SP 526 - Scie STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SP 526 STIGA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SP 526 - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SP 526 de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO SP 526 STIGA
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original
[2] Motor [3] Monocilíndrico 2 tiempos [4] Cilindrada [5] Potencia [6] Número de revoluciones por mínimo [7] Número de revoluciones máximo admisible sin carga con cadena montada [8] Capacidad del depósito carburante [9] Capacidad del depósito del aceite [10] Consumo especíco a la máxima potencia [11] Mezcla (Gasolina: Aceite 2 Tiempos [12] Longitud de corte [13] Espesor de la cadena [14] Dientes / paso del piñón cadena [15] Velocidad máxima de la cadena [16] Bujía [17] Peso (con depósito vacío, sin barra, cadena) [18] Dimensiones [19] Longitud [20] Anchura [21] Altura [22] Nivel de presión sonora (según ISO 22868:2011) [23] Incertidumbre de medida [24] Nivel de potencia sonora medido (según ISO 22868:2011) [25] Nivel de potencia sonora garantizado [26] Vibraciones transmitidas a la mano en la empuñadura anterior (según ISO 22867:2011) [27] Vibraciones transmitidas a la mano en la empuñadura posterior (según ISO 22867:2011) [28] OPCIONES [29] Dispositivo anti-hielo [30] Válvula de descompresión
[32] TABLA PARA LA CORRECTA
COMBINACIÓN DE BARRA Y
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de especial importancia a nes de seguridad o de funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA o IMPORTANTE ofrece información u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina ni causar daños. El símbolo señala un peligro. El incumplimiento de la advertencia comporta posibilidad de lesiones personales o a terceros y/o daños. Los párrafos marcados con un recuadro de puntos grises indican características opcionales que no están presentes en todos los modelos documentados en este manual. Vericar si la característica está presente en este modelo. Todas las indicaciones "anterior" "posterior", "derecha" e "izquierda" hacen referencia a la posición de trabajo del operador.
Las guras en estas instrucciones de uso están numeradas 1, 2, 3 y así sucesivamente. Los componentes indicados en las guras se indican con las letras A, B, C, y así sucesivamente. Una referencia al componente C en la gura 2 se indica con la indicación: "Ver g. 2.C" o simplemente "(Fig. 2.C)". Las guras son indicativas. Las piezas reales pueden variar respecto a aquellas representadas.
El manual está dividido en capítulos y párrafos. El título del párrafo "2.1 Preparación" es un subtítulo de "2. Normas de seguridad". Las referencias a títulos o párrafos están señaladas ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta.
3.1 Descripción máquina y uso previsto ............... 4
3.2 Señales de seguridad .................................... 5
3.3 Etiqueta de identicación del producto ........... 6
4.1 Componentes para el montaje ....................... 6
4.2 Montaje de la barra de conducción y de la
5.3 Botón de mando dispositivo estrangulador
(Primer) .......................................................... 8
5.4 Comando válvula de decompresión (solo para
5.6 Palanca de bloqueo del acelerador ................ 8
6.7 Después del uso .......................................... 14
7.2 Preparación de la mezcla ............................. 15
7.3 Suministro del carburante ............................ 15
7.4 Suministro depósito aceite de la cadena ...... 16
7.5 Limpieza de la máquina y del motor ............. 16
7.8 Tuercas y tornillos de jación ........................ 16
8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA .................. 16
8.1 Oricios de lubricación de la máquina y de la
8.7 Mantenimiento de la cadena dentada .......... 17
8.8 Mantenimiento de la barra de conducción.... 18
10. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE ....................... 19
15. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS ................... 21
16. ACCESORIOS ..................................................... 22ES - 2
con la abreviatura cap. o pár. y el número correspondiente. Ejemplo: "cap. 2" o "pár. 2.1".
Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar la máquina rápidamente. El incumplimiento de las advertencias y de las instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones.
- Nunca permita que usen la máquina niños o personas que no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. Las leyes locales pueden jar una edad mínima para el usuario.
- No utilice la máquina si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o si hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas que pudieran afectar a sus reejos y capacidad de atención.
- Recuerde que el operador o usuario es el responsable de los accidentes y daños no previstos que pudieran afectar a otras personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.
- En caso de ceder o prestar la máquina a otras personas, asegúrese de que el usuario haya leído las instrucciones de uso del presente manual.
- El uso de la máquina para la tala y la poda requiere un aprendizaje especíco.
2.2 OPERACIONES PRELIMINARES
Dispositivos de protección individual (DPI)
- Lleve ropa protectora adherente dotada de protecciones anticorte, guantes antivibración, casco, gafas protectoras, máscaras antipolvo, auriculares de protección del oído y zapatos anticorte con suelas antideslizantes.
- No lleve bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que puedan engancharse en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo.
- Recójase el pelo largo adecuadamente. Motores de combustión interna ¡PELIGRO! La gasolina y la mezcla son altamente inamables.
- Guarde la gasolina y la mezcla en recipientes especícos homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
- Dejar los depósitos y la zona de almacenaje del carburante libre de residuos de serrín, ramas, hojas o grasa excesiva.
- No deje los depósitos al alcance de los niños.
- No fume durante las preparación de la mezcla, durante el suministro o recarga de carburante y cada vez que se manipule el carburante.
- Recargar el carburante utilizando un embudo y siempre al aire libre.
- Evitar inhalar vapores del carburante.
- No añada carburante ni quite el tapón del depósito cuando el motor esté funcionando o esté caliente.
- Abra lentamente el tapón del depósito dejando salir gradualmente la presión interna.
- No acerque llamas a la boca del depósito para vericar el contenido.
- Si saliera carburante, no encienda el motor, aleje la máquina del área en la que se ha vertido el carburante para evitar provocar un incendio, y espere a que el carburante se haya evaporado y los vapores hayan desaparecido.
- Limpie inmediatamente todo resto de carburante vertido en la máquina o en el terreno.
- Colocar y apretar bien los tapones del depósito y del contenedor del carburante.
- No ponga en funcionamiento la máquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operación; el arranque del motor debe efectuarse a una distancia de al menos 3 metros del lugar donde se ha efectuado el llenado del carburante.
- Evitar el contacto del carburante con la ropa y, en ese caso, cambiarse la ropa antes de poner en marcha el motor.
- No accione el motor en espacios cerrados donde puedan acumularse humos de monóxido de carbono peligrosos. Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en un lugar bien ventilado. Recuerde siempre que los gases de descarga son tóxicos.
- Durante el arranque de la máquina no dirija el silenciador ni los gases de descarga hacia materiales inamables.ES - 3
- No use la máquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Contactos eléctricos o roces mecánicos pueden generar chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
- Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz articial y en condiciones de buena visibilidad.
- Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben estar siempre vigilados por un adulto.
- Compruebe que las personas que haya alrededor se encuentren a un mínimo de 15 metros del radio de acción de la máquina;
- Evite siempre trabajar con el suelo mojado o resbaladizo o sobre terrenos demasiado accidentados o abruptos que no garanticen la estabilidad del operador durante el trabajo.
- Prestar especial atención a las irregularidades del terreno (cambios de rasante, cunetas), pendientes, peligros escondidos y presencia de posibles obstáculos que puedan limitar la visibilidad.
- Prestar mucha atención cerca de barrancos, acequias o diques.
- Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, prestar atención al tráco.
- Para evitar el riesgo de incendio, no deje la máquina con el motor caliente entre hojas, hierba seca u otro material inamable. Comportamientos
- Durante el trabajo, se debe sujetar la máquina rmemente con las dos manos (la mano izquierda en la empuñadura delantera y la derecha sobre la empuñadura posterior, incluso para los operadores zurdos) y alejada del cuerpo.
- Durante el uso, asuma una posición ja y estable, adoptando una actitud prudente en todo momento.
- Evitar el uso de escaleras y plataformas inestables.
- Evitar desempeñar la actividad en ausencia de otras personas con el n de facilitar el auxilio en caso de accidente
- No corra con la máquina, procure solo caminar.
