisionadas por um outro adulto.
  • Verique se outras pessoas se encontram a pelo menos 15 metros do raio de ação da máquina.
  • Evite, na medida do possível, trabalhar com o solo molhado ou escorregadio ou, de qualquer maneira, sobre terrenos muito acidentados ou íngremes que não garantem a estabilidade do operador durante o trabalho.
  • Preste particular atenção nas irregularidades do terreno (elevações, sulcos), nos declives, nos perigos ocultos e na presença de eventuais obstáculos que possam limitar a visibilidade.
  • Preste muita atenção na proximidade de barrancos, valas ou diques.
  • Quando utilizar a máquina perto de ruas, preste atenção no trânsito.
  • Para evitar o risco de incêndio, não deixe a máquina com o motor quente entre as folhas, a relva seca ou outro material inamável. Comportamentos
  • Durante o trabalho, a máquina deve ser sempre segurada bem rme com as duas mãos (mão esquerda na pega dianteira, mão direita naquela traseira, mesmo caso o operador seja canhoto) e sempre longe de todas as partes do corpo.
  • Assuma uma posição parada e estável e mantenha um comportamento prudente.
  • Evite o uso de escadas e plataformas instáveis.
  • Evite trabalhar sozinho ou em locais muito isolados, para facilitar o pedido de socorro em caso de acidente.
  • Nunca corra, caminhe somente.
  • Preste atenção para não colidir violentamente a barra contra corpos estranhos/obstáculos e nas ejeções possíveis de material causado pelo deslizamento da corrente. Caso a barra encontre um obstáculo, pode ocorrer um contragolpe (kickback). O ressalto acontece quando a extremidade da corrente encontra um objeto ou quando a madeira aperta e trava a corrente no corte. Esse contato na extremidade da corrente pode causar um solavanco rapidíssimo na direção inversa, empurrando a barra de guia para cima e em direção ao operador, assim como caso a corrente que bloqueada na parte superior da barra. Em ambos os casos, o contragolpe poderá provocar a perda de controlo da motosserra, com a possibilidade de consequências gravíssimas. Para evitar o contragolpe, adote as precauções adequadas indicadas a seguir: – Segure a serra de maneira rme com ambos os polegares e os dedos ao redor das pegas da serra de corrente, e coloque o próprio corpo e os braços numa posição que permita resistir às forças de contragolpe. – Não estique muito os braços para cima e não corte acima da altura dos ombros. – Use somente as guias em barra e as correntes especicadas pelo fabricante. – Siga as instruções do fabricante relativas à aação e a manutenção da serra de corrente.
  • Evite a exposição ao pó e à serragem produzida pela corrente durante o corte.
  • Não toque nas peças do motor que se aquecem durante o uso. Risco de queimaduras.
  • Em caso de rupturas ou acidentes durante o trabalho, pare imediatamente o motor e afaste a máquina para não provocar outros danos. Em caso de acidentes com lesões pessoais ou a terceiros, adote imediatamente os procedimentos de primeiros socorros mais adequados ao caso e procure um Atendimento Médico para os tratamentos necessários. Remova cuidadosamente eventuais detritos que possam causar danos ou lesões a pessoas ou animais caso permaneçam sem vigilância.
  • A exposição prolongada às vibrações pode causar lesões e problemas neurovasculares (conhecidos também como «fenómeno de Raynaud» ou «síndrome da mão roxa») sobretudo para quem sofre de problemas circulatórios. Os sintomas podem ser relacionados às mãos, aos pulsos e aos dedos e manifestam-se com a perda de sensibilidade, torpor, coceira, dor, descoloração ou alterações estruturais da pele. Esses efeitos podem ser ampliados pelas baixas temperaturas ambientais e/ou por uma garra excessiva nas pegas. Ao surgir tais sintomas, é necessário reduzir o tempo de utilização da máquina e consultar um médico.PT - 4 Limitações à utilização
  • A máquina não deve ser utilizada por pessoas que não sejam capazes de segurá-la rmemente com as duas mãos e/ou de car estavelmente em equilíbrio sobre as pernas durante o trabalho.
  • Nunca utilize a máquina com as proteções danicadas, ausentes ou posicionadas incorretamente.
  • Não utilize a máquina se os acessórios/ ferramentas não tiverem sido instalados nos pontos previstos.
  • Não desconecte, desative, remova ou adultere os sistemas de segurança/ microinterruptores presentes.
  • Não altere as regulações do motor, nem o faça funcionar em velocidades excessivas. Caso o motor funcione a um número excessivo de rotações, o risco de lesões pessoais aumenta.
  • Não submeta a máquina a esforços excessivos e não use uma máquina pequena para executar trabalhos pesados. O uso de uma máquina adequada reduz os riscos e melhora a qualidade do trabalho.

2.4 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO

Uma manutenção regular e um correto armazenamento preserva a segurança da máquina e o nível do seu desempenho. Manutenção

  • Para reduzir o perigo de incêndio, verique regularmente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.
  • O nível de ruído e de vibrações indicado nas presentes instruções são valores máximos de utilização da máquina. O uso de um elemento de corte não balanceado, a velocidade excessiva de movimento, a falta de manutenção inuenciam de modo signicativo as emissões sonoras e as vibrações. Consequentemente, é necessário adotar medidas preventivas capazes de eliminar possíveis danos devidos a um ruído elevado e aos esforços por vibrações. Efetue a manutenção da máquina, use protetores de ouvido antirruído e faça pausas durante o trabalho. Armazenamento
  • Não coloque a máquina com combustível no tanque num local onde os vapores do combustível possam atingir uma chama, uma centelha ou uma fonte forte de calor.
  • Para reduzir o risco de incêndio, não deixe recipientes com os materiais residuais no interior de um local.

2.5 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE

A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante e prioritário no uso da máquina, para o benefício da convivência civil e do ambiente no qual vivemos.

  • Evite ser um elemento de incómodo para com a vizinhança. Utilize a máquina somente em horários razoáveis (nem muito cedo pela manhã, nem tarde da noite quando as pessoas poderão se sentir incomodadas).
  • Durante o trabalho, é liberada no ambiente uma certa quantidade de óleo, necessária para a lubricação da corrente. Por este motivo, use somente óleos biodegradáveis, especícos para esta utilização. O uso de um óleo mineral ou de óleo para motores provoca danos graves ao ambiente.
  • Siga escrupulosamente as normas locais para a eliminação das embalagens, óleos, combustível, ltros, peças deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental. Estes resíduos não devem ser jogados no lixo, mas devem ser separados e entregues aos respetivos centros de recolha, que procederão à reciclagem dos materiais.
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais.
  • No momento da desativação, não abandone a máquina no meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.

Esta máquina é um equipamento orestal e, mais precisamente, uma motosserra com corrente projetada para trabalhos orestais. A máquina é composta essencialmente por um motor de combustão interna de dois tempos, alimentado com uma mistura de óleo- gasolina arrefecida a ar, e com uma barra de guia que serve para transmitir o movimento criado pelo motor à corrente dentada, que age como uma serra propriamente dita. O movimento é transmitido pelo motor à corrente através de uma fricção com massas centrífugas, que impede o movimento das lâminas quando o motor estiver no mínimo. O operador segura a máquina com as duas mãos, utilizando a pega dianteira e traseira, e aciona os comandos principaisPT - 5 mantendo-se sempre à distância de segurança do dispositivo de corte.

Esta máquina foi projetada e fabricada para: – o abate, o seccionamento e a desramação de árvores de dimensões proporcionais ao comprimento da barra de guia ou objetos em madeira com características semelhantes. – ser utilizada por um único operador.

