SP 526 - Säge STIGA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SP 526 STIGA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SP 526 - STIGA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SP 526 von der Marke STIGA.
BEDIENUNGSANLEITUNG SP 526 STIGA
Kettensäge für die Forstarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
KÆDE (Kap. 16) [33] MELLEMRUM [34] SVÆRD [35] KÆDE [36] MODEL [37] Tommer [38] Længde: Tommer / cm [39] Sporbredde: Tommer / mm [40] Kode (*) ADVARSEL! Vibrationsniveauet kan ændre sig afhængigt af brugen af maskinen og dens udstyr, og niveauet kan være højere end det oplyste. Det er nødvendigt at fastlægge sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren. De skal være baseret på et skøn af belastningen som følge af vibrationerne ved den konkrete brug. I denne forbindelse er det nødvendigt at tage højde for alle funktionscyklussens faser; eksempelvis slukning eller funktion uden produkt.[1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Motor [3] Einzylindrisch 2-Takt [4] Hubraum [5] Leistung [6] Leerlaufdrehzahl [7] Zulässige maximale Drehzahl ohne Belastung mit montierter Kette [8] Inhalt des Kraftstotanks [9] Inhalt Öltank [10] Spezischer Verbrauch bei maximaler Leistung [11] Gemisch (Benzin: Zweitaktöl) [12] Schnittlänge [13] Dicke der Kette [14] Zähne / Teilung des Kettenrads [15] Höchstgeschwindigkeit Kette [16] Zündkerze [17] Gewicht (mit leerem Tank, ohne Schwert, Kette) [18] Abmessungen [19] Länge [20] Breite [21] Höhe [22] Schalldruckpegel (gemäß ISO 22868:2011) [23] Messungenauigkeit [24] Gemessener Schallleistungspegel (gemäß ISO 22868:2011) [25] Garantierter Schallleistungspegel [26] Zulässige auf die Hand am vorderen Handgri übertragene Vibrationen (gemäß ISO 22867:2011) [27] Zulässige auf die Hand am hinteren Handgri übertragene Vibrationen (gemäß ISO 22867:2011) [28] OPTIONEN [29] Frostschutzvorrichtung [30] Dekompressionsventil
UND KETTE (Kap. 16) [33] GLIEDLÄNGE [34] SCHWERT [35] KETTE [36] MODELLE [37] Zoll [38] Länge: Zoll / cm [39] Nutbreite: Zoll / mm [40] Code (*) ACHTUNG! Der Schwingugswert kann sich abhängig vom Einsatz und Einsatzwerkzeugen ändern und auch über dem angegebenen Wert liegen. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Belastung durch Schwingungen während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Κινητήρας [3] Μονοκύλινδρος 2 χρόνων [4] Κυβισμός [5] Ισχύς [6] Ελάχιστος αριθμός περιστροφών [7] Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός χωρίς φορτίο με την αλυσίδα συναρμολογημένη [8] Χωρητικότητα του ντεπόζιτου
NL - TECHNISCHE GEGEVENS
5.5 POLUGA KOMANDE GASA
1. ALLGEMEINE HINWEISE
1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN
Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb sind im Text des Handbuchs nach folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: HINWEIS oder WICHTIG liefern erläuternde Hinweise oder andere Angaben zu bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden. Das Symbol weist auf eine Gefahr hin. Die Nichtberücksichtigung der Warnung kann zu persönlichen Verletzungen und Verletzungen an Dritten und/oder Schäden führen. Die Abschnitte, die mit einem Feld mit einem Rand mit grauem Punkt hervorgehoben sind, zeigen optionale Eigenschaften an, die nicht bei allen Modellen in diesem Handbuch vorhanden sind. Überprüfen, ob die Eigenschaft bei Ihrem Modell vorhanden ist. Alle Hinweise "vorne", "hinten", "rechts" und "links" beziehen sich auf die Position der die Arbeit tätigenden Person.
Die Abbildungen in diesen Gebrauchsanweisungen sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. Die in den Abbildungen gezeigten Bauteile sind mit den Buchstaben A, B, C usw. gekennzeichnet. Eine Bezugnahme auf das Bauteil C in der Abbildung 2 wird wie folgt angegeben: "Siehe Abb. 2.C" oder einfach nur "(Abb. 2.C)". Die Abbildungen sind unverbindlich. Die tatsächlichen Teile können von den abgebildeten abweichen.
Das Handbuch ist in Kapitel und Abschnitte unterteilt. Der Titel des Abschnitts "2.1 Schulung" ist der Untertitel von "2. Sicherheitsvorschriften". ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren.
3.1 Maschinenbeschreibung und
Verwendungszweck ....................................... 5
3.2 Sicherheitskennzeichnung ............................. 5
4.2 Montage von Führungsschwert und Zahnkette
5.4 Befehl dekompressionsventil (nur für modell
6.1 Vorbereitende Arbeitsschritte ......................... 9
6.5 Empfehlungen für den Gebrauch ................. 14
7.2 GEMISCHZUBEREITUNG ........................... 15
7.3 Nachfüllen von Kraftsto .............................. 16
7.4 Nachfüllen des Kettenöltanks ....................... 16
7.5 Reinigung der Maschine und des Motors ..... 16
7.8 Befestigungsmutter und -schrauben ............ 17
8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ................... 17
8.1 Schmierungslöcher von Maschine und Schwert
8.8 Wartung des Führungsschwerts ................... 19
Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der entsprechenden Nummer angezeigt. Beispiel: "Kap. 2" oder "Abs. 2.1".
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, die Maschine schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.
- Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
- Die Maschine niemals verwenden, wenn der Benutzer müde ist oder sich nicht wohl fühlt, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Alkohol oder andere Stoe zu sich genommen hat, die seine Aufmerksamkeit und Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen.
- Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können. Es gehört zum Verantwortungsbereich des Benutzers, potenzielle Risiken des Geländes, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. Außerdem muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und die der andern ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände.
- Falls die Maschine an andere übergeben oder überlassen wird, muss sichergestellt werden, dass der Benutzer die Gebrauchsanweisungen in diesem Handbuch liest.
- Die Verwendung der Maschine zum Fällen und Entasten von Bäumen erfordert eine besondere Schulung.
2.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE
Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)
- Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung, die mit Antischnittschutz ausgestattet ist, Vibrationsschutzhandschuhe, Helm, Schutzbrille, Staubschutzmaske, Gehörschutz und Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle.
- Keine Schals, Hemden, Halsketten, Armbänder, Kleidungsstücke mit iegenden Teilen oder mit Bändern oder Krawatten und andere lose hängende Accessoires tragen, die sich in der Maschine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz bendlichen Gegenständen verfangen könnten.
- Langes Haar zusammenbinden. Verbrennungsmotor: Kraftsto GEFAHR! Benzin und Gemisch sind hoch entammbar.
- Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für Kraftstoe zugelassenen Behältern aufbewahren und zwar an einem sicheren Ort, fern von Wärmequellen oder oenen Flammen.
- Die Behälter und den Lagerort für den Kraftsto frei von Sägespänen, Zweigen oder übermäßigem Fett halten.
- Die Behälter niemals in Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Nicht während der Vorbereitung des Gemischs, während des Nachfüllvorgangs oder Auüllens von Kraftsto rauchen. Dies gilt auch immer dann, wenn Kraftsto gehandhabt wird.
- Den Kraftsto unter Verwendung eines Trichters nur im Freien nachfüllen.
- Vermeiden, die Dämpfe des Kraftstos einzuatmen.
- Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geönet bzw. Kraftsto nachgefüllt werden.
- Tankverschluss langsam önen, um den darin entstandenen Druck langsam abzubauen.
- Keine Flammen an die Tankönung annähern, um den Inhalt zu kontrollieren.
- Wenn Kraftsto austritt, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der kraftstoverschmutzten Fläche zu entfernen. Alles vermeiden, was einen Brand verursachen könnte, bis der Kraftsto verdampft ist und die Dämpfe sich aufgelöst haben.
- Sofort jede Spur von Kraftsto reinigen, die auf Maschine oder Boden geschüttet wurde.
- Die Deckel von Tank und Behälter des Kraftstos immer wieder gut abschließen.
- Maschine nicht am Befüllungsort starten. Der Motor darf erst angelassen werden, wenn er mindestens 3 m vom Kraftsto-Befüllungsort entfernt ist.
- Den Kontakt von Kraftsto mit Kleidung vermeiden. Andernfalls die Kleidung wechseln, bevor der Motor gestartet wird.DE - 3
- Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- Rauch anhäufen kann. Das Anlassen muss im Freien oder an einem gut belüfteten Ort erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, dass die Abgase des Motors giftig sind!
- Während des Maschinenstarts Schalldämpfer und folglich auch Abgase nicht gegen entammbare Materialien richten.
- Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden sind, verwendet werden. Elektrische Kontakte oder mechanische Reibung können Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe entzünden.
- Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten.
- Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. Kinder müssen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
- Kontrollieren, dass andere Personen mindestens 15 Meter vom Aktionsradius der Maschine entfernt sind.
- Vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine auf nassem oder rutschigem Boden oder jedenfalls auf unebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Arbeit keine ausreichende Stabilität gewährleistet ist.
- Besonders auf die Unebenheiten des Bodens (Erhebungen, Gräben), auf Hänge und versteckte Gefahren und das Vorhandensein eventueller Hindernisse achten, die die Sicht einschränken könnten.
- In der Nähe von abschüssigen Stellen, Gräben oder Dämmen besonders vorsichtig sein.
- Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr.
- Um die Brandgefahr zu mindern, darf die Maschine mit heißem Motor nicht zwischen Blättern, trockenem Gras oder anderem brennbaren Material abgelegt werden. Verhaltensweisen
- Bei der Arbeit muss die Maschine immer mit zwei Händen festgehalten werden, (die linke Hand am vorderen Handgri und die rechte Hand am hinteren Handgri, unabhängig davon, ob der Bediener ggf. Linkshänder ist). Außerdem muss sie von allen Körperteilen fern gehalten werden.