- Preste atención a no golpear violentamente la barra contra cuerpos extraños/obstáculos, así como a las posibles proyecciones de material causadas por el desplazamiento de la cadena. Si la barra encuentra un obstáculo, se puede vericar un contragolpe (kickback). El contragolpe se verica cuando el extremo de la cadena encuentra un objeto o cuando la madera hace presión y bloquea la cadena durante el corte. Ese contacto en el extremo de la cadena puede provocar un tirón repentino en dirección contraria, empujando la barra de conducción hacia arriba y hacia el operador, del mismo modo que sucedería si la cadena se bloqueara por la parte superior de la barra. En ambos casos, el contragolpe puede provocar la pérdida de control de la motosierra con graves consecuencias. Para evitar el contragolpe, tomar las precauciones apropiadas que se especican a continuación: – Sujetar la sierra rmemente con los pulgares y los dedos en las empuñaduras de la sierra de cadena y colocar el cuerpo y los brazos en una posición que permita resistir las fuerzas de contragolpe. – No extienda los brazos demasiado lejos y no corte por encima de la altura del hombro. – Utilizar únicamente las guías de barra y las cadenas especicadas por el fabricante. – Atenerse a las instrucciones del fabricante relativas al alado y al mantenimiento de la sierra de cadena.
- Evitar la exposición al polvo y al serrín producidos por la cadena durante la actividad de corte.
- No tocar las partes del motor que se calientan durante el uso. Riesgo de quemaduras.
- En caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor y alejar la máquina para no provocar otros daños; en caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, poner en marcha inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuados a la situación y acudir a un Centro de Salud. Retirar cuidadosamente los residuos que pudieran causar daños o lesiones a personas o animales en caso de que quedaran sin supervisión.
- La exposición prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y trastornos neurovasculares (conocidos también como "fenómeno de Raynaud" o "mano blanca") especialmente a quien padece problemas circulatorios. Los síntomas pueden afectar a las manos, las muñecas y los dedos y se maniestan con la pérdida de sensibilidad, torpor, picor, dolor, decoloración o cambios estructurales de la piel. Estos efectos pueden aumentar por las bajas temperaturas ambientales y/o por un uso excesivo de las empuñaduras. En caso de aparición de dichos síntomas, reducir los tiempos de uso de la máquina y consultar a un médico.ES - 4 Limitaciones del uso
- La máquina no debe ser utilizada por personas que no sean capaces de sujetarla rmemente con dos manos y/o permanecer estables en equilibrio durante el trabajo.
- No utilice nunca la máquina con protecciones dañadas, ausentes o colocadas de forma incorrecta.
- No utilice la máquina si los accesorio/ herramientas no están instalados en los puntos previstos.
- No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los sistemas de seguridad/ microinterruptores presentes.
- No alterar los ajustes del motor, ni llevarlo a sobre régimen. Si se hace funcionar al motor con un número de revoluciones excesivas, aumenta el riesgo de lesiones personales.
- No someta la máquina a esfuerzos excesivos y no use una máquina pequeña para efectuar trabajos pesados; el uso de una máquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.
ALMACENAMIENTO Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el nivel de sus prestaciones. Mantenimiento
- Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.
- El nivel de ruido y vibración indicado en estas instrucciones son valores máximos de uso de la máquina El uso de un elemento de corte desajustado, la excesiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento inuyen de manera signicativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia es necesario adoptar medidas preventivas apropiadas para eliminar posibles daños debidos a un ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, usar auriculares anti-ruido y realizar pausas durante el trabajo. Almacenamiento
- No guarde la máquina con el carburante en el depósito en un local donde los vapores del carburante pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
- Para reducir el riesgo de incendio, no dejar contenedores con materiales de desecho dentro de una habitación.
2.5 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
La protección del medio ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a benecio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.
- Evitar causar molestias a los vecinos. Utilizar la máquina solo en horarios razonables (no por la mañana temprano o por la noche, cuando puede resultar molesto).
- Durante la actividad, se vierte una cierta cantidad de aceite al ambiente, el cual es necesario para la lubricación de la cadena. Por ello, use solo aceites biodegradables que sean especícos para este uso. El uso de un aceite mineral o de aceite para motores causa daños en el ambiente.
- Siga escrupulosamente las normas locales para la eliminación de embalajes, aceites, gasolina, ltros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse y entregarse a los especiales centros de recogida que se encargan del reciclaje de los materiales
- Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales de desecho.
- En el momento de deshacerse de la máquina, no la abandone en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; deberá contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes.
3. CONOCER LA MÁQUINA
3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA
Esta máquina es un equipo forestal, concretamente una motosierra de cadena diseñada para trabajos forestales. La máquina está compuesta básicamente por un motor de combustión interna de dos tiempos alimentado por una mezcla de aceite y gasolina refrigerada con aire. Además, cuenta con una barra de conducción que sirve para trasmitir el movimiento del motor a la cadena dentada que actúa como una sierra propiamente dicha. El movimiento se transmite del motor a la cadena mediante una fricción de masas centrífugas que impide que la cadena se mueva cuando el motor está al mínimo. El operador sujeta la máquina con ambas manos valiéndose de las empuñaduras anteriorES - 5 y posterior, y acciona los mandos principales guardando siempre una cierta distancia de seguridad con respecto al dispositivo de corte.
Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: – la tala, el corte y la poda de árboles de tamaño adecuado a la longitud de la barra de conducción u objetos de madera de símiles características. – ser utilizada por un solo operador.
3.1.2 Uso inadecuado
Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otras cosas): – regular setos; – trabajos de incisión; – seccionar plataformas, cajas y embalajes en general; – seccionar muebles o cualquier otro objeto con clavos, tornillos u otro tipo de componentes metálicos; – efectuar trabajos de carnicería; – emplear la máquina para cortar materiales diferentes a la madera (plástico, materiales de construcción); – usar la máquina como palanca para elevar, desplazar o partir objetos; – usar la máquina manteniéndola inmovilizada con soportes jos. – el uso de dispositivos de corte diferentes de los indicados en la tabla "Datos Técnicos". Peligro de heridas y lesiones graves. – Uso de la máquina por parte de más de una persona. IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la garantía y la exención del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
3.1.3 Tipología de usuario
Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Esta máquina está destinada para uso no profesional.
3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD
En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig.. 2). Su función es la de recordar al operador que utilice la máquina con cuidado y atención. Signicado de los símbolos: ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Esta máquina, si no se usa correctamente, puede ser peligrosa para usted y para terceros ¡ATENCIÓN! Antes de usar la máquina, lea el manual de instrucciones. El operador encargado de esta máquina, utilizada en condiciones normales para uso diario continuado, puede exponerse a un nivel de ruido igual o superior a 85 dB (A). Usar dispositivos de protección acústica, gafas y casco de protección. ¡Utilizar guantes y calzado de seguridad!
¡PELIGRO DE CONTRAGOLPE
(KICKBACK)! El contragolpe provoca que la motosierra se mueva de forma brusca y descontrolada hacia el operador. Trabajar siempre de forma segura. Utilizar cadenas con mallas de seguridad que limitan el contragolpe. ¡No agarrar la máquina con una sola mano! Sujetar rmemente la máquina con ambas manos para mantener el control de la máquina y reducir el riesgo de contragolpes. IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado.ES - 6
3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO La etiqueta de identicación del producto indica los siguientes datos (Fig. 1 ):
1. Nivel de potencia sonora
2. Marca de conformidad
3. Año de fabricación
5. Número de matrícula
6. Nombre y dirección del Fabricante
7. Código del artículo
8. Número de emisiones
Transcribir los datos de identicación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada. IMPORTANTE Utilizar los datos de identicación indicados en la etiqueta de identicación cada vez que se contacta con el taller autorizado. IMPORTANTE El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual.