3.1.2 Uso inadequado

Qualquer outro uso, não conforme àqueles acima citados, pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou objetos. Incluem-se no uso inadequado (como, por exemplo, mas não somente): – igualar o corte de sebes; – trabalhos de entalhe; – cortar bancadas, caixas e embalagens em geral; – cortar móveis e tudo o que possa conter pregos, parafusos ou qualquer género de componentes metálicos; – efetuar trabalhos de açougue; – usar a máquina para o corte de materiais que não sejam de madeira (materiais plásticos, materiais para a construção civil); – usar a máquina como alavanca para levantar, deslocar ou despedaçar objetos; – usar a máquina presa em suportes xos; – usar dispositivos de corte diferentes daqueles enumerados na tabela "Dados Técnicos". Perigo de feridas e lesões graves. – utilizar a máquina por mais de uma pessoa. IMPORTANTE O uso inadequado da máquina provoca a invalidação da garantia e isenta o Fabricante de toda e qualquer responsabilidade, competindo ao utilizados os ónus decorrentes de danos ou lesões próprias ou a terceiros.

3.1.3 Tipologia de utilizador

Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumidores, isto é, por operadores não prossionais. É destinada a hobby.

3.2 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA

Na máquina estão presentes vários símbolos (Fig. 2). A sua função é relembrar ao operador os comportamentos que devem ser seguidos para utilizá-la com a atenção e a cautela necessárias. Signicado dos símbolos: ATENÇÃO! PERIGO! Esta máquina, caso não seja usada corretamente, pode ser perigosa para si e para terceiros. ATENÇÃO! Antes de usar esta máquina, leia o manual de instruções. O operador que utilizar esta máquina, usada em condições normais para um uso diário contínuo, poderá estar exposto a um nível de ruído igual ou superior a 85 dB (A). Use proteções acústicas, óculos e capacete de proteção. Use luvas e calçado de proteção!

PERIGO DE CONTRAGOLPE

(KICKBACK)! O contragolpe provoca o deslocamento brusco e sem controlo da motosserra em direção ao operador. Trabalhe sempre em segurança. Use correntes dotadas de malhas de segurança que limitem o contragolpe. Nunca use a motosserra com uma única mão! Segure a máquina bem rme com as duas mãos, para permitir o controlo da mesma e reduzir o risco de contragolpe. IMPORTANTE As etiquetas adesivas danicadas ou ilegíveis devem ser substituídas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizado.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO

DO PRODUTO A etiqueta de identicação contém os seguintes dados (Fig. 1 ):PT - 6

1. Nível de potência acústica

2. Marca de conformidade

6. Nome e endereço do fabricante

Transcreva os dados de identicação da máquina nos respetivos espaços da etiqueta que ca no verso da capa. IMPORTANTE Utilize os dados de identicação indicados na etiqueta de identicação do produto sempre que contatar a ocina autorizada. IMPORTANTE O exemplo da declaração de conformidade está nas últimas páginas do manual.

3.4 COMPONENTES PRINCIPAIS

A máquina é constituída pelos seguintes componentes principais (Fig. 1): A. Motor: fornece o movimento ao dispositivo de corte. B. Pega dianteira: pega de suporte localizada na parte frontal da motosserra. Deve ser segurada com a mão esquerda. C. Pega traseira: pega de suporte localizada na parte traseira da motosserra. Deve ser segurada com a mão direita. Encontram-se os comandos principais de aceleração. D. Proteção dianteira da mão: dispositivo de proteção posicionado entre a pega dianteira e a corrente dentada, para proteger a mão caso escorregue da pega. Esta proteção deve ser utilizada como dispositivo para ativar o travão da corrente (par. 5.7). E. Proteção traseira da mão: dispositivo de proteção posicionado na parte traseira direita da pega traseira, para proteger a mão contra a serra de corrente em caso de ruptura ou saída da barra de guia. F. Barra de guia: sustenta e guia a corrente dentada. G. Corrente dentada: elemento destinado ao corte, constituído por elos de arraste formadas por pequenas lâminas denominadas "dentes" e por conexões laterais unidas por meio de rebites. H. Pino trava corrente: dispositivo de segurança que impede movimentos descontrolados da corrente dentada em caso de ruptura ou afrouxamento.

I. Garra: dispositivo instalado na frente do

ponto de montagem da barra de guia que age como ponto de apoio quando em contato com uma árvore ou com um tronco. J. Proteção da garra: dispositivo de cobertura da garra a ser utilizado durante a movimentação, transporte e armazenamento da máquina. Esta proteção deve ser removida durante o trabalho. K. Proteção cobertura da barra: dispositivo de cobertura da serra de corrente na barra de guia a ser utilizada durante a movimentação, transporte e armazenamento da máquina.

IMPORTANTE As normas de segurança a seguir encontram- se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Por motivos de armazenagem e transporte, alguns dos componentes da máquina não foram montados diretamente na fábrica, mas deverão ser montados após a remoção da embalagem, de acordo com as seguintes instruções. A remoção da embalagem e a conclusão da montagem deverão ser efetuadas numa superfície plana e sólida, com espaço suciente para a movimentação da máquina e das embalagens, utilizando sempre as ferramentas adequadas. Não utilize a máquina antes de concluir as indicações da seção "MONTAGEM".

4.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM

Na embalagem estão incluídos os componentes para a montagem relacionados na seguinte tabela: Descrição Barra de guia com cobertura da barra Corrente dentada Chave (alojada em baixo da parte inferior da máquina) (Fig. 1.M) Lima para aação da corrente Documentação

4.1.1 Remoção da embalagem

1. Abra a embalagem com cuidado, prestando

atenção para não perder os componentes

2. Consulte a documentação inserida na

caixa, incluindo as presentes instruções.PT - 7

3. Retire da caixa todos os

componentes não montados.

4. Retire a máquina da caixa.

5. Elimine a caixa e as embalagens

no respeito das normas locais.

Use sempre luvas de trabalho resistentes para manusear a barra e a corrente. Preste a máxima atenção na montagem da barra e da corrente, para não comprometer a segurança e o funcionamento eciente da máquina. Em caso de dúvidas, contate o Revendedor. Execute todas as operações com o motor desligado. Antes de montar a barra, certique- se de que o travão da corrente não esteja inserido (par. 5.7).

1. Desaparafuse as porcas (Fig. 3.A) e

remova o cárter da embraiagem (Fig. 3.B), para ter acesso ao pinhão de arraste e ao alojamento da barra.

2. Remova o distanciador em plástico

(Fig. 3.C); este distanciador somente serve para o transporte da máquina embalada e não deve mais ser utilizado.

3. Monte a barra (Fig. 4.A) inserindo os

pernos roscados (Fig. 4.B) na fenda (Fig. 4.C) e empurre-a até a parte traseira do corpo da máquina.

4. Monte a corrente (Fig. 5.A) em torno

do pinhão de arraste (Fig. 5.B) e ao longo das guias da barra (Fig. 5.C), prestando atenção para respeitar o sentido de deslizamento (Fig. 5.D). Sentido de deslizamento da corrente Caso a ponta da barra possua um pinhão de retorno, preste atenção para que os elos de arraste da corrente entrem corretamente nos compartimentos do pinhão (Fig. 6).

5. Verique se o perno do tensor de corrente

(Fig. 7.A) foi inserido corretamente no orifício especíco da barra. Caso contrário, utilize uma chave de fenda para soltar o parafuso do tensor de corrente (Fig. 7.B) até a completa introdução do perno.

6. Remonte o cárter, sem apertar

as porcas completamente.

7. Atue adequadamente no parafuso

tensor de corrente (Fig. 8.A) até obter a tensão correta da corrente.

4.2.1 Controlo da tensão da corrente

Controle a tensão da corrente. A tensão está correta quando, ao segurar a corrente na metade da barra, os elos de arraste não saem da guia (Fig. 10).