- Eine feste und stabile Haltung einnehmen und vorsichtig handeln.
- Vermeiden Sie Treppen und unstabile Plattformen.
- Vermeiden, alleine oder zu isoliert zu arbeiten, um im Falle eines Unfalls Hilfeanforderungen zu erleichtern.
- Laufen Sie mit der Maschinen nur im Schritttempo.
- Achten Sie darauf, dass das Schwert nicht gegen Fremdkörper/Hindernisse hart aufprallt und auf das eventuell durch die Reibung der Kette herumiegende Material. Wenn das Schwert auf ein Hindernis trit, kann es zu einem Gegenstoß (kickback) kommen. Der Rückstoß erfolgt, wenn das Kettenendstück auf einen Gegenstand trit oder wenn das Holz klemmt und die Kette beim Schnitt blockiert. Dieser Kontakt am Kettenendstück kann einen sehr schnellen Ruck in die Gegenrichtung auslösen, so dass das Führungsschwert nach oben und gegen den Bediener gedrückt wird. Dies passiert auch in dem Fall, in dem die Kette entlang des oberen Teils des Schwerts blockiert wird. In beiden Fällen kann der Rückstoß dazu führen, dass man die Kontrolle über die Motorsäge verliert, was sehr schwerwiegende Folgen haben kann. Um den Rückschlag zu vermeiden, die geeigneten Maßnahmen ergreifen, die im Folgenden genau erklärt sind: – Halten Sie die Säge mit Daumen und Fingern um die Grie fest und nehmen Sie mit Ihrem Körper und den Armen eine Position ein, die es Ihnen ermöglicht, den Rückschlagkräften zu widerstehen. – Strecken Sie die Arme nicht zu weit weg und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. – Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Schwerter und Ketten. – Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette.
- Vermeiden Sie es, sich dem von der Kette während des Schneidens erzeugten Staub und den Sägespänen auszusetzen.
- Die Teile des Motors, die während des Betriebs heiß werden, nicht anfassen. Es besteht Verbrennungsgefahr.
- Im Fall von Brüchen oder Unfällen während der Arbeit, sofort den Motor abstellen und die Maschine entfernen, damit sie keine weiteren Schäden anrichtet. Wenn bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, unverzüglich die der Situation angemessene erste Hilfe leisten und zur notwendigen Behandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle eventuellen Rückstände, die – falls sie unbeaufsichtigt bleiben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren verursachen könnten.DE - 4
- Bei längerfristiger Arbeit mit vibrierenden Werkzeugen können vor allem bei Personen mit Durchblutungsstörungen Verletzungen und Gefäßerkrankungen (bekannt als "Raynaud- Syndrom" oder "Leichennger") auftreten. Die Symptome können die Hände, Handgelenke und Finger betreen, und treten als Gefühlslosigkeit, Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen, blasse Haut oder strukturelle Veränderungen der Haut auf. Diese Eekte können durch niedrige Umgebungstemperaturen bzw. durch besonders festes Greifen der Handgrie verstärkt werden. Beim Auftreten der Symptome muss die Verwendungszeit der Maschine verkürzt und ein Arzt aufgesucht werden. Verwendungseinschränkungen
- Die Maschine darf nur von Personen verwendet werden, die in der Lage sind, diese fest mit beiden Händen zu halten bzw. während der Arbeit das Gleichgewicht sicher auf den Beinen zu halten.
- Die Maschine nie mit beschädigten, fehlenden oder nicht korrekt platzierten Schutzvorrichtungen einsetzen.
- Die Maschine nicht verwenden, wenn das Zubehör/die Werkzeuge nicht in den vorgesehenen Punkten installiert sind.
- Die vorhandenen Sicherheitssysteme/ Mikroschalter dürfen nicht ausgelöst, abgeschaltet, entfernt oder verändert werden.
- Den Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht überdrehen lassen. Wenn der Motor mit zu hoher Drehzahl laufen gelassen wird, erhöht sich das Risiko von Verletzungen.
- Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften ausgesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit.
2.4 WARTUNG, AUFBEWAHRUNG
Durch regelmäßige Wartung und ordnungsgemäßen Unterstand wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt. Wartung
- Um die Brandgefahr zu verringern, regelmäßig kontrollieren, dass keine Öl- und/oder Kraftstoverluste auftreten.
- Die in dieser Anleitung angegebenen Geräusch- und Vibrationspegel sind Höchstwerte beim Betrieb der Maschine. Der Einsatz eines nicht ausgewuchteten Schneidelements, die zu hohe Fahrgeschwindigkeit und die fehlende Wartung wirken sich signikant auf die Geräuschemissionen und die Vibrationen aus. Demzufolge müssen vorbeugende Maßnahmen getroen werden, um mögliche Schäden durch zu hohen Lärm und Belastungen durch Vibrationen zu vermeiden; die Maschine warten, Gehörschutz tragen, während der Arbeit Pausen einlegen. Unterstellung
- Die Maschine nicht mit Kraftsto im Tank an einem Ort aufbewahren, wo die Kraftstodämpfe Flammen, Funken oder eine starke Wärmequelle erreichen könnten.
- Um die Brandgefahr zu vermindern, keine Behälter mit Schnittabfällen innerhalb eines Raumes lassen.
Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt beim Gebrauch der Maschine sein, zum Schutz des zivilen Zusammenlebens und unserer Umgebung.
- Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend, wenn die Personen gestört werden könnten).
- Während der Arbeit wird eine gewisse Menge Öl an die Umwelt abgegeben, die für die Kettenschmierung erforderlich ist; aus diesem Grund darf nur biologisch abbaubares Öl, das speziell für diesen Zweck vorgesehen ist, verwendet werden. Die Verwendung von Mineralöl oder Motoröl verursacht schwere Umweltschäden.
- Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Kraftsto, Filter, beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren umweltschädlichen Stoen. Diese Stoe dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zum Wertstohof gebracht werden, der für die Wiederverwendung des Materials sorgt.
- Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Abfallmaterialien.
- Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstohof übergeben werden.DE - 5
3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN
3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG
UND VERWENDUNGSZWECK Diese Maschine ist ein Forstwerkzeug und genauer gesagt eine Motorkettensäge, die für Forstarbeiten geplant wurde. Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem luftgekühlten Motor mit interner Zweitaktverbrennung, der mit einem Öl- Benzin-Gemisch gespeist wird und einem Führungsschwert, das dazu dient, die Bewegung vom Motor auf die Zahnkette zu übertragen, die als eigentliche Säge dient. Die Bewegung wird vom Motor auf die Kette über eine Fliehkraftkupplung übertragen, mit der die Bewegung der Kette verhindert wird, solange der Motor auf Mindestdrehzahl läuft. Der Bediener hält die Maschine mit zwei Händen, indem er den vorderen und hinteren Handgri verwendet. Er löst die Hauptbefehle auch aus, indem er sich immer in einem Sicherheitsabstand von der Schneidvorrichtung hält.
3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck
Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: – Das Fällen, Schneiden und Entasten von Bäumen mit einer der Führungsschwertlänge entsprechenden Größe oder Holzgegenständen mit gleichen Eigenschaften; – Die Verwendung durch nur einen Maschinenbediener.
3.1.2 Unsachgemäße Verwendung
Jede andere Verwendung, die von der oben genannten abweicht, kann sich als gefährlich erweisen und Personen- und/ oder Sachschäden verursachen. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gelten (beispielsweise, aber nicht nur): – Regulierung von Hecken; – Schnitzarbeiten; – Durchschneiden von Holzpaletten, -kisten und Verpackungen im Allgemeinen; – Durchschneiden von Möbeln oder anderen Objekten, die Nägel, Schrauben oder andere Metallgegenstände enthalten können; – Ausführen von Metzgerarbeiten; – Verwendung der Maschine für den Schnitt von Materialien, die nicht aus Holz bestehen (Kunststomaterialien, Baumaterialien); – Verwendung der Maschine als Hebel, um Gegenstände anzuheben, zu bewegen oder zu brechen; – Verwendung der Maschine in fest eingespannten Halterungen; – Einsatz von Schneidewerkzeugen, der sich von den in der Tabelle "Technische Daten" aufgelisteten unterscheidet. Gefahr von ernsthaften Wunden und Verletzungen. – Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person. WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung der Maschine hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers.
Diese Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist für den "Hobbygebrauch" bestimmt.
3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG
Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole (Abb. 2). Ihre Funktion besteht darin, dem Bediener an die Verhaltensweisen zu erinnern, um die Maschine mit der notwendigen Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. Bedeutung der Symbole: ACHTUNG! GEFAHR! Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefährlich sein. ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Wir weisen den Bediener dieser Maschine darauf hin, dass er bei normalen Arbeitsbedingungen täglich einer Geräuschbelastung von 85 dB (A) oder mehr ausgesetzt ist. Gehörschutzvorrichtungen, Brille und Schutzhelm tragen.DE - 6 Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen! GEFAHR VON
(KICKBACK)! Der Rückschlag verursacht die plötzliche und unkontrollierte Bewegung der Motorsäge in Richtung des Bedieners. Immer unter Sicherheitsbedingungen arbeiten. Ketten einsetzen, die mit Sicherheitsgliedern ausgestattet sind, die den Rückschlag begrenzen. Die Maschine nie mit nur einer Hand greifen. Die Maschine fest mit beiden Händen halten, um die Kontrolle der Maschine sicherzustellen und die Gefahr eines Rückschlags zu vermindern. WICHTIG Beschädigte oder unleserlich gewordene Etiketten müssen ausgetauscht werden. Die neuen Etiketten beim eigenen autorisierten Kundendienstzentrum anfordern.