3.4 COMPONENTES PRINCIPALES
La máquina está constituida por los siguientes componentes principales (Fig. 1): A. Motor: proporciona el movimiento al dispositivo de corte. B. Empuñadura anterior: empuñadura de soporte situada en la parte delantera de la motosierra. Se sujeta con la mano izquierda. C. Empuñadura posterior: empuñadura de soporte situada en la parte trasera de la motosierra. Se sujeta con la mano derecha. Están situados los mandos principales de aceleración. D. Protección anterior de la mano: dispositivo de protección localizado entre la empuñadura anterior y la cadena dentada para proteger la mano en caso de que resbalase de la empuñadura. Dicha protección se utiliza como dispositivo para activar el freno de la cadena (pár. 5.7). E. Protección posterior de la mano: dispositivo de protección localizado en la parte inferior derecha de la empuñadura posterior para proteger la mano de la sierra de cadena en caso de que esta se rompiera o se saliera de la barra de conducción. F. Barra de conducción: sostiene y guía la cadena dentada. G. Cadena dentada: elemento destinado al corte constituido por mallas de desplazamiento con pequeñas cuchillas llamadas "dientes" y conexiones laterales que se mantienen unidas a través de remaches. H. Perno tope cadena: dispositivo de seguridad que impide la aparición de movimientos descontrolados de la cadena dentada en caso de rotura o aojamiento.
I. Fiador: dispositivo instalado delante del
punto de montaje de la barra de conducción que actúa como pivote cuando entra en contacto con un árbol o tronco. J. Protección del ador: dispositivo destinado a cubrir el ador durante la manipulación, transporte o almacenamiento de la máquina. La protección se retira durante la actividad de trabajo. K. Protección cubrebarra: dispositivo que cubre la sierra de cadena sobre la barra de conducción para utilizar durante la manipulación, transporte o almacenamiento de la máquina.
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. Para desembalar y terminar el montaje, se debe disponer de una supercie plana y sólida, con espacio suciente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramientas apropiadas. No utilice la máquina antes de haber seguido todas las indicaciones de la sección "MONTAJE".
4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE
En el embalaje están comprendidos los componentes para el montaje indicados en la siguiente tabla: Descripción Barra de conducción con cubrebarraES - 7 Cadena dentada Llave (situada en la parte inferior de la máquina) (Fig. 1.M) Lima para el alado de la cadena Documentación
1. Abrir el embalaje con atención para
no perder los componentes.
2. Consultar la documentación incluida en
la caja, por ejemplo estas instrucciones.
3. Extraer de la caja todos los
componentes no montados.
4. Extraer la máquina de la caja.
5. Deshacerse de la caja y los embalajes
respetando las normativas locales.
4.2 MONTAJE DE LA BARRA
DE CONDUCCIÓN Y DE LA
CADENA DENTADA Llevar siempre guantes de trabajo recios para manejar la barra y la cadena. Prestar máxima atención durante el montaje de la barra y de la cadena para no poner en peligro la seguridad y la eciencia de la máquina; en caso de dudas contacte con su Distribuidor. Realizar todas las operaciones con el motor apagado. Antes de montar la barra, asegurarse de que el freno de la cadena no esté accionado (pár. 5.7).
1. Aojar las tuercas (Fig. 3.A) y retirar el cárter
de la fricción (Fig. 3.B), para acceder al piñón de arrastre y a la base de la barra.
2. Retirar el distanciador de plástico (Fig.
3.C); dicho distanciador se utiliza para transportar la máquina embalada y no debe volver a utilizarse una vez transportada.
3. Montar la barra (Fig. 4.A) introduciendo
los machos Fig. 4.B) en la ranura (Fig. 4.C) y presionar empujando hacia la parte posterior del cuerpo de la máquina.
4. Montar la cadena (Fig. 5.A) alrededor
del piñón de arrastre (Fig. 5.B) y a lo largo de las guías de la barra (Fig. 5.C), prestando atención a respetar el sentido de desplazamiento (Fig. 5.D). Sentido de desplazamiento de la cadena Si la punta de la barra cuenta con piñón de reenvío, asegurarse de que las mallas de desplazamiento de la cadena encajen correctamente en las cavidades del piñón (Fig. 6).
5. Comprobar que el perno de la
tensora para cadena (Fig. 7.A) esté introducido debidamente en el oricio correspondiente de la barra. De lo contrario, tomar las medidas oportunas con el tornillo utilizando un destornillador (Fig. 7.B) de modo que el perno quede completamente introducido en la tensora.
6. Volver a montar el cárter sin
apretar del todo las tuercas.
7. Tomar las medidas oportunas con el tornillo
de la tensora (Fig. 8.A) hasta conseguir la tensión adecuada de la cadena.
8. Con la barra levantada, apretar a
fondo las tuercas del cárter con la llave suministrada (Fig. 9).
4.2.1 Control de la tensión de la cadena
Comprobar la tensión de la cadena. La tensión es la adecuada cuando, al agarrar la cadena a la mitad de la barra, las mallas de desplazamiento no se salen de la guía (Fig. 10).
Permite el arranque y la parada de motor (Fig. 11.C). El motor se arranca y se pone en funcionamiento. El motor se para. Tras pulsar el botón de parada, el interruptor vuelve automáticamente a la posición de arranque. "I"
5.2 MANDO CEBADOR (STARTER)
Se utiliza para el encendido del motor en frío. El mando cebador presenta dos posiciones: Posición A (Fig. 11. A) - el cebador está desactivado (funcionamiento y arranque normal con el motor caliente).ES - 8 Posición B (Fig. 11 B) - el cebador está activado (para el arranque del motor en frío). .
5.3 BOTÓN DE MANDO DISPOSITIVO
ESTRANGULADOR (PRIMER) Apretando el botón de goma del dispositivo estrangulador (Fig. 12.A) se inyecta carburante en el colector de aspiración del carburador, facilitando el arranque del motor.
PARA MODELO SP 526) Presionando la válvula (Fig. 13.E) la compresión en el cilindro disminuye y la puesta en marcha de la máquina resulta más fácil.
5.5 PALANCA MANDO ACELERADOR
Permite regular la velocidad de la cadena. El accionamiento de la palanca mando acelerador (Fig. 12.B) solo es posible si a la vez se presiona la palanca de bloqueo del acelerador (Fig. 12.C). La velocidad de trabajo deseada se obtiene con la palanca mando acelerador (Fig. 12.B) al tope.
5.6 PALANCA DE BLOQUEO
DEL ACELERADOR La palanca de bloqueo del acelerador (Fig. 12.C) permite accionar la palanca mando acelerador (Fig. 12.B).
Se trata de un sistema de frenado de seguridad que bloquea el movimiento de la cadena en caso de golpes de retorno (contragolpes) durante la actividad. Los contragolpes se originan debido a un contacto anómalo de la punta de la barra, provocando un desplazamiento violento de la misma hacia arriba que hace que la mano choque con la protección anterior (Fig. 1.D). Para desactivar el freno cadena, se tiene que desbloquear manualmente. Freno cadena desactivado. Esto se consigue cuando la protección anterior de la mano (Fig. 1.D) se encuentra completamente hacia atrás en dirección a la empuñadura anterior hasta sentir el enganche. Freno cadena activado. Se obtiene cuando la protección anterior de la mano (Fig. 1.D) se encuentra totalmente hacia delante. No use la máquina si el freno cadena no funciona correctamente y contacte con su Distribuidor para realizar los controles necesarios.
6. USO DE LA MÁQUINA
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES
Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para desempeñar el trabajo de modo efectivo y con la máxima seguridad. IMPORTANTE La máquina se suministra con los depósitos de la mezcla y del aceite de lubricación de la cadena vacíos.
6.1.1 Suministro de carburante
Antes de utilizar la máquina, suministrar el carburante. Para las modalidades de preparación de la mezcla, así como para las modalidades y precauciones en el suministrento de carburante (ver pár. 7.3.
6.1.2 Abastecimiento de aceite para
la lubricación de la cadena Antes de utilizar la máquina, proceder a suministrar el aceite necesario para lubricar la cadena. Para consultar las modalidades y precauciones en relación alentsuministro de aceite, ver pár. 7.4.ES - 9
6.1.3 Control de la tensión de la cadena
Realizar todas las operaciones con el motor apagado. Usar siempre guantes de trabajo recios. Comprobar la tensión de la cadena. La tensión es la adecuada cuando, al agarrar la cadena a la mitad de la barra, las mallas de desplazamiento no se salen de la guía (Fig. 10). Para regular la tensión de la cadena:
1. aojar las tuercas del cárter
con la llave suministrada;
2. tomar las medidas oportunas con el
tornillo tensor (Fig. 8.A) hasta conseguir la tensión adecuada de la cadena;
3. con la barra levantada, apretar al
máximo las tuercas del cárter utilizando la llave suministrada (Fig. 9). No trabaje con la cadena aflojada, pues podría provocar situaciones de peligro en caso de que la cadena saliera de las guías de la barra. IMPORTANTE Durante el primer periodo de uso es necesario que el control se efectúe con mayor frecuencia, debido al asentamiento de la cadena.