Permite a paragem e o arranque do motor (Fig. 11.C). O motor pode ser ligado e colocado para funcionar. O motor para. Após carregar no comando de paragem, o interruptor volta automaticamente para a posição de arranque "I".

5.2 ARRANCADOR (STARTER)

Utiliza-se para o arranque do motor a frio. O arrancador apresenta duas posições: Posição A (Fig. 11.A) - o arrancador encontra-se desativado (funcionamento normal e arranque do motor a quente). Posição B (Fig. 11.B) - o arranque encontra-se ativado (para o arranque do motor a frio). .PT - 8

5.3 BOTÃO COMANDO DO DISPOSITIVO

DE ESCORVAMENTO (PRIMER) Ao carregar no botão em borracha do dispositivo de escorvamento (Fig. 12.A), é injetado combustível no coletor de aspiração do carburador, facilitando assim o arranque do motor.

5.4 COMANDO VÁLVULA DE

DESCOMPRESSÃO (SOMENTE

PARA O MODELO SP 526) Ao pressionar a válvula (Fig. 13.E), a compressão no cilindro diminui e ca mais fácil efetuar o arranque da máquina.

5.5 ALAVANCA DE COMANDO

DO ACELERADOR Permite regular a velocidade da corrente. O acionamento da alavanca de comando do acelerador (Fig. 12.B) somente é possível caso seja pressionada simultaneamente a alavanca de bloqueio do acelerador (Fig. 12.C). A velocidade de trabalho correta é obtida com a alavanca de comando do acelerador(Fig. 12.B) até o m de curso.

É um sistema de travagem de segurança, que bloqueia o movimento da corrente em caso de contragolpes durante o trabalho. Os contragolpes ocorrem após o contato anormal da ponta da barra, com um deslocamento violento da mesma para cima, que faz a mão colidir com a proteção dianteira (Fig. 1.D). Para soltar o travão da corrente, é necessário desbloqueá-lo manualmente. Travão corrente desinserido. É obtido quando a proteção dianteira da mão (Fig. 1.D) estiver completamente puxada para trás, em direção à pega dianteira, até ouvir o clique. Travão corrente inserido. É obtido quando a proteção dianteira da mão (Fig. 1.D) está completamente empurrada para frente. Não use a máquina caso o travão da corrente não funcione corretamente e contate o Revendedor para as verificações necessárias.

6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA

IMPORTANTE As normas de segurança a seguir estão descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos.

6.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES

Antes de começar a trabalhar, é necessário efetuar uma série de vericações e operações, a m de garantir os melhores resultados e a máxima segurança. IMPORTANTE A máquina é fornecida com os tanques da mistura e do óleo de lubricação da corrente vazios.

6.1.1 Abastecimento de combustível

Antes de utilizar a máquina, efetue o abastecimento de combustível. Para as modalidades de preparação da mistura, para as modalidades e precauções no abastecimento de combustível, ver o par. 7.3.

6.1.2 Abastecimento de óleo para

lubricação da corrente Antes de utilizar a máquina, abasteça com óleo para a lubricação da corrente. Para as modalidades e precauções sobre o abastecimento de óleo, consulte o par. 7.4.PT - 9

6.1.3 Controlo da tensão da corrente

Execute todas as operações com o motor desligado. Use sempre luvas de trabalho resistentes. Controle a tensão da corrente. A tensão está correta quando, ao segurar a corrente na metade da barra, os elos de arraste não saem da guia (Fig. 10). Para regular a tensão da corrente:

1. solte as porcas do cárter,

utilizando a chave fornecida;

2. atue adequadamente no parafuso

tensor de corrente (Fig. 8.A) até obter a tensão correta da corrente;

3. segurando a barra levantada, aperte

bem as porcas do cárter, utilizando a chave fornecida (Fig. 9). Não trabalhe com a corrente solta, para não provocar situações de perigo caso a corrente saia das guias da barra. IMPORTANTE Durante o primeiro período de utilização, é necessário que a vericação seja efetuada com uma frequência maior, em razão do assentamento da corrente.

6.1.4 Preparação da máquina

  • Dispositivo antigelo Em caso de utilização da motosserra em tempera- turas inferiores a + 5°C, é necessário congurar o dispositivo antigelo antes de efetuar o arranque da máquina, para evitar a formação de gelo dentro do carburador, com conseguinte redução da potência do motor ou funcionamento irregular do motor. A máquina foi dotada de porta de ventilação po- sicionada na tampa do cilindro, para permitir a passagem de ar quente ao motor. Em condições normais (temperaturas superiores a +5° C), deve-se utilizar a máquina no modo de funcionamento normal, isto é, como foi regulada no momento do fabrico. Para passar da modalidade "Normal" à modali- dade "Antigelo" (e vice-versa):

o ltro de ar (par. 8.2); 3.a nos modelos SP 386, SP 426: – retire a cobertura antigelo do alojamento posicionado à direita da tampa do cilindro (Fig. 14.A); – gire a cobertura antigelo para que o símbolo «NEVE» que virado para baixo assim a porta de ventilação ca aberta (Fig. 14.B); 3.b nos modelos SP 466, SP 526: – desaparafuse os parafusos que xam a tampa do cilindro (Fig. 15.A) (2 parafusos no lado interno e 1 no lado externo da tampa) e remova a tampa do cilindro (Fig. 15.B); – retire a cobertura antigelo do alojamento (Fig. 16.A), posicionada no centro e na parte traseira da tampa do cilindro (Fig. 16.B); – gire a cobertura antigelo para que o símbolo «NEVE» que virado para baixo (Fig. 17.A) assim a porta de ventilação ca aberta (Fig. 17.B); – remonte a tampa do cilindro.

4. remonte o ltro de ar e a

respectiva tampa (par. 8.2). NOTA Em caso de utilização da máquina na modalidade antigelo em temperaturas inferiores a +5° C, poderá ser difícil efetuar o arranque do motor e o funcionamento do motor numa velocidade incorreta. Então, verique sempre se a máquina se encontra no modo de funcionamento normal (cobertura antigelo no lado do símbolo «SOL» e tampa de ventilação fechada) caso não haja mais o perigo de formação de gelo.

6.2 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA

Efetue os seguintes controlos de segurança e verique se os resultados correspondem às indicações das tabelas. Efetue sempre os controlos de segurança antes da utilização. Efetue sempre uma inspeção diária da máquina antes do uso, após uma queda ou após outras colisões para identicar danos ou defeitos signicativos.PT - 10

6.2.1 Controlo geral

Objeto Resultado Pegas e proteções (Fig. 1.B - 1.E) Limpas, secas, sem vestígio de óleo e graxa, xadas correta e rmemente e à máquina. Parafusos na máquina e na barra Bem xados (não soltos) Barra de guia (Fig. 1.F) Montada corretamente Corrente (Fig. 1.G) Aada, não danicada ou desgastada, montada e tensionada corretamente. Filtro de ar (Fig. 37.B) Limpo Cabos elétricos e cabo da vela Inteiros, para evitar a geração de faíscas. Capuz da vela (Fig. 30.A) Inteiro e corretamente montado na vela