3.3 TYPENSCHILD DES PRODUKTS
Das Typenschild des Produkts gibt folgende Daten wieder (Abb. 1 ):
1. Schallleistungspegel
2. Konformitätszeichen
6. Name und Anschrift des Herstellers
Die Daten zur Identizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben ist. WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kennungsdaten zur Identizierung des Produkts immer dann verwenden, wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert. WICHTIG Das Beispiel der Konformitätserklärung nden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs.
3.4 WESENTLICHE BAUTEILE
Die Maschine besteht aus den folgenden Hauptbauteilen (Abb. 1): A. Motor: Treibt die Schneidvorrichtung an. B. Vorderer Handgri: Stützhandgri, der sich im Frontbereich der Motorsäge bendet. Wird mit der linken Hand gehalten. C. Hinterer Handgri: Stützhandgri, der sich im hinteren Bereich der Motorsäge bendet. Wird mit der rechten Hand gehalten. Hier benden sich die wichtigsten Befehle zur Beschleunigung. D. Vorderer Handschutz: Schutzvorrichtung zwischen vorderem Gri und Zahnkette zum Schutz der Hand vor Verletzungen, falls sie vom Gri wegrutschen sollte. Dieser Schutz wird als Vorrichtung verwendet, um die Bremse der Kette zu aktivieren (Abs. 5.7). E. Hinterer Handschutz: Schutzvorrichtung, die sich im unteren rechten Teil des hinteren Handgris bendet, um die Hand im Falle eines Bruchs oder des Austretens aus dem Führungsschwert vor der Kettensäge zu schützen. F. Führungsschwert: Hält und führt die Zahnkette. G. Zahnkette: Für den Schnitt bestimmtes Element, das aus Zuggliedern besteht, die mit kleinen Klingen bestückt sind, die "Zähne" genannt werden. Außerdem verfügt sie über seitliche Verbindungen, die durch Nieten zusammengehalten werden. H. Kettenfängerzapfen: Sicherheitsvorrichtung, die unkontrollierte Bewegungen der Zahnkette im Falle eines Defekts oder einer Lockerung verhindert.
I. Krallenanschlag: Vorrichtung,
die vor dem Montagepunkt des Führungsschwerts installiert ist, die als Schwerpunkt agiert, wenn sie mit einem Baum oder Stamm in Kontakt ist. J. Schutz des Krallenanschlags: Abdeckvorrichtung des Krallenanschlags, die während Bewegung, Transport oder Aufbewahrung der Maschine zu verwenden ist. Dieser Schutz muss während der Arbeit entfernt werden. K. Schwertschutzabdeckung: Abdeckvorrichtung der Kettensäge auf dem Führungsschwert, die während Bewegung, Transport oder Einlagerung der Maschine zu verwenden ist.DE - 7
WICHTIG Die zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen sind im Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Gefahren und Risiken einzugehen. Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden. Auspacken und Montage müssen auf einer achen und festen Oberäche vorgenommen werden. Dabei ist genügend Platz für die Bewegung der Maschine und Verpackungen notwendig. Es müssen immer geeignete Werkzeuge verwendet werden. Die Maschine nicht verwenden, bevor die Anweisungen des Abschnitts "MONTAGE" ausgeführt wurden.
4.1 MONTAGE DER BAUTEILE
In der Verpackung sind Montage- Bauteile enthalten, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind: Beschreibung Führungsschwert mit Schwertschutz. Zahnkette Schlüssel (unter dem unteren Teil der Maschine angebracht) (Abb. 1.M) Feile zum Kettenschleifen Unterlagen
4.1.1 Auspackvorgang
1. Die Verpackung vorsichtig önen. Dabei
darauf achten, keine Bauteile zu verlieren.
2. Die im Karton enthaltenen
Unterlagen einschließlich dieser Gebrauchsanweisung durchlesen.
3. Alle losen Komponenten aus
4. Die Maschine aus dem Karton entnehmen.
5. Den Karton und die Verpackungen
unter Beachtung der örtlichen Vorschriften entsorgen.
4.2 MONTAGE VON FÜHRUNGSSCHWERT
UND ZAHNKETTE Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe, wenn Sie an Schwert und Kette arbeiten. Arbeiten Sie bei der Montage des Schwerts und der Kette mit höchster Sorgfalt, um die Sicherheit und Ezienz der Maschine nicht zu beeinträchtigen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler. Alle Eingrie bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Vor der Montage des Schwerts sicherstellen, dass die Kettenbremse nicht eingefügt ist (Abs. 5.7).
1. Die Muttern (Abb. 3.A) und das
Kupplungsgehäuse entfernen (Abb. 3.B), um Zugang zum Kettenrad und zum Schwertsitz zu haben.
2. Den Abstandshalter aus Plastik entfernen
(Abb. 3.C). Dieser Abstandshalter dient einzig und allein für den Transport der verpackten Maschine und darf nicht mehr verwendet werden.
3. Das Schwert montieren (Abb. 4.A),
indem die Stiftschrauben (Abb. 4.B) in die Nut eingeführt werden (Abb. 4.C) und es in Richtung des oberen Teils des Maschinenkörpers drücken.
4. Die Kette (Abb. 5.A) um das
Kettenrad (Abb. 5.B) und entlang der Schwertführungen montieren (Abb. 5.C): Hierbei auf die Berücksichtigung der Laufrichtung achten (Abb. 5.D). Laufrichtung der Kette Wenn die Schwertspitze mit einem Umlenkstern ausgestattet ist, sicherstellen, dass die Zugglieder der Kette sich korrekt in die Ritzelräume einfügen (Abb. 6).
5. Überprüfen, dass der Stift des
Kettenspanners (Abb. 7.A) korrekt in das entsprechende Loch des Schwerts eingeführt ist. Andernfalls in geeigneter Weise mit einem Schraubenzieher auf die Schraube des Kettenspanners einwirken (Abb. 7.B), bis der Stift vollkommen eingeführt ist.
6. Das Gehäuse wieder montieren, ohne
die Muttern vollständig anzuziehen.
7. In geeigneter Weise auf die Schraube des
Kettenspanners einwirken (Abb. 8.A), bis die korrekte Spannung der Kette erreicht ist.DE - 8
8. Das Schwert anheben und die Muttern
des Gehäuses mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel festziehen (Abb. 9).
4.2.1 Kontrolle der Kettenspannung
Die Spannung der Kette prüfen. Die Spannung ist richtig, wenn sich die Zugglieder beim Anheben der Kette in der Mitte des Schwerts nicht aus der Führung lösen (Abb. 10).
Mit dem Zündschlüssel kann der Motor gestartet und angehalten werden.(Abb. 11.C). Der Motor kann gestartet werden. Der Motor schaltet aus. Nach Drücken des Stoppbefehls, kehrt der Schalter automatisch wieder in die Startposition "I" zurück.
5.2 CHOKEHEBEL (STARTER)
Wird beim Starten des kalten Motors benutzt. Der Starter-Befehl weist zwei Positionen auf: Position A (Abb. 11.A) - Der Starter ist nicht gezogen (Normalbetrieb und Warmstart). Position B (Abb. 11.B) - Der Starter ist gezogen (für den Kaltstart).
Beim Druck auf den Gummiknopf des Primers wird zusätzlicher Kraftsto in das Ansaugrohr des Vergasers gespritzt, damit der Motor leichter anspringt (Abb. 12.A).
5.4 BEFEHL DEKOMPRESSIONSVENTIL
(NUR FÜR MODELL SP 526) Durch Drücken des Ventils (Abb. 13.E) verringert sich die Kompression im Zylinder und der Start der Maschine wird leichter
Erlaubt die Kettengeschwindigkeit einzustellen. Die Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. 12.B) ist nur möglich, wenn gleichzeitig der Gasverriegelungshebel gedrückt wird (Abb. 12.C). Die korrekte Arbeitsgeschwindigkeit erhält man mit dem vollständig gedrückten Gassteuerhebels (Abb. 12.B).
5.6 GASVERRIEGELUNGSHEBEL
Der Gasverriegelungshebel (Abb. 12.C) erlaubt die Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. 12.B).
5.7 GRIFF FÜR MANUELLEN START
Erlaubt den manuellen Start des Motors (Abb. 11.D).
Hier handelt es sich um ein Sicherheitsbremssystem, das die Kettenbewegung im Fall von Rückschlägen (Gegenschlägen) während der Arbeit blockiert. Rückschläge treten während der Arbeit nach einem anormalen Kontakt der Schwertspitze, mit einer heftigen Bewegung des Schwerts nach oben auf, die dazu führt, dass die Hand gegen den vorderen Schutz schlägt (Abb. 1.D). Um die Kettenbremse zu lösen, muss man sie manuell entblockieren. Kettenbremse gelöst. Dies erreicht man, wenn der vordere Schutz der Hand (Abb. 1.D) vollständig nach hinten gegen den vorderen Gri gezogen ist, bis man einen Ruck spürt. Kettenbremse angezogen. Dies erreicht man, wenn der vordere Schutz der Hand (Abb. 1.D) vollkommen nach vorne gedrückt wird.DE - 9 Die Maschine darf nicht verwendet werden, wenn die Kettenbremse nicht richtig funktioniert. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler für die erforderlichen Kontrollen in Verbindung.
6. GEBRAUCH DER MASCHINE
WICHTIG Die zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen sind im Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Gefahren und Risiken einzugehen.
6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE
Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse erzielt und maximale Sicherheit erreicht wird. WICHTIG Die Maschine wird mit leeren Tanks für Gemisch und Schmieröl für die Ketten geliefert.
6.1.1 Nachfüllen des Kraftstos
Vor der Verwendung der Maschine den Kraftsto auüllen. Für die Vorbereitungsmodalitäten des Gemischs, für die Nachfüll und Vorsichtsmaßnahmen beim Kraftsto (siehe Abs. 7.3.)