6.1.4 Predisposición de la
- Dispositivo anti-hielo En caso de usar la motosierra a temperaturas in- feriores a los + 5°C, es necesario congurar el dispositivo anti-hielo antes de arrancar la máquina con el n de evitar la formación de hielo en el car- burador, y la consiguiente pérdida de potencia o funcionamiento irregular del motor. La máquina viene dotada de una ventanilla de ventilación colocada sobre la tapa del cilindro para facilitar el paso de aire caliente hacia el motor. En condiciones normales (temperatura superior a los + 5°C), la máquina debe utilizarse en la moda- lidad de funcionamiento estándar, es decir, tal y como viene congurada de serie. Para pasar de la modalidad "Normal" a la modali- dad "Anti-hielo" (y viceversa):
1. parar la máquina (pár. 6.6):
2. retirar la tapadera del ltro así como
el propio ltro de aire (pár. 8.2); 3.a En los modelos SP 386, P 426: – extraer el capuchón anti-hielo de su cavidad situada a la derecha de la tapadera del cilindro (Fig. 14.A); – girar el capuchón anti-hielo dejando el símbolo "NIEVE" hacia abajo de modo que la ventanilla de ventilación quede abierta (Fig. 14.B); 3.b En los modelos SP 466, SP 526: – desatornillar los tornillos que jan la tapadera del cilindro (Fig. 15.A) (2 tornillos dentro de la tapadera y uno fuera) y retirar la tapadera del cilindro (Fig. 15.B); – extraer el capuchón anti-hielo de su cavidad (Fig. 16.A), situada en el centro y en la parte trasera de la tapadera del cilindro (Fig. 16.B); – girar el capuchón anti-hielo dejando el símbolo "NIEVE" hacia abajo (Fig. 17.A) de modo que la ventanilla de ventilación quede abierta (Fig. 17.B); – volver a montar la tapadera del cilindro.
4. volver a montar el ltro del aire y la
tapadera correspondiente (pár. 8.2). NOTA Si la máquina se usara en modalidad anti-hielo a temperaturas por encima de los +5° C, puede que se detecten problemas en el arranque y en la velocidad de funcionamiento del motor. Por tanto, comprobar siempre que se haya vuelto a congurar la máquina en modalidad normal (capuchón anti-hielo en la parte del símbolo «SOL» y ventanilla de ventilación cerrada) si no existe riesgo de formación de hielo.
6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD
Efectuar los siguientes controles de seguridad y vericar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas. Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso. Efectuar siempre una inspección diaria de la máquina antes del uso en caso de caída u otros golpes con el n de identicar posibles daños o defectos relevantes.ES - 10
6.2.1 Control general
Objeto Resultado Empuñaduras y protecciones (Fig. 1.B - 1.E) Limpias, secas, sin restos de aceite o grasa, sujetas rmemente a la máquina. Tornillos en la máquina y en la barra Bien jados (no sueltos) Barra de conducción (Fig. 1.F) Montada correctamente Cadena (Fig. 1.G) Alada, sin daños ni desgastes, correctamente montada y tensada. Filtro de aire (Fig. 38.B) Limpio Cables eléctricos y cable bujía Íntegros para evitar que se generen chispas. Capuchón de la bujía (Fig. 31.A) Íntegro y correctamente montado en la bujía
6.2.2 Test de funcionamiento
de la máquina Acción Resultado Arrancar la máquina (pár. 6.3) La cadena (Fig. 1.G) no debe moverse con el motor al régimen mínimo. No usar la máquina si la cadena se mueve con el motor al mínimo; de lo contrario, contactar con su Distribuidor. Accionar simultáneamente la palanca mando acelerador (Fig. 12.B) y la palanca de bloqueo del acelerador (Fig. 12.C). Las palancas deben moverse de forma libre, no forzada. La cadena se mueve. Soltar la palanca mando acelerador (Fig. 12.B) y la palanca de bloqueo del acelerador (Fig. 12.C) Las palancas deben volver de forma rápida y automática a la posición neutra, el motor a régimen mínimo y la cadena debe pararse. Acción Resultado Accionar la palanca mando acelerador (sin presionar la palanca de bloqueo) (Fig. 12.B) La palanca mando acelerador permanece bloqueada. Accionar el interruptor de arranque/parada motor (Fig. 11.C) El interruptor ha de desplazarse fácilmente de una posición a otra y al soltarlo debe volver automáticamente a la posición de arranque. CONTROL DEL FRENO CADENA
máquina (pár. 6.3 ):
empuñaduras rmemente con ambas manos.
3. Mientras se acciona
el mando del acelerador para mantener la cadena en movimiento, empujar hacia delante la protección anterior de la mano con ayuda del dorso de la mano izquierda (pár. 5.7 ).
la cadena debe ser inmediata. Una vez que la cadena se ha parado, soltar inmediatamente la palanca del acelerador y desactivar el freno cadena (pár. 5.7). Si uno de los resultados es diferente de lo indicado en las siguientes tablas, ¡no utilizar la máquina! Llevar la máquina a un centro de asistencia para el control correspondiente y para la reparación.
IMPORTANTE En la máquina se observa una etiqueta (g 2) que resume las principales fases para su arranque. La etiqueta sirve como guía rápida, y no sustituye los procedimientos descritos más abajo. Antes de arrancar la máquina:
1. Colocar la máquina en posición
estable sobre el terreno.
2. Retirar la protección de la cubrebarra
(Fig. 1.K) y la protección del ador (Fig. 1.J) (si se usara).
3. Asegúrese de que ni la barra ni la cadena
toquen el terreno u otros objetos.
4. Asegúrese de que el freno de la
cadena esté accionado (pár. 5.7).ES - 11 IMPORTANTE Para evitar roturas, no tire de la cuerda de arranque hasta el máximo, no la roce con el borde del oricio guía de la cuerda y suelte gradualmente la empuñadura, evitando que vuelva a entrar de manera incontrolada. IMPORTANTE No enrollar nuca la cuerda de arranque alrededor de la mano. No arrancar la motosierra sujetándola por la cuerda de arranque y dejándola caer. Se trata de una práctica extremadamente peligrosa que puede conllevar la pérdida completa del control de la máquina y de la cadena. NOTA El interruptor se encuentra siempre en posición de arranque (pár. 5.1).
6.3.1 Arranque en frío
Por arranque en "frío" se entiende la puesta en marcha efectuada después de al menos 5 minutos de la parada del motor o después de un llenado de carburante.
1. Activar el cebador colocando la
palanca en posición «B» (Fig. 11.B).
2. Pulsar el botón de mando dispositivo
estrangulador (Fig. 12.A) de 6 veces para favorecer la activación del carburador.
3. Solo para modelo SP 526:
Presionar la válvula de decompresión (Fig. 13.E). NOTA Justo después de la puesta en marcha del motor, la válvula vuelve automáticamente a la posición original.
4. Sujete rmemente la máquina sobre el
terreno con una mano en la empuñadura frontal y con un pie en la empuñadura posterior para evitar perder el control durante la puesta en marcha (Fig. 18). Si la máquina no se sujeta rmemente, el empuje del motor podría desequilibrar al operador o proyectar la barra contra un obstáculo o hacia el mismo operador.
5. Tirar lentamente de la empuñadura de
arranque unos 10 -15 cm, hasta sentir una cierta resistencia, y después tirar 4 veces más hasta sentir el arranque. En esta fase el motor no arranca. IMPORTANTE No tirar de la empuñadura de arranque más de 4 veces.
6. Desactivar el cebador (Fig. 11.A),
colocando la palanca en la posición «A».
7. Tirar una vez más de la empuñadura
de arranque hasta que el motor se encienda regularmente.
8. En cuanto se haya encendido el motor,
accionar simultáneamente y de forma breve la palanca mando acelerador (Fig. 12.B) y la palanca de bloqueo acelerador (Fig. 12.C) para desactivar el dispositivo de preaceleración. Dejar girar el motor al mínimo durante 10-15 segundos.