6.2.2 Teste de funcionamento da máquina

Ação Resultado Ligue a máquina (par. 6.3) A corrente (Fig. 1.G) não deve se movimentar com o motor no regime mínimo. Não use a máquina caso a corrente se movimente com o motor no mínimo. Neste caso, é necessário contatar o Revendedor. Acione simultaneamente a alavanca de comando do acelerador (Fig. 12.B) e a alavanca de bloqueio do acelerador (Fig. 12.C). As alavancas devem ter um movimento livre, não forçado. A alavanca se movimenta. Solte a alavanca de comando do acelerador (Fig. 12.B) e a alavanca de bloqueio do acelerador (Fig. 12.C) As alavancas devem voltar automática e rapidamente à posição neutra, o motor deve voltar rapidamente ao regime mínimo e a corrente deve parar. Ação Resultado Acione a alavanca de comando do acelerador (sem pressionar a alavanca de bloqueio (Fig. 12.B) A alavanca de comando do acelerador permanece bloqueada. Acione o interruptor de arranque/paragem do motor (Fig. 11.C) O interruptor deve deslocar-se facilmente de uma posição à outra e, ao soltá-lo, deve retornar automaticamente para a posição de arranque. VERIFICAÇÃO

da máquina (par. 6.3 ):

bem rme com as duas mãos.

comando do acelerador para manter a corrente em movimento, empurre para frente a proteção dianteira da mão, utilizando o dorso da mão esquerda (par. 5.7 ).

deve parar imediatamente. Quando a corrente parar, solte imediatamente a alavanca do acelerador e desinsira o travão da corrente (par. 5.7). Se qualquer um dos resultados difere daquilo que está assinalado nas tabelas que se seguem, não é possível utilizar a máquina! Leve a máquina para um centro de assistência para os controlos necessários e para a reparação.

IMPORTANTE Na máquina foi posicionada uma etiqueta (g 2) que resume as fases principais para o arranque. A etiqueta tem a função de guia rápido e não substitui os procedimentos descrito abaixo. Antes de utilizar a máquina:

1. Assente a máquina em posição

estável sobre o terreno.

2. Tire a proteção da cobertura da

barra(Fig. 1.K) e a proteção da garra (Fig. 1.J) (se utilizada).

3. Certique-se de que a barra e a corrente não

toquem no terreno ou em outros objetos.PT - 11

4. Certique-se de que o travão da

corrente esteja inserido (par. 5.7). IMPORTANTE Para evitar rupturas, não puxe o cabo de arranque por todo o seu comprimento, não deixe que o mesmo se arraste ao longo da borda do orifício do guia- cabo e solte gradualmente a pega, evitando deixá-la retornar de maneira incontrolada. IMPORTANTE Nunca enrole o cabo de arranque em torno da mão. Nunca efetue o arranque da motosserra deixando-a cair, segurando-a pelo cabo de arranque. Isso é extremamente perigoso, pois se perde completamente o controlo da máquina e da corrente. NOTA O interruptor encontra-se sempre na posição de arranque (par. 5.1).

6.3.1 Arranque a frio

Por arranque a "frio" entende-se o arranque efetuado após pelo menos 5 minutos da paragem do motor ou após o abastecimento de combustível.

1. Ative o arrancador, deixando a alavanca

na posição «B» (Fig. 11.B).

2. Carregue no botão de comando do

dispositivo de escorvamento (Fig. 12.A) por 6 vezes, para favorecer a entrada em funcionamento do carburador.

3. Somente para o modelo SP 526:

Pressionar a válvula de descompressão (Fig. 13.E). NOTA Imediatamente após o arranque do motor, a válvula retorna automaticamente para a posição original.

4. Mantenha a máquina bem rme no terreno,

com uma mão na pega frontal e com um pé inserido na pega traseira, para não perder o controlo durante o arranque (Fig. 18). Se a máquina não for segurada bem rme, o impulso do motor poderá fazer com que o operador perca o equilíbrio ou poderá lançar a barra contra um obstáculo ou na direção do próprio operador.

5. Puxe lentamente a pega de arranque

por 10 - 15 cm, até perceber uma certa resistência e, então, puxe novamente por mais 4 vezes, até ouvir as primeiras explosões. Nesta fase, o motor não arranca. IMPORTANTE Não puxe o cabo de arranque por mais de 4 vezes.

6. Desligue o arrancador (Fig. 11.A),

deixando a alavanca na posição «A».

7. Puxe novamente a pega de arranque,

até obter a ligação normal do motor.

8. Assim que o motor for ligado, acione

simultânea e brevemente a alavanca de comando do acelerador (Fig. 12.B) e a alavanca de bloqueio do acelerador (Fig. 12.C), para desinserir o dispositivo de pré-aceleração. Deixe o motor girar no mínimo por 10-15 segundos.

9. Desinsira o travão da corrente (par. 5.7).

IMPORTANTE Evite deixar o motor funcionar em rotações elevadas com o travão da corrente inserido. Poderá provocar o aquecimento excessivo e danicar a embraiagem.

10. Deixe o motor girar no mínimo por pelo

menos 1 minuto antes de utilizar a máquina. IMPORTANTE Se a pega do cabo de arranque for acionada repetidamente com o arrancador inserido, o motor pode afogar-se e dicultar o arranque. Em caso de afogamento do motor (ver par. 15.5).

6.3.2 Arranque a quente

Para o arranque a quente (imediatamente após a paragem do motor):

1. Carregue no botão de comando do

dispositivo de escorvamento (Fig. 12.A) por 6 vezes, para favorecer a entrada em funcionamento do carburador.

2. Somente para o modelo SP 526:

Pressionar a válvula de descompressão (Fig. 13.E). NOTA Imediatamente após o arranque do motor, a válvula retorna automaticamente para a posição original.

3. Engate o comando choke (posição «B»

- par. 5.2) e imediatamente desengate-o novamente (posição «A» - par. 5.2); agindo dessa maneira, é inserido o dispositivo de pré-aceleração.

4. Siga os pontos 4 - 7 - 8 - 9 do

Antes de efetuar pela primeira vez um trabalho de abate ou de desramação, é necessário: – efetuar uma preparação especíca sobre o uso deste tipo de equipamento; – ler atentamente as advertências de segurança e as instruções de uso contidas no presente manual; – praticar em troncos no chão ou xados em cavaletes, para se familiarizar adequadamente com a máquina e com as técnicas de corte mais adequadas. Para operar com a máquina, proceda como descrito a seguir:

  • Desinsira sempre o travão da corrente antes de acionar o acelerador.
  • Segure sempre a máquina bem rme com as duas mãos, com a mão esquerda na pega dianteira e a direita naquela traseira, mesmo se o operador for canhoto. Pare imediatamente o motor caso a corrente trave durante o trabalho.

6.4.1 Vericações a serem efetuadas

Durante o trabalho, a corrente sofre um alongamento progressivo, portanto é necessário vericar frequentemente a sua tensão (par. 6.1.3).

6.4.1.b Controlo do auxo de óleo

IMPORTANTE Não utilize a máquina sem lubricação! O tanque do óleo pode esvaziar quase completamente sempre que o combustível acaba. Certicar-se de que o tanque de óleo seja abastecido sempre que for efetuado o abastecimento da máquina (par. 7.4). Certique-se de que a barra e a corrente estejam bem posicionadas quando efetuar o controlo do auxo do óleo. Efetue o arranque do motor (par. 6.3), mantenha-o em regime médio e controle se o óleo da corrente é espalhado como indicado na (Fig. 19). O uxo do óleo da corrente pode ser regulado por meio de uma chave de fenda no parafuso especíco de regulação da bomba (Fig. 20.A), posicionada na parte inferior da máquina. Este é o símbolo que identica o regulador da bomba de óleo:

Gire com a chave de fenda em direção à posição "+" para aumentar o uxo do óleo à corrente; gire em direção à posição "-" para diminuir o uxo.

6.4.2 Técnicas de trabalho

6.4.2.a Desramação de uma árvore

Certique-se de que a área de queda dos ramos esteja livre.

1. Posicione-se do lado oposto em

relação ao ramo a ser cortado.

2. Comece pelos ramos mais baixos, cortando

sucessivamente aqueles mais altos.