6.1.2 Nachfüllen von Kettenschmierungsöl
Vor der Verwendung der Maschine das Öl für die Schmierung der Kette nachfüllen. Für Modalitäten und Vorsichtsmaßnahmen zum Ölnachfüllen siehe Abs. 7.4.
6.1.3 Kontrolle der Kettenspannung
Alle Eingrie bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Immer feste Arbeitshandschuhe benutzen. Die Spannung der Kette prüfen. Die Spannung ist richtig, wenn sich die Zugglieder beim Anheben der Kette in der Mitte des Schwerts nicht aus der Führung lösen (Abb. 10). Zur Einstellung der Kettenspannung:
1. Die Muttern des Gehäuses mit dem
mitgelieferten Schraubenschlüssel lockern;
2. in geeigneter Weise auf die Schraube des
Kettenspanners einwirken (Abb. 8.A), bis die korrekte Spannung der Kette erreicht ist;
3. Das Schwert anheben und die Muttern
des Gehäuses mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel festziehen (Abb. 9). Nicht mit lockerer Kette arbeiten, um Gefahrensituationen zu vermeiden, bei denen die Kette aus der Führung des Schwerts springen könnte. WICHTIG Während des ersten Benutzungszeitraums muss die Kontrolle aufgrund der Streckung der Kette häuger erfolgen.
6.1.4 Vorbereitung der Maschine
- Frostschutzvorrichtung Wenn die Motorsäge bei Temperaturen von we- niger als + 5° C verwendet wird , muss man die Frostschutzvorrichtung vor dem Start der Ma- schine einstellen, um die Bildung von Eis im Kraft- sto mit folgender Leistungsverringerung des Mo- tors oder unregelmäßigem Betrieb des Motors zu vermeiden. Die Maschine wurde mit einer Lüftungsklappe aus- gestattet, die sich auf dem Zylinderdeckel ben- det, damit der Durchuss von Heißluft zum Motor ermöglicht wird. Unter Normalbedingungen (Temperaturen von mehr als +5° C) muss man die Maschine im nor- malen Betriebsmodus verwenden, d. h. so wie sie im Augenblick der Herstellung eingestellt wurde. Um von der "Normal"-Modalität zur "Frost- schutz"-Modalität (und umgekehrt) überzugehen:
1. Die Maschine anhalten (Abs. 6.6):
2. den Deckel des Luftlters und den
Luftlter abnehmen (Abs. 8.2); 3.a Bei den Modellen SP 386, SP 426: – Die Frostschutzkappe aus ihrem Sitz herausziehen, die sich rechts neben dem Zylinderdeckel bendet (Abb. 14.A); – die Frostschutzkappe so drehen, dass das Symbol «SCHNEE» nach unten gerichtet ist, so dass die Lüftungsklappe oen bleibt (Abb. 14.B);DE - 10 3.b Bei den Modellen SP 466, SP 526: – Die Schrauben lösen, die den Zylinderdeckel befestigen (Abb. 15.A) (2 Schrauben innen und eine außen am Deckel) und den Zylinderdeckel entfernen (Abb. 15.B); – den Frostschutzdeckel aus seinem Sitz herausnehmen (Abb. 15.A), der sich hinten mittig am Zylinderdeckel bendet (Abb. 16.B); – die Frostschutzkappe so drehen, dass das Symbol «SCHNEE» nach unten gerichtet ist (Abb. 17.A), damit die Lüftungsklappe oen bleibt (Abb. 17.B); – den Zylinderdeckel erneut montieren.
4. Den Luftlter und seinen entsprechenden
Deckel wieder montieren (Abs. 8.2). HINWEIS Falls die Maschine bei Temperaturen von mehr als a +5° C in der Frostschutzmodalität verwendet wird, kann es zu Schwierigkeiten beim Start des Motors und Betrieb des Motors bei nicht korrekter Geschwindigkeit kommen. Folglich immer prüfen, ob die Maschine wieder zum Normalbetriebsmodus zurückgebracht wurde (Frostschutzkappe auf der Seite mit dem Symbol «SONNE» und Lüftungsklappe geschlossen), wenn keine Gefahr von Eisbildung mehr besteht.
6.2 SICHERHEITSKONTROLLEN
Außerdem folgende Sicherheitskontrollen ausführen und überprüfen, dass die Ergebnisse mit denen der Tabellen übereinstimmen. Immer die Sicherheitskontrollen vor der Verwendung ausführen. Die Maschine täglich immer vor der Verwendung, nach einem Sturz oder nach anderen Schlägen inspizieren, um bedeutende Schäden oder Mängel zu erkennen.
6.2.1 Allgemeine Kontrolle
Gegenstand Ergebnis Grie und Schutzvorrichtungen (Abb. 1.B - 1.E) Sauber, trocken und ohne Öl- und Fettspuren, korrekt und fest an der Maschine befestigt. Schrauben auf Maschine und Schwert Gut befestigt (nicht gelockert) Führungsschwert (Abb. 1.F) Korrekt montiert. Kette (Abb. 1.G). Geschlien, nicht beschädigt oder verschlissen, korrekt montiert und gespannt. Luftlter (Abb. 38.B) Sauber Stromkabel und Kerzenkabel Vollständig, um Funkenbildung zu vermeiden. Zündkerzenstecker (Abb. 31.A) Vollständig und korrekt an der Kerze montiert.
6.2.2 Betriebstests der Maschine
Tätigkeit Ergebnis Die Maschine starten (Abs. 6.3) Die Kette (Abb. 1.G) darf sich nicht bewegen, wenn der Motor bei der geringsten Drehzahl dreht. Die Maschine nicht verwenden, wenn die Kette sich mit Motor bei der geringsten Drehzahl bewegt. In diesem Fall muss Ihr Händler kontaktiert werden. Gleichzeitig Gassteuerhebel (Abb. 12.B) und Gasverriegelungshebel auslösen (Abb. 12.C). Die Hebel müssen eine freie, nicht erzwungene Bewegung haben. Die Kette bewegt sich. Den Gassteuerhebel loslassen (Abb. 12.B) und Gasverriegelungshebel auslösen (Abb. 12.C) Die Hebel müssen automatisch und schnell in die Neutralposition zurückkehren, der Motor muss schnell auf die Mindestdrehzahl zurückkehren und die Kette muss stillstehen. Den Gassteuerhebel auslösen (ohne die Gashebelsperrtaste zu drücken (Abb. 12.B) Der Gassteuerhebel bleibt blockiert.DE - 11 Tätigkeit Ergebnis Den Start-/ Stoppschalter des Motors auslösen (Abb. 11.C) Der Schalter muss sich leicht von einer Position zur nächsten bewegen und muss beim Lösen automatisch in die Startposition zurückkehren.
mit beiden Händen greifen.
Gassteuerhebel auslösen, um die Kette in Bewegung zu halten. Den vorderen Handschutz nach vorne drücken und hierzu den linken Handrücken verwenden (Abs. 5.7 ).
unmittelbar stillstehen. Wenn die Kette stillsteht, sofort den Gassteuerhebel loslassen und die Kettenbremse lösen (Abs. 5.7). Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Angaben der folgenden Tabellen abweicht, kann die Maschine nicht verwendet werden! Die Maschine für die erforderlichen Kontrollen und die Reparatur an ein Kundendienstzentrum liefern.
WICHTIG An der Maschine ist ein Etikett (Abb. 2) angebracht, das die wichtigsten Phasen für die Inbetriebnahme zusammenfasst. Das Etikett hat die Funktion einer Kurzanleitung und ersetzt nicht die unten beschriebenen Verfahren. Bevor die Maschine gestartet wird:
1. Maschine stabil auf den Boden legen.
2. Den Schwertschutz (Abb. 1.K) und den
Schutz des Krallenanschlags abnehmen (Abb. 1.J) (wenn eingesetzt).
3. Sicherstellen, dass das Schwert nicht den
Boden oder sonstige Gegenstände berührt.
4. Sicherstellen, dass die Kettenbremse
eingefügt ist (Abs. 5.7). WICHTIG Um Beschädigungen zu vermeiden, das Starterseil lieber nicht ganz herausziehen und nicht mit dem Rande der Seilführungsönung in Berührung bringen. Den Gri allmählich loslassen, dabei aber verhindern, dass das Seil unkontrolliert wieder eingezogen wird. WICHTIG Das Starterseil nie um die Hand wickeln. Nie die Motorsäge beim Fallen lassen starten, indem man sie am Starterseil festhält. Diese Startart ist extrem gefährlich, weil man die Kontrolle über Maschine und Kette vollständig verliert. HINWEIS Der Schalter bendet sich immer in Startposition (Abs. 5.1).
Unter "Kalt"start versteht man das Anlassen mindestens 5 Min. nach dem Ausschalten des Motors oder nach der Kraftstoffnachfüllung.
1. Den Starter ziehen, indem er in Position
«B» gebracht wird (Abb. 11.B).
2. Den Primerknopf (Abb. 12.A) 6 Mal drücken,
damit der Brennstoeinlass begünstigt wird.
3. Nur für Modell SP 526:
Das Dekompressionsventil drücken (Abb. 13.E). HINWEIS Sofort nach dem Start des Motors kehrt das Ventil automatisch in die Originalposition zurück.
4. Die Maschine mit einer Hand auf dem
vorderem Gri und mit einem Fuß im hinteren Gri eingeführt, fest auf den Boden drücken, um beim Anlassen nicht die Kontrolle über die Maschine zu verlieren (Abb. 18). Wenn die Maschine nicht festgehalten wird, könnte die vom Motor entwickelte Schubkraft den Benutzer aus dem Gleichgewicht bringen, oder das Schwert gegen einen Gegenstand oder gegen den Benutzer selbst schleudern.
5. Den Startgri langsam 10 - 15 cm
herausziehen, bis ein gewisser Widerstand zu spüren ist. Dann weitere 4 Mal ziehen bis die ersten Zündungen wahrgenommen werden. In dieser Phase startet der Motor nicht.DE - 12 WICHTIG Den Startgri nicht öfter als 4 Mal ziehen.