9. Desactivar el freno de la cadena (pár. 5.7).
IMPORTANTE Evite dejar el motor a revoluciones elevadas con el freno de la cadena accionado; podría recalentar y dañar la fricción.
10. Deje que el motor gire al mínimo durante al
menos 1 minuto antes de utilizar la máquina. IMPORTANTE Si la empuñadura de la cuerda de arranque se acciona repetidamente con el cebador activado, el motor puede ahogarse y dicultar la puesta en marcha. En caso de ahogo del motor (ver pár. 15.5).
6.3.2 Arranque en caliente
Para la puesta en marcha en caliente (inmediatamente después de la parada del motor):
1. Pulsar el botón de mando dispositivo
estrangulador (Fig. 12.A) de 6 veces para favorecer la activación del carburador.
2. Solo para modelo SP 526:
Presionar la válvula de decompresión (Fig. 13.E). NOTA Justo después de la puesta en marcha del motor, la válvula vuelve automáticamente a la posición original.
3. Activar el estárter (posición «B» - párr. 5.2)
y a continuación desactivarlo de nuevo (posición «A» - párr. 5.2); de este modo se acciona el dispositivo de preaceleración.
4. Seguir los puntos 4 - 7 - 8 - 9 del
procedimiento anterior (pár. 6.3.1).
Antes de afrontar por primera vez un trabajo de tala y poda, se requiere:ES - 12 – haber recibido una formación especíca sobre el uso de este tipo de equipos; – haber leído cuidadosamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso incluidas en el presente manual; – practicar con tableros en el suelo o jos a caballetes para familiarizarse con la máquina y con las técnicas de corte oportunas. Para trabajar con la máquina, proceder como se describe a continuación:
- Desactivar siempre el freno cadena antes de accionar el acelerador.
- Sujetar siempre rmemente la máquina con las dos manos, con la mano izquierda en la empuñadura anterior y la derecha en la posterior, independientemente de que se trate de operadores zurdos. Parar rápidamente la máquina si la cadena se bloquea durante el trabajo.
6.4.1 Controles durante el trabajo
6.4.1.a Control de la tensión de la cadena
Durante el trabajo, la cadena sufre un progresivo alargamiento, y por lo tanto es necesario comprobar frecuentemente su tensión (pár. 6.1.3).
6.4.1.b Control del ujo de aceite
IMPORTANTE ¡No utilice la máquina si no está lubricada! El depósito de aceite puede vaciarse casi por completo cada vez que se acaba el combustible. Asegurarse de recargar el depósito de aceite cada vez que se suministra carburante a la máquina (pár. 7.4). Asegúrese de que la barra y la cadena estén bien colocadas cuando se efectúe el control del ujo del aceite. Arranque el motor (pár. 6.3), y a potencia media, compruebe que el aceite de la cadena se esparza como se indica en la (Fig. 19). El ujo de aceite de la cadena se puede regular actuando con un destornillador sobre el tornillo de regulación de la bomba (Fig. 20.A), situado en la parte inferior de la máquina. Este es el símbolo que identica el regulador de la bomba de aceite:
Girar con el destornillador hacia la posición "+" para aumentar el ujo de aceite hacia la cadena; girar hacia la posición "-" para disminuir el ujo.
6.4.2 Técnicas de trabajo
6.4.2.a Poda de árboles
Asegurarse de que el área donde caerán las ramas esté despejada.
1. Situarse en el lado contrario respecto
a la rama que se va a cortar.
2. Comenzar por las ramas más bajas y
continuar progresivamente con las más altas.
3. Realizar los cortes de arriba hacia abajo para
evitar que la barra se atranque (Fig. 21).
6.4.2.b Tala de árboles
IMPORTANTE Cuando dos o más personas llevan a cabo operaciones de corte y tala al mismo tiempo, se deben llevar a cabo en zonas separadas por una distancia equivalente a al menos 2,5 veces la altura del árbol que se está talando. No realizar operaciones de tala si existiera riesgo de poner en peligro la integridad física de las personas, golpear una línea eléctrica o provocar cualquier otro daño material. Si el árbol entrase en contacto con una línea de distribución de la red, conviene comunicarlo inmediatamente a la empresa responsable de la red. Antes de la tala: – es necesario tener en cuenta la inclinación natural del árbol, la parte en la cual las ramas son más grandes y la dirección del viento, para evaluar el modo en el que caerá el árbol; – eliminar la suciedad del árbol, las piedras, los trozos de corteza, los clavos, las puntas metálicas y los hilos; – despejar la zona alrededor del árbol y buscar un buen apoyo para los pies; – preparar una salida libre de obstáculos; las salidas deben localizarse a unos 45º en dirección contraria a la caída del árbol (Fig. 22) y deben facilitar el acceso del operador a una zona segura alejada una distancia de 2,5 veces la altura del árbol que se va a talar.ES - 13 – Mantenerse en un lugar elevado respecto al terreno sobre el cual es posible que el árbol ruede o caiga tras la tala.
1. Siguiendo las echas que se indican en la
motosierra (Fig. 23.A) apuntar a un punto sobre el terreno en la dirección hacia donde se desea talar el árbol (Fig. 23.B).
2. Situarse a la derecha del árbol
detrás de la motosierra.
3. Efectuar la incisión horizontal en 1/3 del
diámetro del árbol, perpendicularmente a la dirección de la caída (Fig. 24.A).
- Corte posterior de tala
4. Realizar el corte de tala posterior en una
posición de al menos 5 cm por encima del corte horizontal (Fig. 24.B).
5. Realizar el corte posterior de tala dejando
una suciente cantidad de tronco que sirva de "bisagra" (Fig. 24.C). La madera de bisagra impide el movimiento de torsión del árbol y su caída en la dirección equivocada. No efectúe cortes a través de la bisagra.
6. Sin extraer la barra, reducir
progresivamente el espesor de la cremallera hasta la caída del árbol.
7. Si existe algún riesgo de que el árbol no
caiga en la dirección deseada o de que pueda desviarse hacia atrás y plegar la cadena dentada, parar la actividad antes de haber completado el corte posterior de tala y utilizar cuñas de madera, de plástico o de aluminio (Fig. 24.D) para abrir el corte. Dejar caer el árbol sobre la línea de caída deseada golpeando las cuñas con un mazo.
8. Cuando el árbol empieza a caer,
retirar la máquina de corte, pararla (pár. 6.6), dejarla en el suelo y dirigirse a la salida prevista. Es necesario estar alerta a la caída de ramas y prestar atención a donde poner los pies.
6.4.2.c Poda de ramas de los árboles
Podar signica quitar las ramas de un árbol caído. Preste atención a los puntos de apoyo de la rama en el terreno, a la posibilidad de que esté tensada, a la dirección que puede asumir la rama durante el corte y a la posible inestabilidad del árbol después de que la rama se haya cortado. Cuando se poda, es necesario dejar las ramas inferiores, más grandes, para sostener el tronco en el suelo. Quitar las ramas pequeñas con un único golpe (Fig. 25.A). Es mejor que las ramas bajo tensión se corten partiendo de abajo hacia arriba para evitar plegar la sierra de cadena (Fig. 25.B).
6.4.2.d Corte de un tronco
Seccionar signica cortar un tronco a lo largo. Es importante asegurarse de que su apoyo sobre los pies sea rme y que su peso esté repartido igualmente en ambos pies. Si es posible, conviene elevar y sostener el tronco con ayuda de ramas o troncos. El ador facilita el corte de troncos (Fig. 1.I):
1. introducir el ador en el tronco y, haciendo
palanca en el ador, realice un movimiento de arco con la motosierra que permita que la barra penetre en la madera (Fig. 26);
2. si fuera necesario, repita la
operación de nuevo desplazando el punto de apoyo del ador.
- Tronco apoyado en el suelo Cuando el tronco se encuentra totalmente en el suelo, cortar desde arriba (corte superior) (Fig. 27.A). – Cortar hasta la mitad del diámetro. Después girar el tronco y completar el corte desde el lado contrario.
- Tronco apoyado solo sobre un extremo Cuando el tronco se apoya solo sobre un extremo: – cortar 1/3 del diámetro por el lado que se encuentra debajo (corte inferior) (Fig. 28.A); – A continuación efectúe el corte nal, realizando el corte superior para encontrar el primer corte (Fig. 28.B).