3. Efetue o corte de cima para baixo, para

evitar que a barra que presa (Fig. 21).

6.4.2.b Abate de uma árvore

IMPORTANTE Quando duas ou mais pessoas estiverem realizando simultaneamente operações de secionamento e de abate, tais operações deverão ser realizadas em áreas separadas por uma distância de pelo menos 2,5 vezes a altura da árvore a ser abatida. Não abata árvores caso haja o risco de perigo para as pessoas, de colidir com uma linha elétrica ou de provocar um dano material. Caso a árvore entre em contato com um alinha distribuição da rede, é necessário comunicá-lo imediatamente à empresa responsável pela rede. Antes de proceder com o abate: – é necessário levar em consideração a inclinação natural da árvore, a parte onde se encontram os ramos maiores e a direção do vento, para avaliar o modo em que a árvore cairá; – elimine da árvore a sujidade, as pedras, pedaços de córtex, pregos, grampos e os; – libere a área em torno da árvore e certique-se de apoiar bem os pés; – prepare os percursos de fuga adequados, livre de obstáculos; os percursos de fuga devem ser preparados a cercaPT - 13 de 45º na direção oposta à queda da árvore (Fig. 22) e devem permitir o afastamento do operador para uma zona segura, distante cerca de 2,5 vezes a altura da árvore a ser abatida; – Mantenha-se a montante do solo sobre o qual é provável que a árvore rolará ou cairá após o abate.

1. Seguindo os sinais de direção posicionados

na motosserra (Fig. 23.A), direcione a máquina para um objetivo no solo, na direção em que se deseja abater a árvore (Fig. 23.B).

2. Posicione-se à direita da árvore,

atrás da motosserra.

3. Efetue o entalhe horizontal de 1/3 do

diâmetro da árvore, perpendicularmente à direção da queda (Fig. 24.A).

  • Corte traseiro de abate

4. Efetue o corte traseiro de abate numa

posição superior a pelo menos 5 cm do entalhe horizontal (Fig. 24.B).

5. Efetue o corte traseiro de abate, para

deixar madeira suciente que será usada como "charneira" (Fig. 24.C). A madeira da charneira impede o movimento de torção da árvore e a sua queda na direção errada. Não efetue cortes através da charneira.

6. Sem retirar a barra, reduza

gradualmente a espessura da dobradiça, até à queda da árvore.

7. Caso haja qualquer risco de que a árvore

não caia na direção desejada ou que possa desequilibrar-se para trás e dobrar a corrente dentada, pare o corte antes de concluir o corte traseiro de abate e utilize calços de madeira, plástico ou alumínio (Fig. 24.D) para abrir o corte. Faça a árvore cair ao longo da linha de queda desejada, batendo com um martelo sobre os calços.

8. Quando a árvore começar a cair, é

necessário retirar a máquina do corte, pará-la (par. 6.6), colocá-la no chão e ir em direção ao percurso de saída previsto. É necessário estar atento às quedas de ramos e prestar atenção onde coloca os pés.

6.4.2.c Desbaste dos ramos de uma árvore

Desbaste signica tirar os ramos de uma árvore caída. Preste atenção nos pontos de apoio do ramo no terreno, na possibilidade que esteja em tensão, na direção do ramo durante o corte e à possível instabilidade da árvore após o corte do ramo. Quando se efetua o desbaste, é necessário deixar os ramos inferiores, maiores, para sustentar o tronco no solo. Tire os ramos menores com um único gesto (Fig. 25.A). É melhor cortar os ramos em tensão de baixo para cima, para evitar dobrar a serra de corrente (Fig. 25.B).

6.4.2.d Seccionamento de um tronco

Seccionar signica cortar um tronco pelo comprimento. É importante certicar-se de que o apoio dos pés esteja bem rme e que o seu peso esteja dividido de maneira igual sobre os dois pés. Se possível, levante e sustente o tronco utilizando os ramos, troncos ou toras. O seccionamento de um tronco é facilitado com o uso da garra (Fig. 1.I):

1. Posicione a garra no tronco e, efetuando uma

alavanca com a garra, efetue um movimento em arco com a máquina, que permita que a barra entre na madeira (Fig. 26);

2. repita a operação várias vezes,

se necessário, deslocando o ponto de apoio da garra.

  • Tronco apoiado no solo Quando o tronco apoiar por todo o comprimento, deverá ser cortado começando pela parte superior (seccionamento superior) (Fig. 27.A). – Corte até a metade do diâmetro, aproximadamente, e então gire o tronco e complete o corte do lado oposto.
  • Tronco apoiado somente numa extremidade Quando o tronco apoia somente numa extremidade: – corte 1/3 do diâmetro do lado inferior (seccionamento inferior) (Fig. 28.A); – sucessivamente, é necessário efetuar o corte nal, fazendo o seccionamento superior para encontrar o primeiro corte (Fig. 28.B).
  • Tronco apoiado em ambas as extremidades Quando o tronco apoia em ambas as extremidades: – corte 1/3 do diâmetro a partir do do lado superior (seccionamento superior) (Fig. 29.A); – sucessivamente, é necessário efetuar o corte nal, fazendo o seccionamentoPT - 14 inferior dos 2/3 para encontrar o primeiro corte (Fig. 29.B).
  • Tronco em declive Quando for necessário seccionar um tronco em declive, é necessário car sempre a montante (Fig. 30). Durante a operação, ao concluir o corte, para manter o controlo, a pressão de corte deve ser reduzida sem soltar das pegas da máquina. É necessário impedir que a máquina entre em contato com o solo.

6.5 CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO

NOTA Durante as primeiras 6-8 horas de exercício da máquina, evite utilizar o motor com as rotações no máximo. IMPORTANTE Pare a máquina (par. 6.6) durante os deslocamentos entre zonas de trabalho.

11.C) na posição «O».

3. Espere que a corrente pare.

Após colocar o acelerador no mínimo, são necessários vários segundos antes que a corrente pare. O motor poderá estar muito quente logo após ser desligado. Não toque no mesmo. Há o perigo de queimaduras.

6.7 APÓS A UTILIZAÇÃO

– Solte o capuz da vela (Fig. 31.A). – Monte a cobertura da barra. – Deixe a máquina arrefecer. – Solte as porcas de xação da barra para reduzir a tensão da corrente. – Retire cuidadosamente da máquina a sujidade e detritos e remova da corrente todos os vestígios de serragem ou depósitos de óleo.(par. 7.5, par. 7.6). – Verique se não há componentes soltos ou danicados. Caso seja necessário, substitua os componentes danicados e aperte eventuais parafusos e porcas soltos. IMPORTANTE Pare a máquina (par. 6.6), solte o capuz da vela (Fig. 31.A) e monte a proteção da cobertura da barra sempre que deixar a máquina desacompanhada ou quando não for utilizada.

7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA

IMPORTANTE As normas de segurança a seguir encontram- se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervenção de manutenção/regulação na máquina:

  • Espere a corrente parar completamente;
  • Coloque a cobertura da barra, exceto nos caso de intervenção na barra ou na corrente;
  • Solte o capuz da vela (Fig. 31.A);
  • Espere que o motor esteja frio;
  • leia as respectivas instruções.
  • Use o vestuário adequado, luvas de trabalho e óculos de proteção;
  • As frequências e os tipos de intervenção estão resumidos na "Tabela de manutenções" (ver cap. 12). A tabela tem o objetivo de ajudá- lo a manter a eciência e segurança da sua máquina. Nela foram indicadas as principais intervenções e a periodicidade prevista para cada uma delas. Execute a respetiva ação de acordo com o prazo que se vericar.
  • A utilização de peças sobressalentes e acessórios não originais poderá exercer efeitos negativos no funcionamento e na segurança da máquina. O fabricante não será responsabilizado em caso de danos ou lesões provocadas por esses produtos.
  • As peças sobressalentes originais são fornecidas pelas ocinas de assistência e pelos revendedores autorizados.
  • Nunca utilize a máquina com partes desgastadas ou danicadas. As peças danicadas devem ser substituídas e nunca reparadas. IMPORTANTE Todas as operações de manutenção e de regulação não descritasPT - 15 neste manual devem ser realizadas pelo Revendedor ou por um Centro especializado.