6. Den Starter lösen, (Abb. 11.A), indem der
Hebel auf Position «A» gebracht wird.
7. Den Startgri erneut ziehen, bis
der Motor regulär läuft.
8. Sobald der Motor gestartet ist, gleichzeitig
und kurz den Gashebel (Abb. 12.B) und die Gashebelsperre (Abb. 12.C) auslösen, um die Vorbeschleunigungsvorrichtung zu deaktivieren. Den Motor 10 - 15 Sekunden lang auf dem Minimum drehen lassen.
9. Die Kettenbremse lösen (Abs. 5.7).
WICHTIG Vermeiden, den Motor mit gezogener Kettenbremse bei hohen Drehzahlen laufen zu lassen. Dies könnte die Überhitzung und Beschädigung der Kupplung verursachen.
10. Lassen Sie den Motor mindestens
1 Minute im Leerlauf laufen bevor Sie die Maschine verwenden. WICHTIG Sollte der Gri des Starterseils mehrmals mit eingefügtem Starter betätigt werden, könnte dadurch der Motor überutet und das Anlassen erschwert werden. Wenn der Motor zu viel Kraftsto erhalten hat (siehe Abs. 15.5).
Für den Warmstart (sofort nach Motorausschaltung):
1. Den Primerknopf (Abb. 12.A) 6 Mal drücken,
damit der Brennstoeinlass begünstigt wird.
2. Nur für Modell SP 526:
Das Dekompressionsventil drücken (Abb. 13.E). HINWEIS Sofort nach dem Start des Motors kehrt das Ventil automatisch in die Originalposition zurück.
3. Den Choke-Befehl einlegen (Position
«B» - Abs. 5.2) und ihn sofort wieder deaktivieren (Position «A» - Abs. 5.2). Auf diese Weise wird die Vorbeschleunigungsvorrichtung eingelegt.
4. Die Punkte 4 - 7 - 8 - 9 des oben
beschriebenen Ablaufs befolgen (Abb. 6.3.1).
Bevor das erste Mal ein Baum gefällt oder entastet wird, sollten Sie: – Eine besondere Schulung zur Verwendung dieser Werkzeugart besucht haben; – die Sicherheitshinweise und Anweisungen des vorliegenden Handbuchs aufmerksam gelesen haben; – an einem Baumstumpf oder einem Stamm auf Böcken üben, um das Gefühl für die Maschine und die geeigneten Schnitttechniken zu erlangen. Für die Arbeit mit der Maschine wie im Folgenden beschrieben vorgehen:
- Immer die Kettenbremse lösen, bevor der Gashebel ausgelöst wird.
- Die Maschine immer mit zwei Händen festhalten, die linke Hand am vorderen Handgriff und die rechte Hand am hinteren Handgriff, unabhängig davon, ob der Bediener ggf. Linkshänder ist. Wenn sich die Kette während der Arbeit verkeilt, muss der Motor sofort ausgeschaltet werden.
6.4.1 Während der Arbeit
auszuführende Kontrollen
6.4.1.a Kontrolle der Kettenspannung
Während des Betriebs erfährt die Kette eine fortlaufende Verlängerung, daher muss die Spannung regelmäßig geprüft werden (Abs. 6.1.3).
6.4.1.b Kontrolle des Ölstroms
WICHTIG Die Maschine darf nicht ohne Schmierung verwendet werden! Der Öltank könnte sich immer fast vollständig entleeren, wenn der Kraftsto zu Ende geht. Sicherstellen, den Öltank immer dann nachzufüllen, wenn die Maschine betankt wird (Abs. 7.4). Bei der Kontrolle des Ölstroms muss sichergestellt werden, dass das Schwert und die Kette korrekt positioniert sind. Den Motor starten (Abs. 6.3), ihn auf mittleren Drehzahlen halten und kontrollieren, ob das Öl der Kette verteilt wird, wie in der (Abb. 19) angegeben. Der Öluss der Kette kann eingestellt werden, indem mit einem Schraubenzieher an der entsprechenden Einstellschraube der Pumpe agiert wird (Abb. 20.A). Sie bendet sich im unteren Teil der Maschine.DE - 13 Dies ist das Symbol, das den Ölpumpenregler identiziert:
Mit dem Schraubenzieher Richtung Position "+" drehen, um den Öluss zur Kette zu erhöhen. In Richtung Position "-" drehen, um den Fluss zu verringern.
6.4.2 Arbeitstechniken
6.4.2.a Entasten eines Baumes
Sicherstellen, dass der Fallbereich der Äste frei ist.
1. Sich im Vergleich zum zu schneidenden Ast
von der entgegengesetzten Seite annähern.
2. Bei den niedrigsten Zweigen beginnen
und dann in Richtung der höheren mit dem Schnitt fortfahren.
3. Den Schnitt von oben nach unten
durchführen, um zu vermeiden, dass sich das Schwert verhängen kann (Abb. 21).
6.4.2.b Fällen eines Baumes
WICHTIG Wenn zwei oder mehrere Personen gleichzeitig fällen oder sägen, dann sollten der Säge- und Fällvorgang in getrennten Bereichen durchgeführt werden in einer Entfernung von mindestens 2,5 Mal der Höhe des zu fällenden Baumes. Keine Bäume fällen, wenn das Risiko besteht, Personen in Gefahr zu bringen, eine Stromleitung zu treen oder irgendeinen materiellen Schaden zu verursachen. Wenn der Baum mit einer Versorgungsleitung in Kontakt kommt, muss unverzüglich das für das Stromnetz verantwortliche Versorgungsunternehmen benachrichtigt werden. Vor dem Fällvorgang: – Muss die natürliche Neigung des Baums, der Teil, in dem die Äste größer sind und die Windrichtung berücksichtigt werden, um einzuschätzen, wie der Baum fallen wird; – Schmutz, Steine, Rindenstücke, Nägel, Klammern und Drähte vom Baum entfernen; – den Bereich um den Baum befreien und sich eine gute Stütze für die Füße sichern; – geeignete Fluchtwege vorbereiten, die frei von Hindernissen sind. Die Fluchtwege müssen auf circa 45° in die dem Fallen des Baumes entgegengesetzte Richtung vorbereitet sein (Abb. 22) und müssen die Entfernung des Bedieners in eine sichere Zone erlauben, die circa 2,5 Mal der Höhe des zu fällenden Baumes entspricht; – Sich oberhalb des Gebiets aufhalten, auf den der Baum mit aller Wahrscheinlichkeit rollen oder nach dem Fällen fallen wird.
1. Durch die Richtungszeichen auf der
Motorsäge (Abb. 23.A) gegen ein Ziel auf dem Boden in die Richtung stützen, in die man den Baum fällen will (Abb. 23.B).
2. Sich rechts vom Baum hinter der
Motorsäge positionieren.
3. Eine horizontale Kerbe mit einer Tiefe von
1/3 des Baumdurchmessers rechtwinklig zur Fallrichtung ausführen (Abb. 24.A).
4. Den hinteren Fällschnitt in einer, gegenüber
dem horizontalen Einschnitt mindestens 5 cm höheren Position anbringen (Abb. 24.B).
5. Den hinteren Fällschnitt nur so tief einsägen,
dass noch ein Steg (Fällleiste) stehen bleibt, der als "Scharnier" wirken kann (Abb. 24.C). Der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch.
6. Ohne das Schwert herauszuziehen,
schrittweise die Dicke des Scharniers vermindern, bis der Baum umfällt.
7. Wenn sich zeigt, dass der Baum
möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder sich zurückneigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen, bevor der hintere Fällschnitt ausgeführt ist und Keile aus Holz, Kunststo oder Aluminium verwenden (Abb. 24.D), um den Schnitt zu önen. Den Baum entlang der gewünschten Falllinie fallen lassen, indem mit einem Hammer auf die Keile geschlagen wird.
8. Wenn der Baum zu fallen beginnt, muss man
die Maschine vom Schnitt herausziehen, sie anhalten (Abs. 6.6), auf den Boden stellen und dann den vorgesehenen Fluchtweg einschlagen. Auf herunterfallende Äste achten und nicht stolpern.
6.4.2.c Entasten eines Baums
Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum. Achten Sie auf die Stützpunkte des Asts auf dem Boden, auf die Möglichkeit, dass dieser unter Spannung steht,DE - 14 auf die Richtung, die der Ast beim Schneiden einnehmen kann und auf die mögliche Instabilität des Baums, nachdem der Ast geschnitten wurde. Beim Entasten größere, nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen lassen. Kleine Zweige mit nur einem Schlag entfernen (Abb. 25.A). Äste, die unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben gesägt werden, um ein Verbiegen der Kettensäge zu vermeiden (Abb. 25.B).
6.4.2.d Durchtrennen eines Stamms
Hierunter versteht man das Teilen des gefällten Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile unterlegt werden. Das Durchtrennen eines Stamms wird durch die Verwendung des Krallenanschlags vereinfacht (Abb. 1.I):
1. Den Krallenanschlag in den Stamm
stechen und mit dem Krallenanschlag als Hebel eine Bogenbewegung der Maschine durchführen, wodurch das Schwert in das Holz schneidet (Abb. 26);
2. Wiederholen Sie den Arbeitsschritt mehrmals
und versetzen Sie gegebenenfalls den Ansetzpunkt des Krallenanschlags.
- Auf den Boden gestützter Stamm Wenn die gesamte Länge des Baumstammes gleichmäßig auiegt,wird er von oben gesägt (obere Durchtrennung) (Abb. 27.A). – Circa bis zur Hälfte des Durchmessers schneiden. Danach den Stamm drehen und den Schnitt von der Gegenseite vervollständigen.