- Tronco apoyado sobre ambos extremos Cuando el tronco se encuentra apoyado sobre los dos extremos: – cortar 1/3 del diámetro a partir de la parte superior (corte superior) (Fig. 29.A); – A continuación efectúe el corte nal, realizando el corte inferior de 2/3 para encontrar el primer corte (Fig. 29.B).
- Tronco en pendiente Cuando se secciona un tronco en una pendiente, es necesario estar siempre en alto (Fig. 30). Cuando se está completando el corte, la presión de corte debe ser reducida sin dejar de agarrar las empuñaduras de la máquina con el n de mantener el control. Evitar que la máquina entre en contacto con el suelo.ES - 14
NOTA Durante las primeras 6 - 8 horas de trabajo de la máquina, evitar usar el motor al máximo de las revoluciones. IMPORTANTE Parar la máquina (pár. 6.6) durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo.
Para parar la máquina:
1. Soltar la palanca mando acelerador
(Fig. 12.B) y dejar girar el motor al mínimo durante unos segundos.
2. Colocar el interruptor (Fig.
11.C) en posición «O».
3. Esperar a que la cadena se detenga.
Después de haber llevado el acelerador al mínimo, la cadena tarda unos segundos en detenerse. El motor puede estar muy caliente inmediatamente después de su detención. No lo toque. Existe riesgo de quemaduras.
– Desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 31.A). – Montar la protección cubrebarra. – Dejar enfriar la máquina. – Aojar las tuercas de jación de la barra para reducir la tensión de la cadena. – Limpiar cuidadosamente el polvo y los residuos de la máquina y retirar cualquier resto de serrín o aceite de la cadena.(pár. 7.5, pár. 7.6). – Comprobar que no haya componentes aojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar posibles tornillos y pernos aojados. IMPORTANTE Parar la máquina (pár. 6.6), desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 31.A) y montar la protección cubrebarra cada vez que se deje la máquina sin utilizar o sin vigilancia.
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
7.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Antes de efectuar cualquier control, limpieza o intervención de mantenimiento/ajuste de la máquina:
- Esperar a que la cadena se detenga completamente;
- Emplear la protección cubrebarra, excepto cuando la intervención se efectúe en la barra o la cadena;
- Desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 31.A);
- Esperar a que el motor se haya enfriado sucientemente;
- leer las instrucciones correspondientes;
- Emplear indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección.
- Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen en la "Tabla de mantenimientos" (ver cap. 12). La tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eciente y segura su máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones y la frecuencia prevista para cada uno de estos. Efectuar la relativa acción según el término que se verica.
- El uso de recambios y accesorios no originales podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de daños o lesiones causados por dichos productos.
- Los recambios originales se suministran en talleres de asistencia y por parte de vendedores autorizados.
- No utilizar jamás la máquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca reparar. IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulación no descritas en este manual deben ser efectuadas por su Distribuidor o por un Centro especializado.ES - 15
7.2 PREPARACIÓN DE LA MEZCLA
Esta máquina está dotada de un motor de dos tiempos que requiere una mezcla compuesta por gasolina y aceite lubricante. IMPORTANTE Usar gasolina sin lubricante daña el motor y conlleva la invalidez de la garantía. IMPORTANTE Use solo carburantes y lubricantes de calidad para mantener las prestaciones y garantizar la duración de los dispositivos mecánicos.
7.2.1 Características de la gasolina
Use solo gasolina sin plomo (gasolina verde) con un número de octanos superior a 90 N.O. IMPORTANTE La gasolina verde tiende a crear depósitos en el recipiente si se conserva durante más de 2 meses. ¡Utilice siempre gasolina nueva!
7.2.2 Características del aceite
Emplee solo aceite sintético de óptima calidad, especíco para motores de dos tiempos, de norma mínima JASO FC. En su Distribuidor puede encontrar aceites estudiados concretamente para este tipo de motor, capaces de garantizar una alta protección. El uso de estos aceites permite crear una mezcla al 2,5%, constituida por 1 parte de aceite cada 40 partes de gasolina.
7.2.3 Preparación y conservación
de la mezcla La tabla indica las cantidades de gasolina y aceite que se deben emplear para preparar la mezcla. Gasolina Aceite sintético 2 Tiempos litros litros 1 0,025 2 0,050 3 0,075 5 0,125 10 0,250 Para la preparación de la mezcla:
1. Introduzca en un bidón homologado
aproximadamente la mitad de la cantidad de gasolina.
2. Añadir todo el aceite.
3. Introduzca el resto de la gasolina.
4. Cierre el tapón y agite enérgicamente.
IMPORTANTE La mezcla está sujeta al envejecimiento. No prepare cantidades excesivas de mezcla para evitar que se formen depósitos. IMPORTANTE Tenga bien separados e identicados los recipientes de la mezcla y de la gasolina para evitar confundirlos en el momento del uso. IMPORTANTE Limpie periódicamente los contenedores de la gasolina y de la mezcla para eliminar posibles depósitos.
7.3 SUMINISTRO DEL CARBURANTE
El suministro de carburante se debe realizar con la máquina parada y el capuchón de la bujía desconectado. Antes de efectuar el llenado:
1. Agitar enérgicamente el tanque de la mezcla.
2. Coloque la máquina sobre una supercie
plana, en posición estable, con el tapón del depósito de la mezcla hacia arriba. NOTA En el tapón del depósito de la mezcla (Fig. 32.A) se puede ver el siguiente símbolo: Depósito mezcla
3. Limpie el tapón del depósito y la
zona cercana para evitar que entre suciedad durante el llenado.
4. Abra con cuidado el tapón del depósito
para descargar gradualmente la presión.
5. Efectuar el llenado mediante un embudo,
evitando llenar el depósito hasta el borde. NOTA Mientras se está usando la máquina, se puede comprobar la cantidad de carburante del depósito a través de la ventana (Fig. 32.B).ES - 16
NOTA En el tapón del depósito de aceite de la cadena (Fig. 32.C) se puede ver el siguiente símbolo: Depósito aceite cadena IMPORTANTE Utilizar exclusivamente aceite especíco para motosierras o aceite adhesivo para motosierras. No use aceite con impurezas, para no obstruir el ltro en el depósito y causar daños irremediables en la bomba del aceite. El uso de un aceite de buena calidad es fundamental para obtener una ecaz lubricación de los dispositivos de corte; un aceite de baja calidad pone en peligro la lubricación y reduce la vida de la cadena y de la barra. – Llenar completamente el depósito de aceite (con ayuda de un embudo) cada vez que se suministra el carburante, ya que la capacidad del depósito de aceite se ha calculado para que el carburante se agote antes que el aceite. De este modo, se evita que la máquina funcione sin lubricante.
Al nal de cada sesión de trabajo, vuelva a limpiar cuidadosamente la máquina de polvo y residuos.
- Para reducir el riesgo de incendios: – mantener la máquina, y en particular el motor y la zona del silenciador, libres de residuos de serrín, ramas, hojas o grasa excesiva; – limpiar a menudo las aletas del cilindro con aire comprimido (Fig. 33).
- Para evitar el recalentamiento y otros posibles daños en el motor: – las rejillas de aspiración del aire de refrigeración (Fig. 34) deben mantenerse limpias y libres de serrín y residuos.
- Mantener la campana de la fricción limpia de serrín y residuos (Fig. 35) retirando el cárter de la fricción (pár. 4.2) y volviendo a montarlo correctamente una vez nalizada la operación. Cada 30 horas, es necesario que su Distribuidor engrase el cojinete interno.
7.6 LIMPIEZA DE LA CADENA
Limpiar cualquier resto de serrín o aceite que pueda quedar en la cadena después de cada uso. En caso de suciedad difícil o resina, desmontar la cadena y colocarla durante algunas horas en un contenedor con detergente especíco. Después, enjuagarla con agua limpia y tratarla con un spray anticorrosión adecuado antes de volver a montarla en la máquina.
7.7 PERNO TOPE CADENA
Comprobar antes de cada uso las condiciones del perno tope cadena (Fig.1.H) y repararlo en caso de que estuviera dañado.