7.2 PREPARAÇÃO DA MISTURA

Esta máquina é dotada de um motor de dois tempos que requer um combustível composto por gasolina e óleo lubricante. IMPORTANTE O uso de gasolina somente danica o motor e implica na anulação da garantia. IMPORTANTE Use somente combustíveis e lubricantes de qualidade para manter o desempenho e garantir a durabilidade dos órgãos mecânicos.

7.2.1 Caraterísticas da gasolina

Use somente gasolina sem chumbo (gasolina verde) com número de octano não inferior a 90 N.O. IMPORTANTE A gasolina verde tende a criar depósitos no recipiente se for conservada durante mais de 2 meses. Utilize sempre gasolina fresca!

7.2.2 Caraterísticas do óleo

Utilize somente óleo sintético de ótima qualidade, especíco para motores de dois tempos, de especicação mínima JASO FC. Junto ao seu Revendedor estão disponíveis óleos estudados especicamente para este tipo de motor, capazes de garantir uma proteção elevada. O uso destes óleos permite a composição de uma mistura a 2,5%, constituída por 1 parte de óleo a cada 40 partes de gasolina.

7.2.3 Preparação e conservação

da mistura A tabela indica a quantidade de gasolina e de óleo a ser utilizada para a preparação da mistura. Gasolina Óleo sintético de 2 tempos litros litros 1 0,025 2 0,050 3 0,075 5 0,125 10 0,250 Para a preparação do combustível :

1. Introduza num galão homologado cerca

da metade da quantidade de gasolina.

4. Feche a tampa e agite com força.

IMPORTANTE O combustível está sujeito a envelhecimento. Não prepare quantidades excessivas de mistura para evitar que se formem depósitos. IMPORTANTE Mantenha bem distintos e identicáveis os recipientes do combustível e da gasolina para evitar invertê-los no momento da utilização. IMPORTANTE Limpe periodicamente os recipientes da gasolina e da mistura para remover eventuais depósitos.

7.3 ABASTECIMENTO DO COMBUSTÍVEL

O abastecimento de combustível deve ser efetuado com a máquina parada e com o capuz da vela solto. Antes de executar o abastecimento:

1. Bata com força o galão do combustível.

2. Posicione a máquina sobre uma superfície,

num posição estável, com a tampa do tanque de mistura para cima. NOTA Na tampa do tanque de mistura (Fig. 32.A) encontra-se presente o seguinte símbolo: Tanque do combustível

3. Limpe a tampa do tanque e a zona

circunstante para evitar que entre sujidade durante o abastecimento.

4. Abra com cuidado a tampa do tanque para

descarregar gradualmente a pressão.

5. Efetue o abastecimento por meio de um

funil, evitando encher o tanque até a boca. NOTA Durante a utilização da máquina, é possível vericar a presença do combustível no tanque através do visor especíco (Fig. 32.B).PT - 16

7.4 ABASTECIMENTO DO TANQUE

NOTA Na tampa do tanque de óleo da corrente (Fig. 32.C) encontra- se presente o seguinte símbolo: Tanque de óleo da corrente IMPORTANTE Utilize exclusivamente o óleo especíco para motosserras ou óleo adesivo para motosserras. Não utilize óleo que contenha impurezas, para não obstruir o ltro do tanque e evitar danicar irremediavelmente a bomba de óleo. O uso de um óleo de boa qualidade é fundamental para obter uma lubricação ecaz das partes de corte. Um óleo usado ou de péssima qualidade compromete a lubricação e reduz a duração da corrente e da barra. – Abasteça completamente o tanque do óleo (utilizando um funil) sempre que efetuar o abastecimento de combustível: visto que a capacidade do tanque de óleo é calculada para que o combustível termine antes do óleo, evita-se desta maneira o risco de fazer a máquina funcionar sem lubricante.

7.5 LIMPEZA DA MÁQUINA E DO MOTOR

No término de cada sessão de trabalho, limpe cuidadosamente a máquina, eliminando sujidades e detritos.

  • Para reduzir o risco de incêndio: – limpe da máquina e, em especial, do motor e da zona do silenciador os resíduos de serragem, ramos, folhas ou graxa excessiva; – limpe frequentemente as abas do cilindro com ar comprimido (Fig. 33).
  • Para evitar o aquecimento excessivo e danos ao motor: – as grelhas de aspiração do ar de arrefecimento (Fig. 34) devem ser mantidas sempre limpas e livres de serragem e detritos.
  • Limpe da caixa da embraiagem a serragem e os detritos (Fig. 35), removendo o cárter da embraiagem (par. 4.2) e remontando-o corretamente após o término da operação. A cada 30 horas, é necessário efetuar a lubricação do rolamento interno junto ao Revendedor.

7.6 LIMPEZA DA CORRENTE

Após cada utilização, remova da corrente todos os vestígios de serragem ou depósitos de óleo. Em caso de forte sujidade ou resinicação, desmonte a corrente e deixe-a por algumas horas num recipiente com um detergente especíco. Em seguida, enxagúe-a com água limpa e trate-a com um spray anticorrosão adequado antes de remontá-la na máquina.

7.7 PINO TRAVA CORRENTE

Verique antes de cada uso as condições do perno trava corrente (Fig.1.H) e providencie o seu restabelecimento caso esteja danicado.

7.8 PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO

  • Verique antes de cada uso o aperto de todos os parafusos e porcas para ter a certeza de que a máquina se encontra sempre em condições seguras de funcionamento.
  • Verique antes de cada uso se as pegas estão bem xadas.

8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA

8.1 ORIFÍCIOS DE LUBRIFICAÇÃO

DA MÁQUINA E DA BARRA

Antes de cada uso diário, remova o cárter da embraiagem (par. 4.2), desmonte a barra e controle se os orifícios de lubricação da máquina (Fig. 36.A) e da barra de guia (Fig. 36.B) não estão entupidos.

8.2 LIMPEZA DO FILTRO DE AR

IMPORTANTE A limpeza do ltro de ar é essencial para o bom funcionamento e a durabilidade da máquina. Não trabalhe sem ltro ou com um ltro danicado para não causar danos irreparáveis ao motor. A limpeza deve ser efetuada a cada 8-10 horas de trabalho. Para limpar o ltro:

2. Pressione na trava em metal do ltro

de ar até ouvir o clique (Fig. 38.A).

3. Remova o ltro de ar (Fig. 38.B), sacuda-o

ligeiramente para remover a sujidade e limpe-o com um pincel macio.PT - 17

4. Caso o ltro esteja completamente

obstruído, lave-o com gasolina limpa. Caso seja usado ar comprimido, dirija o jato de dentro para fora (Fig. 39).

5. Remonte o ltro (Fig. 40.B), puxe a trava

em metal (Fig. 40.A) até ouvir o clique que bloqueia o ltro na posição.

6. Remonte a tampa (Fig. 41.A)

prestando atenção para que todas as partes se posicionem corretamente nos próprios alojamentos da cobertura do cilindro (Fig. 41.B).

7. Engate a lingueta inserindo primeiramente a

parte inferior e, em seguida, carregando na parte superior até ouvir o clique (Fig. 41.C).