- Nur auf einem Endstück aufgestützter Stamm Wenn der Stamm nur auf einem Endstück aufstützt: – 1/3 des Durchmessers der unteren Seite schneiden (untere Durchtrennung) (Abb. 28.A); – Dann den Rest von oben schneiden, bis man auf den Unterschnitt trit (Abb. 28.B).
- Auf beide Endstücke gestützter Stamm Wenn der Stamm auf beide Endstücke gestützt ist: – 1/3 des Durchmessers vom oberen Teil her schneiden (obere Durchtrennung) (Abb. 29.A); – danach muss man den Endschnitt ausführen, indem man die untere Durchtrennung der 2/3 von der Unterseite macht, bis man auf den ersten Schnitt trit (Abb. 29.B).
- Stamm in Hanglage Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen (Abb. 30). Um im Moment des "Durchsägens" die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Gri an den Handgrien der Maschine zu lösen. Darauf achten, dass die Maschine nicht den Boden berührt.
6.5 EMPFEHLUNGEN FÜR
DEN GEBRAUCH HINWEIS Während der ersten 6 - 8 Stunden Maschineneinsatz, den Motor nicht mit der Höchstdrehzahl benutzen. WICHTIG Die Maschine (Abs. 6.6) während des Wechsels der Arbeitsbereiche anhalten.
Zum Anhalten der Maschine:
1. Den Gassteuerhebel loslassen (Abb.
12.B) und den Motor einige Sekunden lang auf Mindestdrehzahl drehen lassen.
2. Den Schalter (Abb. 11.C) auf
Position «O» drücken.
3. Auf den Stillstand der Kette warten.
Wenn der Drehzahlregler auf die niedrigste Drehzahl gebracht wird, dauert es einige Sekunden bis die Kette vollständig stillsteht. Der Motor könnte nach dem Ausschalten sehr heiß sein. Nicht berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr.
6.7 NACH DEM GEBRAUCH
– Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 31.A). – Den Schwertschutz montieren. – Die Maschine abkühlen lassen. – Die Befestigungsmuttern des Schwerts lockern, um die Spannung der Kette zu reduzieren.DE - 15 – Die Maschine gründlich von Staub und Trümmern befreien und von der Kette jede Spur von Sägespänen oder Ölablagerungen entfernen.(Abs. 7.5, Abs. 7.6). – Den Schneeräumer auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten Bauteile austauschen und eventuell gelockerte Schrauben und Bolzen festziehen. WICHTIG Die Maschine (Abs. 6.6), Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 31.A) und den Schwertschutz immer dann montieren, wenn man die Maschine unbewacht lässt oder wenn sie nicht verwendet wird.
7. ORDENTLICHE WARTUNG
WICHTIG Die zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen sind im Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Gefahren und Risiken einzugehen. Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedes Wartungs-/ Regulierungseingries auf der Maschine:
- Die Maschine stoppen.
- Warten, dass die Kette vollständig stillsteht.
- Die Schwertschutzvorrichtung anbringen, es sei denn, die Eingrie müssen am Schwert selbst oder an der Kette vorgenommen werden.
- Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 31.A);
- Abwarten bis der Motor ausreichend abgekühlt ist.
- die entsprechenden Anweisungen lesen;
- Tragen Sie angemessene Kleidung, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille.
- In der "Wartungstabelle" (siehe Kap.
12) sind Häugkeit und Art des Eingris
zusammengefasst. Die Tabelle soll Ihnen zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig und sicher zu erhalten. In ihr sind die wichtigsten Eingrie und die jeweils vorgesehenen Intervalle angegeben. Die entsprechende Arbeit zur ersten Fälligkeit ausführen, die sich ergibt.
- Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatz- und Zubehörteilen könnte sich negativ auf Funktionsweise und Sicherheit der Maschine auswirken. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung im Fall von Schäden oder Verletzungen ab, die von diesen Produkten verursacht werden.
- Originalersatzteile werden von Kundendienstwerkstätten und autorisierten Händlern geliefert.
- Die Maschine nie verwenden, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Die beschädigten Teile müssen ersetzt und dürfen niemals repariert werden. WICHTIG Alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Wartungs- und Einstellungsarbeitsschritte müssen von Ihrem Händler oder von einem Fachzentrum ausgeführt werden.
7.2 GEMISCHZUBEREITUNG
Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet, der mit einem Benzin- Öl-Gemisch betrieben wird. WICHTIG Die Verwendung von Benzin allein beschädigt den Motor und hat den Verfall der Garantie zur Folge. WICHTIG Verwenden Sie nur hochwertige Kraftstoe und Schmieröle, um die Gesamtleistungen und die Dauer der mechanischen Teile auch langfristig sicherzustellen.
7.2.1 Eigenschaftes des Benzins
Nur bleifreies Benzin (grünes Benzin) mit einer Oktanzahl unter 90 OZ verwenden. WICHTIG Bleifreies Benzin neigt dazu, im Behälter Ablagerungen zu bilden, wenn es über 2 Monate aufbewahrt wird. Verwenden Sie stets frisches Benzin!
7.2.2 Eigenschaften des Öls
Verwenden Sie nur hochwertige, für Zweitaktmotoren spezische Syntheseöle einer Mindestspezikation von JASO FC. Bei Ihrem Händler sind speziell für solche Motoren entwickelte Öle erhältlich, die hohe Leistungen gewährleisten können. Die Verwendung solcher Öle ermöglicht eine 2,5%-ige Gemischzusammensetzung, d.h. bestehend aus 1 Teil Öl für jeweils 40 Teile Benzin.DE - 16
7.2.3 Gemischzubereitung
und -aufbewahrung Die Tabelle zeigt die Benzin- und Ölmengen an, die für die Vorbereitung des Gemischs zu verwenden sind. Benzin Synthetisches Zweitaktöl Liter Liter 1 0,025 2 0,050 3 0,075 5 0,125 10 0,250 Für die Gemischzubereitung:
1. In einen zugelassenen Kanister ca. die Hälfte
der angegebenen Benzinmenge geben.
2. Das gesamte Öl einfüllen.
3. Schließlich auch das restliche Benzin.
4. Den Verschluss schließen
und kräftig schütteln. WICHTIG Das Gemisch ist einem ständigen Alterungsprozess ausgesetzt. Bereiten Sie nicht zu große Mengen davon vor, um Ablagerungen zu vermeiden. WICHTIG Gemisch- und Benzinbehälter immer schön getrennt und identizierbar aufbewahren, um eine Verwechslungsgefahr bei der Benutzung auszuschließen. WICHTIG Reinigen Sie regelmäßig die Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerungen zu entfernen.
7.3 NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
Das Nachfüllen des Kraftstos muss erfolgen, wenn die Maschine stillsteht und der Zündkerzenstecker entfernt ist. Vor dem Nachfüllen:
1. Gemischbehälter gut schütteln.
2. Die Maschine auf einer ebenen Fläche, in
stabiler Position mit nach oben gerichtetem Gemisch-Tankverschluss ablegen. HINWEIS In der Nähe der Deckel des Gemischtanks (Abb. 32.A) ist folgendes Symbol vorhanden: Gemischtank
3. Tankverschluss und umliegenden
Bereich reinigen, damit beim Nachfüllen kein Schmutz in den Tank gerät.
4. Verschluss vorsichtig önen, um
den Druck langsam abzulassen.
5. Immer mit einem Trichter nachfüllen und
den Tank nicht bis zum Rand füllen. HINWEIS Während der Verwendung der Maschine kann man die Präsenz des Kraftstos im Tank durch das entsprechende Fenster prüfen (Abb. 32.B).
7.4 NACHFÜLLEN DES KETTENÖLTANKS
HINWEIS In der Nähe der Deckel des Öltanks der Kette (Abb. 32.C) ist folgendes Symbol vorhanden: Kettenöltank WICHTIG Es darf ausschließlich spezielles Kettensägenöl oder Haftöl für Kettensägen verwendet werden. Es darf kein verunreinigtes Öl verwendet werden, um eine Verstopfung des Filters im Tank und eine unwiederbringliche Beschädigung der Ölpumpe zu vermeiden. Die Verwendung von hochwertigem Öl ist entscheidend, um eine wirksame Schmierung der Schneideorgane zu erreichen; gebrauchtes oder minderwertiges Öl beeinträchtigt die Schmierung und verkürzt die Lebensdauer der Kette und des Schwerts. – Den Öltank immer vollständig (mittels Trichter) auüllen, wenn der Kraftsto nachgefüllt wird, weil das Fassungsvermögen des Öltanks so bemessen ist, dass der Kraftsto vor dem Öl verbraucht wird. So vermeidet man die Gefahr, dass die Maschine ohne Schmiermittel betrieben wird.
7.5 REINIGUNG DER MASCHINE
Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig von Staub und Rückständen reinigen.
- Um die Brandgefahr zu verringern:DE - 17 – Die Maschine und insbesondere den Motor von Sägespänenresten, Zweigen, Blättern und übermäßigem Fett freihalten. – Die Zylinderrippen häug mit Druckluft reinigen (Abb. 33).
- Um ein Überhitzen und die Beschädigung des Motors zu verhindern, . – müssen die Ansauggitter der Kühlluft (Abb.
34) immer sauber und frei von Sägespänen
und Schmutz gehalten werden.
- Das Kupplungsgehäuse von Sägespänen und Geröll sauber halten (Abb. 35), indem das Kupplungsgehäuse abgenommen (Abs. 4.2) und nach Abschluss des Arbeitsschritts wieder korrekt neu montiert wird. Circa alle 30 Stunden das Innenlager bei Ihrem Händler einfetten lassen.
7.6 REINIGUNG DER KETTE
Nach jeder Verwendung alle Spuren von Sägespänen oder Ölreste von der Kette entfernen. Bei starker Verschmutzung oder Verharzung die Kette abmontieren und für einige Stunden in einem Behälter mit einem Spezialreiniger einweichen. Anschließend mit sauberem Wasser abspülen und vor der Montage an der Maschine mit einem entsprechenden Rostschutzspray behandeln.