7.8 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN
- Comprobar antes de cada uso el ajuste de las tuercas y tornillos para garantizar el funcionamiento seguro de la máquina.
- Comprobar antes de cada uso que las empuñaduras estén jadas rmemente.
8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA
8.1 ORIFICIOS DE LUBRICACIÓN DE
LA MÁQUINA Y DE LA BARRA Antes del primer uso del día, retirar el cárter de la fricción (pár. 4.2), desmontar la barra y comprobar que los oricios de lubricación de la máquina (Fig. 36 A) y de la barra de conducción (Fig. 36.B) no estén obstruidos.
8.2 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
IMPORTANTE La limpieza del ltro de aire es esencial para el buen funcionamiento y la duración de la máquina. No trabaje sin ltro o con un ltro dañado, para no causar daños irreparables al motor. La limpieza debe efectuarse cada 8-10 horas de trabajo. Para limpiar el ltro:
2. Presionar el enganche de metal del ltro de
ligeramente para deshacerse de la suciedad y limpiarlo con un pincel suave.ES - 17
4. En caso de que el ltro estuviera
completamente obstruido, lavarlo con gasolina limpia. En caso de usar aire comprimido, dirigir el ujo desde dentro hacia afuera (Fig. 39).
5. Volver a montar el ltro (Fig. 40.B), tirar del
enganche de metal (Fig. 40.A) hasta sentir el tirón que bloquea el ltro en posición.
6. Volver a montar la tapadera (Fig. 41.A)
prestando atención a que todas sus partes queden colocadas correctamente en los correspondientes compartimentos del cubrecilindro (Fig. 41.B).
7. Enganchar la lengüeta introduciendo
en primer lugar la parte inferior y después presionar la parte superior hasta sentir el enganche (Fig. 41.C).
8.3 CAMPANA DE LA FRICCIÓN
Una vez al mes, contactar con su Distribuidor para comprobar la integridad de la cinta metálica que rodea la campana de la fricción. La cinta debe sustituirse cuando se deteriore o sufra deformaciones.
8.4 PIÑÓN DE ARRASTRE DE LA CADENA
Comprobar periódicamente el estado del piñón y cambiarlo cuando el desgaste supere los límites aceptables en el centro de su Distribuidor. No monte una cadena nueva con un piñón desgastado o viceversa.
8.5 CONTROL DE LA BUJÍA
Se puede acceder a la bujía (Fig. 31.A) retirando la tapadera del ltro del aire (Fig. 37.B). Desmonte y limpie periódicamente la bujía extrayendo eventuales depósitos con un cepillo metálico (Fig. 42.A). Comprobar y regular la distancia correcta entre los electrodos (Fig. 42.B). Vuelva a montar la bujía apretándola a fondo con la llave suministrada. La bujía deberá sustituirse con otra de características semejantes en el caso de electrodos quemados o aislante deteriorado, y cada 100 horas de funcionamiento.
8.6 CUERDA DE ARRANQUE
Su Distribuidor deberá sustituir la cuerda de arranque en el momento que se detecten los primeros síntomas de deterioro.
8.7 MANTENIMIENTO DE LA
CADENA DENTADA Por razones de seguridad y eciencia, es muy importante que los dispositivos de corte estén bien alados. La cadena debe alarse cuando: – El serrín parece polvo. – Se requiere una fuerza mayor para efectuar el corte. – El corte no es rectilíneo. – Las vibraciones aumentan. – Aumenta el consumo de carburante. Si la cadena no está alada correctamente, el riesgo de contragolpe (kickback) aumenta. IMPORTANTE Se recomienda alar la cadena en un centro especializado con el n de que se empleen equipos especiales que aseguren una mínima eliminación de material y un alado constante en todos los elementos cortantes.
8.7.1 Alado de la cadena
El alado de la cadena se efectúa por medio de limas especiales de sección redonda, cuyo diámetro es especíco para cada tipo de cadena (véase "Tabla Mantenimiento Cadena", cap. 14) y requiere un buen manejo y experiencia para evitar causar daños a los elementos cortantes. Para alar la cadena:
1. Parar la máquina (pár. 6.6).
2. Desactivar el freno de la cadena (pár. 5.7.).
3. Bloquear rmemente la barra con la
cadena montada en un garra adecuada (Fig. 43.A), asegurándose de que la cadena se pueda mover libremente.
4. Poner en tensión la cadena si
estuviera aojada (pár. 6.1.3).
5. Insertar la lima en el compartimento
del diente, manteniendo una inclinación constante según el perl del elemento cortante (Fig. 43.B). El uso de una plancha de alado facilita la conducción de la lima (Fig. 43.C).
6. Dar unos pocos golpes de lima, siempre
hacia adelante, y repetir la operación en todos los elementos cortantes con la misma orientación (derechos e izquierdos).
7. Invertir la posición de la barra en
la garra y repetir la operación en el resto de elementos cortantes.ES - 18
8. Comprobar que el diente limitador (Fig.
43.D) respete los niveles indicados en la "Tabla Mantenimiento Cadena" (Cap.
14) y limar el posible exceso con una
lima plana, redondeando el perl.
9. Después del alado, eliminar todo
resto de limado y polvo y lubricar la cadena con un baño de aceite.
8.7.2 Sustitución de la cadena dentada
Se debe sustituir la cadena cuando: – la longitud del elemento cortante se reduce a 5 mm o menos (Fig. 43.E); – el juego de las mallas en los remaches es excesivo; – la velocidad de corte se ralentiza sin mejorar tras diversas sesiones de alado; la cadena está desgastada. IMPORTANTE Una vez que se ha sustituido la cadena, se debe examinar la tensión de la misma con mayor frecuencia debido al asentamiento de la cadena.
NOTA Todas las operaciones que conciernen a la barra de conducción son trabajos que requieren una competencia especíca además del empleo de herramientas especiales para poder efectuarse correctamente; por razones de seguridad, se aconseja contactar con su Distribuidor Para evitar un desgaste asimétrico de la barra, esta se debe invertir periódicamente. Para mantener la eciencia de la barra es necesario:
1. engrasar con la jeringuilla
correspondiente los cojinetes del piñón de envío (si estuviera presente).
2. limpiar la ranura de la barra con el
raspador correspondiente (aparte, no de serie) (Fig. 44.A);
3. limpiar los oricios de lubricación (Fig. 44.B);
4. extraer las rebabas de los lados e igualar
los posibles desniveles entre las guías con una lima plana (no suministrada de serie).
8.8.1 Sustitución de la barra
Se debe sustituir la barra cuando: – la profundidad de la ranura resulte inferior a la altura de las mallas de desplazamiento (que en ningún caso deben tocar el fondo); – la pared interna de la guía esté desgastada hasta el punto de inclinar lateralmente la cadena.
8.9 REGULACIÓN DEL MÍNIMO
Si el dispositivo de corte se mueve con el motor al mínimo, es necesario contactar con su Distribuidor para la correcta regulación del motor (pár 8.11).
8.10 REGULACIÓN DEL CARBURADOR
El carburador se regula en la fábrica de manera que se obtengan las máximas prestaciones en cada situación de uso, con la mínima emisión de gases nocivos, respetando las normativas vigentes. En caso de bajas prestaciones, contactar con su Vendedor para el control de la carburación y del motor. Regulaciones del carburador: T = regulación del mínimo L = regulación mezcla velocidad baja H = regulación mezcla velocidad alta
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir durante las operaciones de mantenimiento se describen en el pár. 2.4. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Si se prevé in periodo de inactividad de la máquina superior a 2-3 meses es necesario llevar a cabo algunas medidas para evitar dicultades en la continuidad del trabajo o daños permanentes en el motor. Antes de guardar la máquina:
1. Aojar las tuercas del cárter de
fricción, desmontar el cárter y retirar la cadena y la barra.
2. Vaciar el depósito de aceite, introducir
unos 100-120 cc de líquido detergente especíco y colocar el tapón.
3. Volver a montar el cárter sin jar las tuercas.
4. Arrancar la máquina y mantener el motor
acelerado hasta agotar todo el detergente.ES - 19
5. Poner el motor al mínimo y dejar la máquina
en movimiento hasta agotar todo el carburante del depósito y del carburador.