8.3 CAIXA DA EMBRAIAGEM

Junto ao Revendedor, verique mensalmente a integridade da faixa metálica que envolve a caixa da embraiagem. A faixa deve ser substituída quando estiver deteriorada ou deformada.

8.4 PINHÃO DE ARRASTE DA CORRENTE

Junto ao Revendedor, controle periodicamente o estado do pinhão e substitua-o quando o desgaste superar os limites aceitáveis. Não monte uma corrente nova com um pinhão desgastado e vice-versa.

8.5 CONTROLO DA VELA

A vela (Fig. 31.A) é acessível removendo a tampa do ltro de ar (Fig. 37.B). Periodicamente, desmonte e limpe a vela removendo eventuais depósitos com uma escovinha metálica (Fig. 42.A). Verique e restabeleça a distância correta entre os elétrodos (Fig.42.B). Remonte a vela apertando-a a fundo com a chave fornecida. A vela deve ser substituída por uma de características análogos em caso de elétrodos queimados ou isolante deteriorado e, de qualquer maneira, a cada 100 horas de funcionamento.

8.6 CABOS DE ARRANQUE

O cabo de arranque deve ser substituído pelo Revendedor quando se apresentarem os primeiros sinais de deterioração.

CORRENTE DENTADA Por motivos de segurança e eciência, é muito importante que os dispositivos de corte estejam bem aados. A aação da corrente é necessária quando: – A serragem parece pó. – É necessária uma maior força para cortar. – O corte não é retilíneo. – As vibrações aumentam. – O consumo do combustível aumenta. Caso a corrente não seja aada sucientemente, aumenta o risco de contragolpe (kickback). IMPORTANTE Recomenda-se que a operação de aação da corrente seja efetuada por um centro especializado, pois é efetuada com equipamentos especícos que garantem uma retirada mínima de material e uma aação constante de todas as lâminas.

8.7.1 Aação da corrente

A aação da corrente deverá ser efetuada por meio de limas especícas de seção redonda, cujo diâmetro é especíco para cada tipo de corrente (ver "Tabela Manutenção Corrente", cap. 14) e requer uma boa manualidade e experiência para evitar danos às lâminas. Para aar a corrente:

corrente montada num torno apropriado (Fig. 43.A), certicando-se de que a corrente possa deslizar livremente.

4. Coloque a corrente em tensão

mantendo uma inclinação constante de acordo com o perl da lâmina (Fig. 43.B). O uso de uma placa de aação facilita a condução da lima (Fig. 43.C).

6. Passe a lima por algumas vezes,

exclusivamente na parte frontal, e repita a operação em todas as lâminas com o mesmo direcionamento (direita ou esquerda).

7. Inverta a posição da barra no torno e

repita a operação nas demais lâminas.

8. Verique se o dente limitador (Fig. 43.D)

respeita os níveis indicados na "Tabela Manutenção Corrente" (Cap. 14) ePT - 18 lime a eventual excedência com uma lima plana, arredondando o perl.

9. Após a aação, elimine qualquer vestígio

de limagem e serragem e lubrique a corrente em banho de óleo.

8.7.2 Substituição da corrente dentada

A corrente deve ser substituída quando: – o comprimento da lâmina reduz-se a 5 mm ou menos (Fig. 43.E); – o jogo dos elos nos rebites é excessivo. – a velocidade de corte é lenta e as aações repetidas não melhoram a velocidade de corte. A corrente está desgastada. IMPORTANTE Após a substituição da corrente, é necessário que a vericação da sua tensão seja efetuada com uma maior frequência, em razão do assentamento da corrente.

8.8 MANUTENÇÃO DA BARRA DE GUIA

NOTA Todas as operações relacionadas à barra de guia requerem uma competência especíca, para além do uso de equipamentos especícos, para que sejam realizadas da melhor maneira possível. Por motivos de segurança, recomenda-se que o Revendedor seja contatado. Para evitar um desgaste assimétrico da barra, é importante que ela seja virada periodicamente. Para manter a barra funcionando de maneira suciente, é necessário:

1. lubricar com uma seringa especíca

(não fornecida) os rolamentos do pinhão de retorno (se presente);

2. limpar a fenda da barra com um raspador

especíco (não fornecido) (Fig. 44.A);

3. limpar os orifícios de lubricação (Fig. 44.B);

4. com uma lima plana (não fornecida com a

máquina), tirar as rebarbas das laterais e nivelar os eventuais desníveis entre as guias.

8.8.1 Substituição da barra

A barra deve ser substituída quando: – a profundidade da fenda é inferior à altura dos elos de arraste (que nunca devem tocar o fundo); – a parede interna da guia desgastou- se de maneira tal que faz a corrente inclinar lateralmente.

8.9 REGULAÇÃO DO MÍNIMO

Caso o dispositivo de corte se movimente com o motor no mínimo, o Revendedor deverá ser contatado para a regulação correta do motor (par 8.11).

8.10 REGULAÇÃO DO CARBURADOR

O carburador é regulado na fábrica de modo a obter os rendimentos máximos em qualquer situação de utilização, com a emissão mínima de gases nocivos, no respeito das normas vigentes. No caso de baixo desempenho, contacte o Revendedor para uma vericação do combustível e do motor. Regulações do carburador: T = regulação do mínimo L = regulação da mistura baixa velocidade H = regulação da mistura alta velocidade

IMPORTANTE As normas de segurança que deverão ser seguidas durante as operações de armazenamento encontram-se descritas no par. 2.4. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Quando a máquina tiver de ser armazenada por um período superior a 2-3 meses, é necessário tomar algumas precauções para evitar diculdades na retomada do trabalho ou danos permanentes no motor. Antes de guardar a máquina:

1. Desaparafuse as duas porcas do cárter

da embraiagem, desmonte o cárter e remova a corrente e a barra.

2. Esvazie o tanque do óleo, coloque cerca

mantenha o motor acelerado até terminar todo o detergente.

5. Coloque o motor no mínimo e deixe

a máquina em movimento até terminar todo o combustível que cou no tanque e no carburador.

6. Deixe o motor arrefecer.

8. Deite no orifício da vela uma colher pequena

de óleo (novo) para motores de dois tempos.PT - 19

9. Puxe várias vezes a pega de arranque

para distribuir o óleo no cilindro.

10. Remonte a vela com o pistão no ponto morto

superior (visível pelo orifício da vela quando o pistão estiver no seu curso máximo).

11. Limpe a máquina cuidadosamente.

12. Verique se a máquina apresenta

algum dano. Se necessário, contate o centro de assistência autorizado.

13. Armazene a máquina:

– num ambiente seco – ao abrigo das intempéries – com a proteção da cobertura da barra montada corretamente – num local inacessível às crianças. – assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção. Quando colocar a máquina para funcionar:

2. Acione algumas vezes a pega de arranque

para eliminar o excesso de óleo.

10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE

Quando a máquina for movimentada ou transportada, é necessário: – Parar a máquina (par. 6.6). – Esperar que a corrente pare. – Soltar o capuz da vela (Fig. 31.A). – Montar a cobertura da barra. – Segurar a máquina somente pelas pegas e direcionar a barra na direção contrária ao sentido de marcha. Quando a máquina for transportada por veículo, é necessário: – posicioná-la de forma a não constituir perigo para ninguém – xá-la rmemente ao meio de transporte por meio de cabos ou correntes para evitar o basculamento com possível danicação e vazamento de combustível.

11. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES

Este manual fornece todas as indicações necessárias para a condução da máquina e para uma correta manutenção de base por parte do utilizador. Todas as intervenções de regulação e manutenção não descritas neste manual devem ser efetuadas pelo Revendedor ou por um Centro especializado, que deverá possuir os conhecimentos e os equipamentos necessários para que o trabalho seja corretamente executado, mantendo o grau de segurança e as condições originais da máquina. Operações executadas por estruturas não adequadas ou por pessoas não qualicadas implicam na anulação de qualquer forma de garantia e de qualquer obrigação ou responsabilidade do Fabricante.

  • Apenas as ocinas de assistência autorizadas podem efetuar as reparações e a manutenção em garantia.
  • As ocinas de assistência autorizadas usam exclusivamente peças sobressalentes originais. As peças sobressalentes e os acessórios originais foram desenvolvidos especicamente para as máquinas.
  • As peças sobressalentes e os acessórios não originais não foram aprovados, portanto a utilização dessas peças e acessórios não originais acarretam a anulação da garantia.
  • Recomenda-se que a máquina seja levada uma vez por ano a uma ocina de assistência autorizada para a manutenção, assistência e controlo dos dispositivos de segurança.

12. COBERTURA DA GARANTIA

A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de fabrico. O utilizador deverá seguir atentamente todas as instruções fornecidas na documentação em anexo. A garantia não cobre os danos devidos a:

  • Falta de familiarização com a documentação de acompanhamento.
  • Uso e montagem indevidos ou não permitidos.
  • Utilização de peças sobressalentes não originais.
  • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. Para além disso, a garantia não cobre:
  • O normal desgaste de materiais de consumo como dispositivos de corte, parafusos de segurança.
  • Normal desgaste. O comprador está protegido pelas suas próprias leis nacionais. Os direitos do comprador previstos pelas leis nacionais do País em que vive não são, de maneira alguma, limitados pela presente garantia.PT - 20

13. TABELA DE MANUTENÇÕES

Operação Frequência Parágrafo Primeira vez Sucessivamente a cada MÁQUINA Controlo de todas as xações - Antes de cada uso 7.8 Controlos de segurança / Vericação dos comandos - Antes de cada uso 6.2 Controlo do pino trava corrente - Antes de cada uso 7.7 Controlo dos orifícios de lubricação da máquina e da barra - Antes de cada uso diário 8.1 Limpeza geral e controlo - No nal de cada uso 7.5 Limpeza da corrente - No nal de cada uso 7.6 Lubricação rolamento interno caixa da embraiagem - 30 horas 7.5 * Controlo da caixa da embraiagem - 1 vez por mês 8.3 * Controlo do pinhão de arraste da corrente - 1 vez por mês 8.4 * Manutenção da corrente - - 8.7, 14 Manutenção da barra - - 8.8 MOTOR Controlo/abastecimento nível combustível - Antes de cada uso 7.3. Abastecimento do nível de óleo da corrente - A cada abastecimento de combustível

Limpeza geral e controlo - No nal de cada uso 7.5 Limpeza do ltro de ar 8-10 horas / após cada estação

Limpeza da vela - 10 horas / após cada estação 8.5 Substituição da vela - 100 horas / após cada estação

  • Operação que deve ser executada pelo Revendedor ou por um Centro especializado.

14. TABELA DE MANUTENÇÕES CORRENTE

Passo corrente Nível do dente limitador (a) Diâmetro da lima (d)

15. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES

INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO

1. O motor não arranca

ou não se mantém em movimento Procedimento de arranque incorreto. Siga as instruções (par. 6.3) Vela suja ou distância entre os elétrodos incorreta Verique a vela (par. 8.5). Filtro de ar obstruído Limpe e/ou substitua o ltro (ver par. 8.2). Dispositivo antigelo montado incorretamente Verique a posição de montagem (par. 6.1.4) Problemas de carburação Contate o centro de assistência autorizado.

mas tem pouca potência. Filtro de ar obstruído Limpe e/ou substitua o ltro (ver par. 8.2). Problemas de carburação Contate o centro de assistência autorizado.

funcionamento irregular ou não tem potência sob carga Vela suja ou distância entre os elétrodos incorreta Verique a vela (par. 8.5). Problemas na barra e na corrente Controle se a corrente desliza livremente e se a barra não está com as guias deformadas. Problemas de carburação Contate o centro de assistência autorizado.

fumo excessivo Composição errada da mistura Prepare a mistura de acordo com as instruções (par. 7.2) Problemas de carburação Contate o centro de assistência autorizado.

do motor O manípulo de arranque foi acionado repetidamente com o arrancador inserido. Desmonte a vela (par. 8.5) e puxe suavemente a pega do cabo de arranque (Fig. 11.D) para eliminar o excesso de combustível. Seque, então, os elétrodos da vela e remonte-a no motor.

Óleo de péssima qualidade Com o motor frio, esvazie o tanque, limpe o tanque e as condutas com líquido detergente e substitua o óleo. Orifícios de lubricação obstruídos Limpe (cap. 8.1)

movimentam com o motor no mínimo Regulação errada do combustível Contate o centro de assistência autorizado.PT - 22

começa a vibrar de maneira anormal Há partes soltas ou danicadas. Pare a máquina e desligue o cabo da vela (Fig. 31.A). Verique eventuais danos. Verique se há partes soltas e aperte-as. Proceda com as vericações, substituições ou reparações junto a um centro de assistência autorizado.

9. A máquina atingiu

um corpo estranho Há partes soltas ou danicadas. Pare a máquina e desligue o cabo da vela (Fig. 31.A). Verique eventuais danos. Verique se há partes soltas e aperte-as. Proceda com as vericações, substituições ou reparações junto de um centro de assistência autorizado. Caso os inconvenientes persistam após a execução das soluções descritas, contate o Revendedor.

Na "Tabela para a combinação correta de barra e corrente", foram relacionadas todas as possíveis combinações entre barra e corrente, com a indicação daquelas que podem ser utilizadas em cada máquina, marcadas com o símbolo "". A mesma tabela também fornece os dados característicos das correntes e das barras homologadas para cada máquina. Para as peças sobressalentes, use somente barras e correntes indicadas na tabela. O uso de combinações não aprovadas pode causar sérios ferimentos pessoais e danicar a máquina. Visto que a escolha, a aplicação e a utilização da barra e da corrente são atos praticados pelo utilizador na sua total autonomia, ele assumirá a responsabilidade em caso de danos de qualquer natureza decorrentes de tais atos. Em caso de dúvidas ou de falta de conhecimento da especicidade de cada barra ou corrente, é necessário contatar o revendedor ou um centro de jardinagem especializado.RO - 1

(Tradução do manual original)

Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)

2. Declara so Motosserra para trabalhos

florestais abate/secionamento/desramação b a própria responsabilidade que a máquina: a) Tipo / Modelo Base b) Mês / Ano de fabrico c) Matrícula d) Motor: motor a explosão

3. É conforme às especificações das diretivas:

e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo

4. Referência às Normas harmonizadas

g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora j) Potência líquida instalada n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico o) Local e Data

(Tradução do manual original)

Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)

2. Declara so Motosserra para trabalhos

florestais abate/secionamento/desramação b a própria responsabilidade que a máquina: a) Tipo / Modelo Base b) Mês / Ano de fabrico c) Matrícula d) Motor: motor a explosão

3. É conforme às especificações das diretivas:

e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo

4. Referência às Normas harmonizadas

g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora j) Potência líquida instalada n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico o) Local e Data

(Tradução do manual original)

Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. A Empresa

2. Declara so Motosserra para trabalhos

florestais abate/secionamento/desramação b a própria responsabilidade que a máquina: a) Tipo / Modelo Base b) Mês / Ano de fabrico c) Matrícula d) Motor: motor a explosão 3. É conforme às especificações das diretivas: e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo 4. Referência às Normas harmonizadas g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora j) Potência líquida instalada n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico o) Local e Data