7.7 KETTENFÄNGERZAPFEN
Vor jeder Verwendung den Zustand des Kettenfängerzapfens kontrollieren (Abb.1.H) und ihn wiederherstellen, wenn er beschädigt sein sollte.
7.8 BEFESTIGUNGSMUTTER
- Vor jeder Verwendung die Klemmung aller Schrauben und Muttern prüfen, um sicherzugehen, dass die Maschine immer in sicheren Betriebsbedingungen ist.
- Vor jeder Verwendung prüfen, dass die Grie fest xiert sind.
8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
8.1 SCHMIERUNGSLÖCHER VON
MASCHINE UND SCHWERT
Vor jedem täglichen Gebrauch das Gehäuse der Kupplung entfernen (Abs. 4.2), das Schwert abmontieren und kontrollieren, dass die Schmierungslöcher der Maschine (Abb. 36.A) und des Führungsschwerts (Abb. 36.B) nicht verstopft sind.
8.2 REINIGUNG DES LUFTFILTERS
WICHTIG Die Reinigung des Luftlters ist die Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer der Maschine. Um unersetzliche Schäden des Motors zu vermeiden, arbeiten Sie nicht ohne Filter oder mit einem beschädigten Filter. Die Reinigung sollte alle 8-10 Stunden Maschineneinsatz erfolgen. Zur Reinigung des Filters:
1. Die Feder aushaken (Abb. 37.A) und
die Batterie entfernen (Abb. 37.B).
2. Die Metallsperre des Luftlters drücken,
bis das Einrasten hörbar ist (Abb. 38.A).
3. Den Luftlter entfernen (Abb. 38.B), ihn leicht
schlagen, um den Schmutz zu entfernen und mit einem weichen Pinsel reinigen.
4. Wenn der Filter vollkommen verstopft sein
sollte, ihn mit sauberem Benzin auswaschen. Bei Verwendung von Druckluft von innen nach außen ausblasen (Abb. 39).
5. Den Filter erneut montieren (Abb. 40.B),
die Metallsperre ziehen, (Abb. 40.A) bis man das Einrasten hört, so dass der Filter in Position gehalten wird.
6. Den Deckel erneut montieren (Abb. 41.A) .
Hierbei darauf achten, dass alle seine Teile korrekt in ihren Sitzen der Zylinderabdeckung positioniert sind (Abb. 41.B).
7. Die Feder anhaken, indem zunächst
der untere Teil eingefügt wird und dann der obere Teil bis zum Einrasten gedrückt wird (Abb. 41.C).
8.3 KUPPLUNGSGEHÄUSE
Bei Ihrem Händler monatlich die Vollständigkeit des Metallbands prüfen, das das Kupplungsgehäuse umhüllt. Das Band muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt oder deformiert ist.
8.4 RITZEL KETTENRAD
Den Zustand des Ritzels regelmäßig bei Ihrem Händler prüfen lassen und austauschen, wenn der Verschleiss die akzeptablen Grenzen überschreitet. Montieren Sie keine neue Kette mit einem abgenutzten Kettenrad oder umgekehrt.DE - 18
8.5 KONTROLLE DER ZÜNDKERZE
Die Zündkerze (Abb. 31.A) ist zugänglich, wenn man den Deckel des Luftlters entfernt (Abb. 37.B). Regelmäßig die Zündkerze herausnehmen und eventuelle Ablagerungen mit einem Metallbürstchen entfernen (Abb. 42.A). Kontrollieren Sie den Elektrodenabstand (Abb. 42.B). Zündkerze wieder einsetzen und mit dem mitgelieferten Schlüssel bis zum Anschlag festziehen. Die Zündkerze muss durch eine mit gleichwertigen Eigenschaften ersetzt werden, falls die Elektroden abgebrannt oder die Isolierung beschädigt ist, und auf jeden Fall nach jeweils 100 Betriebsstunden.
Das Starterseil muss bei den ersten Zeichen von Beschädigungen durch Ihren Händler ausgetauscht werden.
8.7 WARTUNG DER ZAHNKETTE
Aus Sicherheits- und Ezienzgründen müssen die Schneidvorrichtungen immer gut geschärft sein. Das Schärfen der Kette ist erforderlich, wenn: – Die Sägespäne staubähnlich sind. – Eine größere Kraft zum Schneiden erforderlich ist. – Der Schnitt nicht gerade ist. – Die Vibrationen zunehmen. – Sich der Kraftstoverbrauch erhöht. Wenn die Kette nicht genügend geschlien ist, erhöht sich die Gefahr eines Rückschlags (Kickback). WICHTIG Es empehlt sich, das Schärfen der Kette einem spezialisierten Kundendienst zu überlassen, weil es dann mit entsprechenden Werkzeugen ausgeführt wird, die einen minimalen Materialabtrag und ein gleichmäßiges Schärfen an allen Zähnen gewährleisten.
8.7.1 Schleifen der Kette
Das Schärfen der Kette kann mittels spezieller Rundfeilen erfolgen, deren Durchmesser jeweils für die einzelne Kettenart angepasst ist (siehe "Tabelle Kettenwartung", Kap. 14) und erfordert Geschick und Erfahrung, um Schäden an den Zähnen zu vermeiden. Zum Schärfen der Kette:
1. Die Maschine anhalten (Abs. 6.6).
2. Die Kettenbremse lösen (Abs. 5.7).
3. Das Schwert mit montierter Kette in einen
geeigneten Schraubstock einspannen (Abb. 43.A), darauf achten, dass sich die Kette frei bewegen kann.
4. Die Kette spannen, falls diese
locker ist (Abs. 6.1.3).
5. Die Feile in das Zahnfach einführen. Hierbei
nach dem Prol des Zahns eine konstante Neigung beibehalten (Abb. 43.B). Die Verwendung einer Schärfscheibe erleichtert die Führung der Feile (Abb. 43.C).
6. Nur einige Feilenstriche, ausschließlich
Vorwärtsstriche, ausführen und den Arbeitsschritt an allen Zähnen mit der gleichen Ausrichtung (rechts oder links) wiederholen.
7. Die Position des Schwerts in dem
Schraubstock umkehren und den Arbeitsschritt an den verbleibenden Zähnen wiederholen.
8. Überprüfen, dass der Begrenzungszahn
(Abb. 43.D) die Niveaus berücksichtigt, die in der "Wartungstabelle der Kette" angegeben sind (Kap. 14) und eventuell überstehendes Material mit einer Flachfeile schleifen, so dass das Prol abgerundet wird.
9. Nach dem Schärfen alle Feilspäne und Staub
entfernen und die Kette im Ölbad schmieren.
8.7.2 Austausch der Zahnkette
Die Kette muss ersetzt werden, wenn: – Die Zähne 5 mm oder weniger lang sind (Abb. 43.E); – das Spiel der Glieder an den Kettennieten zu groß ist; – die Schneidegeschwindigkeit langsam ist und die wiederholten Schleifvorgänge nicht die Schneidegeschwindigkeit erhöhen. Die Kette verschlissen ist. WICHTIG Nach dem Austausch der Kette muss dessen Spannung wegen der Einlaufzeit der Kette häuger überprüft werden.DE - 19
FÜHRUNGSSCHWERTS HINWEIS Alle am Führungsschwert durchzuführenden Arbeiten setzen für eine korrekte Ausführung fachgerechte Kompetenzen und den Einsatz spezieller Werkzeuge voraus; aus Sicherheitsgründen sollte man sich immer mit dem Händler in Verbindung setzen. Um einen asymmetrischen Verschleiß des Schwerts zu verhindern, sollte dieses regelmäßig umgedreht werden. Um die Ezienz des Schwerts zu erhalten muss man:
1. Die Lager des Umlenksterns (der
nicht mitgeliefert wird) mit der entsprechenden Spritze schmieren.
2. Die Nut des Schwerts mit dem
entsprechenden Schaber (der nicht mitgeliefert wird) reinigen (Abb. 44.A);
3. die Schmierbohrungen reinigen (Abb. 44.B);
4. mit einer Flachfeile (die nicht mitgeliefert
wird) den Grat von den Führungsanken entfernen und eventuelle Abweichungen zwischen den Führungen ausgleichen.
8.8.1 Austausch des Schwerts
Das Schwert muss ersetzt werden, wenn: – Die Tiefe der Nut kleiner als die Höhe des Zugglieds ist (das nie den Nutboden berühren darf); – die innere Führungswand so verschlissen ist, dass die Kette seitlich geneigt wird.
8.9 MINDESTDREHZAHLEINSTELLUNG
Wenn sich die Schneidvorrichtung mit dem Motor auf Mindestdrehzahl bewegt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler für die korrekte Motoreinstellung (Abs. 8.11).
8.10 VERGASEREINSTELLUNG
Der Vergaser wird ab Werk so eingestellt, dass bei jeder Einsatzsituation immer Höchstleistungen erbracht werden und zwar bei einer minimalen Freisetzung von schädlichen Gasen und in Übereinstimmung mit den geltenden Normen. Wenden Sie sich bei mangelnder Leistung für eine Kontrolle des Vergasers und des Motors an Ihren Fachhändler. Vergasereinstellung: T = Leerlaufeinstellung L = Gemischregelung niedrige Drehzahl H = Gemischregelung hohe Drehzahl
WICHTIG Die während der Wartungsarbeiten zu befolgenden Sicherheitsnormen sind beschrieben im Abs. 2.4. Diese Angaben sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Gefahren und Risiken einzugehen. Wenn die Maschine voraussichtlich für einen Zeitraum von mehr als 2 - 3 Monaten nicht eingesetzt wird, muss folgendes gemacht werden, um Schwierigkeiten bei der Wiederinbetriebnahme bzw. permanente Motorschäden zu vermeiden. Bevor die Maschine stillgelegt wird:
1. Die zwei Muttern des Kupplungsgehäuses
abschrauben, das Gehäuse abmontieren und die Kette und das Schwert entfernen.