6. Dejar enfriar el motor.
7. Retirar la bujía.
8. Verter en el oricio de la bujía una
cucharada pequeña de aceite (nuevo) para motores de dos tiempos.
9. Tirar varias veces de la empuñadura de
arranque para distribuir el aceite en el cilindro.
10. Volver a montar la bujía con el pistón en
punto muerto superior (visible por el oricio de la bujía cuando el pistón está al tope).
11. Limpiar cuidadosamente la máquina.
12. Comprobar que la máquina no
presente daños. Contactar el centro de asistencia autorizado.
13. Almacenamiento de la máquina:
– en un lugar seco – protegido de la intemperie – con la protección cubrebarra correctamente montada – fuera del alcance de los niños. – asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas en el mantenimiento. En el momento de volver a poner en funcionamiento la máquina:
1. Retirar la bujía.
2. Accionar algunas veces la empuñadura de
arranque para eliminar el exceso de aceite.
3. Comprobar la bujía (pár. 8.5).
4. Preparar la máquina (pár 4.2, cap. 6).
10. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
Cuando se manipula o transporta la máquina es necesario: – Parar la máquina (pár. 6.6). – Esperar a que la cadena se detenga. – Desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 31.A). – Poner la protección cubrebarra. – Sujetar la máquina solo por las empuñaduras y orientar la barra en la dirección contraria al sentido de la marcha. Cuando se traslada la máquina con un medio de transporte, es necesario: – colocarla de manera que no sea un peligro para nadie – bloquearla rmemente al medio de transporte mediante cables o cadenas para evitar el vuelco con posible daño o pérdida de carburante.
11. ASISTENCIA Y REPARACIONES
Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que se efectúa por el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualicadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.
- Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
- Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
- Los recambios y los accesorios no originales no son aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales invalida la garantía.
- Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.
12. COBERTURA DE LA GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos de los materiales y de fabricación. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños debidos a:
- Fata de familiaridad con la documentación adjuntada.
- Uso y montaje incorrectos o no permitidos.
- Utilización de piezas de recambio no originales.
- Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. La garantía no cubre:
- El desgaste normal de los materiales de consumo como dispositivos de corte, pernos de seguridad.
- Desgaste normal.ES - 20 El comprador está protegido por las propias leyes nacionales. Los derechos del comprador previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.
13. TABLA DE MANTENIMIENTOS
Intervención Periodicidad Párrafo Primera vez Sucesivamente cada MÁQUINA Control de todas las jaciones - Antes de cada uso 7.8 Controles de seguridad / Control de los mandos - Antes de cada uso 6.2 Control perno tope cadena - Antes de cada uso 7.7 Control de los oricios de lubricación de la máquina y de la barra - Antes de cada uso diario 8.1 Limpieza general y control - Después de cada uso 7.5 Limpieza de la cadena - Después de cada uso 7.6 Engrase cojinete interno campana de fricción - 30 horas 7.5* Control campana de la fricción - Una vez al mes 8.3* Control del piñón de arrastre de la cadena - Una vez al mes 8.4* Mantenimiento de la cadena - - 8.7, 14 Mantenimiento de la barra - - 8.8 MOTOR Control/llenado nivel carburante - Antes de cada uso 7.3. Llenado nivel aceite cadena - En cada suministro de carburante
Limpieza general y control - Después de cada uso 7.5 Limpieza del ltro de aire 8-10 horas / después de cada temporada
Limpieza de la bujía - 10 horas / después de cada temporada
Sustitución bujía - 100 horas / después de cada temporada
- Operación que debe ser efectuada por su Vendedor o por un Centro especializado.
14. TABLA DE MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Paso cadena Nivel del diente limitador (a) Diámetro de la lima (d)
pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm 3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 4,0 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 4,8 3/8 9,32 0,026 0,65 13/64 5,2ES - 21 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 5,6 La tabla recoge los datos del alado de diferentes tipos de cadenas. Sin embargo, no por ello existe la posibilidad de usar cadenas que no estén homologadas e indicadas en la "Tabla de la correcta combinación barra-cadena".
15. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1. El motor no arranca
o no se mantiene en marcha Procedimiento de arranque no correcto. Seguir las instrucciones (pár. 6.3) Bujía sucia o distancia entre los electrodos no correcta Comprobar la bujía (pár. 8.5). Filtro de aire obstruido Limpie y/o sustituya el ltro (pár. 8.2). Montaje incorrecto del dispositivo anti-hielo Comprobar la posición de montaje (pár. 6.1.4) Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado.
pero tiene poca potencia Filtro de aire obstruido Limpie y/o sustituya el ltro (pár. 8.2). Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado.
3. El motor tiene un
funcionamiento irregular o no tiene la potencia bajo carga Bujía sucia o distancia entre los electrodos no correcta Comprobar la bujía (pár. 8.5). Problemas con la barra y la cadena Comprobar que la cadena se mueva con soltura y que las guías de la barra no estén deformadas. Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado.
humo excesivo Error composición de la mezcla Preparar la mezcla según las instrucciones (pár. 7.2) Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado.
del motor La manija de arranque ha sido accionada repetidamente con el cebador activado, Desmontar la bujía (pár. 8.5) y tirar suavemente de la empuñadura de la cuerda de arranque (Fig. 11.D) para eliminar el exceso de carburante; después, secar los electrodos de la bujía y volver a montarla en el motor.
6. No sale el aceite
Aceite de baja calidad Con el motor en frío, vaciar el depósito, limpiar tanto el depósito como los conductos con líquido detergente y sustituir el aceite. Oricios de lubricación obstruidos Limpiar (cap. 8.1)
mueve con el motor al mínimo Regulación errónea de la carburación Contactar el centro de asistencia autorizado.ES - 22
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
empieza a vibrar de manera anómala Dañada o partes aojadas. Parar la máquina y quitar el cable de la bujía (Fig. 31.A). Vericar posibles daños. Controlar que no haya partes ojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia autorizado.
golpeado un cuerpo extraño. Dañada o partes aojadas. Parar la máquina y quitar el cable de la bujía (Fig. 31.A). Vericar posibles daños. Controlar que no haya partes ojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia especializado Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor.
En la "Tabla para la correcta combinación de barra y cadena" se muestran todas las combinaciones posibles de barra y cadena, indicando con el símbolo "" aquellas que se pueden emplear con cada máquina. La misma tabla informa sobre las características de las cadenas y de las barras homologadas para cada máquina. Utilizar como recambio solo las barras y cadenas indicadas en la tabla. El uso de combinaciones no aprobadas puede provocar lesiones personales graves y dañar la máquina. La elección, aplicación y uso de una determinada barra y cadena son acciones que el usuario lleva a cabo de forma autónoma atendiendo a su propio juicio. Por ello, se le atribuye la responsabilidad de aquellos daños que puedan surgir de tales actos. En caso de dudas o falta de conocimiento de las características de las diferentes cadenas, es imprescindible contactar con su distribuidor o con un centro especializado en jardinería.ET - 1
3.1.3 Tipologia de utilizador
5. Número de matrícula
5.2 ARRANCADOR (STARTER)
procedimento anterior (par. 6.3.1).PT - 12
2. Adicione todo o óleo.
de 100-120 cc de líquido detergente especíco e recoloque a tampa.
procedeul anterior (par. 6.3.1).
(Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Motosierra de cadena para trabajos forestales tala/seccionamiento/poda de árboles a) Tipo / Modelo Base b) Mes / Año de fabricación c) Matrícula d) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas: e) Ente certificador f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado j) Potencia neta instalada n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha
e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo
(Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Motosierra de cadena para trabajos forestales tala/seccionamiento/poda de árboles a) Tipo / Modelo Base b) Mes / Año de fabricación c) Matrícula d) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas: e) Ente certificador f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado j) Potencia neta instalada n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha
e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo
(Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. La Empresa 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Motosierra de cadena para trabajos forestales tala/seccionamiento/poda de árboles a) Tipo / Modelo Base b) Mes / Año de fabricación c) Matrícula d) Motor: motor de explosión 3. Cumple con las especificaciones de las directivas: e) Ente certificador f) Examen CE del Tipo 4. Referencia a las Normas armonizadas g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado j) Potencia neta instalada n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha
ManualFacil