2. Den Öltank leeren, ca. 100-120 ccm
spezische Reinigungsüssigkeit einfüllen und den Deckel wieder aufsetzen.
3. Das Gehäuse wieder montieren,
ohne die Muttern anzuziehen.
4. Die Maschine starten und den Motor bei
hoher Drehzahl halten, bis das gesamte Reinigungsmittel aufgebraucht ist.
5. Den Motor in den Leerlauf bringen
und die Maschine laufen lassen, bis der im Tank und im Vergaser restliche Kraftsto vollständig aufgebraucht ist.
6. Den Motor abkühlen lassen.
7. Die Zündkerze entfernen.
8. In die Önung der Zündkerze einen Löel
Öl für Zweitakter (neues) einfügen.
9. Mehrmals am Startgri ziehen, damit
sich das Öl im Zylinder verteilt.
10. Zündkerze schließlich wieder einsetzen,
wenn sich der Kolben am oberen Totpunkt bendet (durch die Zündkerzenönung ersichtlich, wenn der Kolben seinen höchsten Hub erreicht hat).
11. Die Maschine sehr genau reinigen.
12. Sicherstellen, dass die Maschine
keine Schäden aufweist. Wenn notwendig, das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
13. Die Maschine einlagern:
– In einem trockenen Raum – vor Wettereinüssen geschützt – mit dem korrekt montieren Schwertschutz – an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort.DE - 20 – Hierbei sicherstellen, dass für die Wartung verwendete Schlüssel oder Werkzeuge entfernt werden. Bei Inbetriebnahme des Fahrzeugs:
1. Die Zündkerze entfernen.
2. Einige Male den Startgri auslösen, um
das überschüssige Öl zu beseitigen.
3. Zündkerze überprüfen (Abs. 8.5).
4. Die Maschine vorbereiten (Abs. 4.2, Kap. 6).
10. BEWEGUNG UND TRANSPORT
Wenn die Maschine bewegt oder transportiert wird, muss man: – Die Maschine anhalten (Abs. 6.6). – Auf den Stillstand der Kette warten. – Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 31.A). – Den Schwertschutz anbringen. – Die Maschine ausschließlich an den Handgrien aufheben und das Schwert in die der Laufrichtung entgegengesetzte Richtung positionieren. Wenn man die Maschine mit einem Fahrzeug transportiert, muss man: – Sie so positionieren, dass sie für niemanden eine Gefahr darstellt. – Sie fest mithilfe von Seilen oder Ketten an das Transportmittel xieren, um ein Umkippen mit möglicher Beschädigung und Austreten von Kraftsto zu vermeiden.
11. SERVICE UND REPARATUREN
Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen für die Maschinenführung und für eine korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, müssen von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden, die über das Wissen und die erforderlichen Werkzeuge für eine korrekte Arbeitsausführung verfügen, um die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen der Maschine beizubehalten. Eingrie, die nicht von einer Fachstelle oder von unqualiziertem Personal ausgeführt werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge.
- Nur autorisierte Servicewerkstätten können Reparaturen und Wartung in Garantie ausführen.
- Die autorisierten Kundendienstwerkstätten verwenden ausschließlich Originalersatzteile. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden speziell für die Maschinen entwickelt.
- Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden nicht gebillligt. Der Einsatz von Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör führt zum Verfall der Garantie.
- Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich einer autorisierten Kundendienstwerkstatt zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen.
12. DECKUNG DER GARANTIE
Die Garantie deckt alle Material- und Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle in den beigefügten Unterlagen enthaltenen Anleitungen genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei:
- Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen.
- Unsachgemäße oder unzulässiger Nutzung oder Montage.
- Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
- Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt ist. Folgende Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt:
- Der normale Verschleiß der Verschleißmaterialien wie Schneidvorrichtung, Sicherheitsbolzen.
- Normaler Verschleiß. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.DE - 21
Maßnahme Regelmäßigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen - Vor jedem Gebrauch 7.8 Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle - Vor jedem Gebrauch 6.2 Kontrolle Kettenfängerzapfen - Vor jedem Gebrauch 7.7 Kontrolle der Schmierungslöcher von Maschine und Schwert - Vor jedem täglichen Gebrauch
Allgemeine Reinigung und Kontrolle - Bei jedem Verwendungsende 7.5 Reinigung der Kette - Bei jedem Verwendungsende 7.6 Schmierung Innenlager des Kupplungsgehäuses - 30 Stunden 7.5 * Kontrolle des Kupplungsgehäuses - 1 Mal monatlich 8.3 * Kontrolle Ritzel Kettenrad - 1 Mal monatlich 8.4 * Wartung Kette - - 8.7, 14 Wartung Schwert - - 8.8 MOTOR Kontrolle/Nachfüllen des Kraftstoniveaus - Vor jedem Gebrauch 7.3.) Nachfüllen Ölstand Kette - Bei jedem Kraftstonachtanken
Allgemeine Reinigung und Kontrolle - Bei jedem Verwendungsende 7.5 Reinigung des Luftlters 8-10 Stunden / nach jeder Saison
Reinigung der Zündkerze - 10 Stunden / nach jeder Saison
Austausch der Zündkerze - 100 Stunden / nach jeder Saison
- Diese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden.
14. WARTUNGSTABELLE KETTE
Kettenabstand Niveau des Begrenzungszahns (a) Feilendurchmesser (d)
Zoll mm Zoll mm Zoll mm 3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 4,0 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 4,8 3/8 9,32 0,026 0,65 13/64 5,2 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 5,6DE - 22 Die Tabelle gibt die Schleifdaten verschiedener Kettentypen wieder, ohne dass dabei die Möglichkeit besteht, andere, als die zugelassenen und in der "Tabelle für die korrekte Kombination von Schwert und Kette" aufgelisteten Ketten zu verwenden.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
1. Der Motor startet
nicht oder bleibt nicht an. Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen (Abs. 6.3) Zündkerze schmutzig oder nicht korrekter Elektrodenabstand Zündkerze überprüfen (Abs. 8.5). Luftlter verstopft Filter reinigen bzw. auswechseln (Abs. 8.2). Frostschutzvorrichtung nicht korrekt montiert Die Montageposition überprüfen (Abs. 6.1.4) Probleme der Gemischaufbereitung Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
gestartet werden, erbringt aber eine schwache Leistung Luftlter verstopft Filter reinigen bzw. auswechseln (Abs. 8.2). Probleme der Gemischaufbereitung Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
unregelmäßig oder erbringt unter Belastung keine Leistung Zündkerze schmutzig oder nicht korrekter Elektrodenabstand Zündkerze überprüfen (Abs. 8.5). Probleme mit Schwert und Kette Kontrollieren, dass die Kette frei läuft und das Schwert keine deformierten Führungen hat. Probleme der Gemischaufbereitung Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
übermäßig. Falsche Gemischzusammensetzung Gemisch gemäß Anweisungen zubereiten (Abs. 7.2) Probleme der Gemischaufbereitung Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
Motors Der Startgri wurde wiederholt mit eingelegtem Starter ausgelöst. Zündkerze herausnehmen (Abs. 8.5) und sanft den Gri des Startseils ziehen (Abb. 11.D) um den überschüssigen Kraftsto zu beseitigen. Danach die Elektroden der Zündkerze abtrocknen und sie erneut auf dem Motor montieren.
6. Das Öl tritt nicht aus.
Minderwertiges Öl Bei kaltem Motor, den Tank leeren, Tank und Leitungen mit Reinigungsüssigkeit durchspülen und das Öl wechseln. Verstopfte Schmierungslöcher Reinigen (Kap. 8.1)
sich bei Motor mit Mindestdrehzahl Fehlerhafte Einstellung der Vergasung Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.DE - 23
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
beginnt, auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren Beschädigung oder lockere Teile Halten Sie die Maschine an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab (Abb. 31.A). Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchführen lassen.
einen Fremdkörper getroen. Beschädigung oder lockere Teile Halten Sie die Maschine an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab (Abb. 31.A). Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchführen lassen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingrien anhalten, Ihren Händler kontaktieren.
In der "Tabelle für die korrekte Kombination von Schwert und Kette" sind alle möglichen Kombinationen aus Schwert und Kette aufgelistet. Dabei werden die angegeben, die auf jeder Maschine verwendbar sind. Sie sind mit dem Symbol "" versehen. Die gleiche Tabelle liefert außerdem die typischen Daten der für jede Maschine zugelassenen Ketten und Schwerter. Beim Austausch nur Schwerter und Ketten verwenden, die in der Tabelle angegeben sind. Die Verwendung von nicht zulässigen Kombinationen kann schwere persönliche Schäden verursachen und die Maschine beschädigen. Da der Benutzer die Auswahl, Anbringung und Verwendung von Schwert und Kette vollkommen frei entscheidet, haftet er auch für daraus entstehende Schäden jeglicher Art, die aus diesen Entscheidungen entstehen. Im Falle von Zweifeln oder geringer Kenntnis der Besonderheit jedes Schwerts oder jeder Kette, muss der eigene Händler oder ein Fachgartenzentrum kontaktiert werden.EL - 1 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση.
2.3 TIJDENS HET GEBRUIK
4. Span de ketting indien die
8.9 REGELING VAN HET
5.5 POLUGA KOMANDE GASA
EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Kettensäge für die Forstarbeit fällen/schneiden/entasten von Bäumen a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel j) Installierte Nettoleistung n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: o) Ort und Datum
EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Kettensäge für die Forstarbeit fällen/schneiden/entasten von Bäumen a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel j) Installierte Nettoleistung n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: o) Ort und Datum
EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Kettensäge für die Forstarbeit fällen/schneiden/entasten von Bäumen a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Verbrennungsmotor 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel j) Installierte Nettoleistung n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: o) Ort und Datum
Notice-Facile