WX623.1 - Plaina WORX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho WX623.1 WORX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre WX623.1 WORX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Plaina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WX623.1 - WORX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WX623.1 da marca WORX.
MANUAL DE UTILIZADOR WX623.1 WORX
ISTRUZIONI FUNZIONAMENTO

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Acessórios ilustrados ou descriços não está totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tipowx623wx623.1(620-629-designacao de aparelho mecancico,representativo de Plaina)
| Voltagem avaliada | 220-240V~50/60Hz |
| Potência avaliada | 950W |
| Velocidade sem)carga | 14500/min |
| Duplo isolamento | ☐ /II |
| Profundidade deplaina | 3mm |
| E de rebate | 20mm |
| Largura deplaina | 82mm |
| Peso dequina | 3.5kg |
DADOS SOBRE RUIDOS E VIBRAÇões
| Pressão sonora ponderada L | PA: 91dB(A) |
| Potência sonora ponderada L | WA: 102dB(A) |
| KPA&KWA | 3.0dB(A) |
| Use proteção de ouvidos quando a pressão for superior a | 80dB(A) |
INFORMAÇAO DE VIBRAÇÃO
| Os values totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745 | |
| Vibração caractéctrica ponderada | Valor da emissão da vibração an = 5.6m/s2 |
| Instabilitadek=1.5m/s2 | |

AVISO: Os values de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergar dos values declarados, dependendo da forma como a ferramenta é realizada,pondo dos exemplos seguições e de outros modos de utilização:
O modo como a ferramenta é'utilizada, os materiais aURTAR ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições.
A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são realizados
Se a ferramenta é realizada para o objectivo para a qual foi concebida e segudo as instruções.
Esta ferramenta pode causar sindrome de vibração muito-braco, se não for inadequamente realizada.

AVISO: Para ser preciso, uma estimativa doível de exposicao nas condições actuais deutilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em
que a ferramenta está desligada e quando está em functiimento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o;nvel de exposicao durante o periodo total de trabalho.
Como minimizar o seu risco de
Utilize SEMPRE formoes, brocas e laminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada ( quando aplicável) Se a ferramenta for utilizes regularmente, invista em acessórios anti-vibração.
Evite utilizes ferramentas a temperatas de 10^ ou inferior.
Planeie o seu horario de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de various dias.
ACESSORIOS
Correia sobressalente 1
TCT Lámina 2
Chave de encaixe 1
Medidor da profundidade de rebate 1
Guia paralela de rebate 1
Saco do pó 1
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor ond tenha adquirido a ferramenta. Utilize acessórios de boa qualida e de marca conheça. Escolha os acessórios de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais dormenores, consulte a embalagem destes. Os commerciais también podeaabdar e aconsehar.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECIFICAS PARA A SUA PLAINA
- Espere que a ferramenta pare antes de a colocar para baixo, poised a lamina exposta pode agarrar a superficie, levando a possiveis perdas de controlo e danos sérios.
Nota O征求意见 aplicá-se apenas a plainas sem proteção de fecho automatístico.
- Se possível, utilize dispositivos de aperto ou outros meios adequados para fixar a peça a ser realizada a uma superficie firme.
- Secure a ferramenta agarrando-a pelas superficies isoladas ao executar uma operacao onde as ferramentas cortantes podementrarmetoco com instalacoes electrolyicas escondida.
Ocontactocomumfio com corrente iratornaraspeçasde metalexpostadasferramentalelectrificadas eiradarchoqueao operador.
Para reduzir o risco de ferimentos o'utilizar deve ler o manual de instruções

Aviso

Isolamento duplo

Usar óculos de proteção

Usar proteção auricular

Usar mascara anti-poeira

Os equipamentos electrolycos não devem ser desposados com o lixo dométrico. Se existrem instalações adequadas deve reciclá-los.
Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhoamento sobre reciclagem.
INSTRUÇÉS DE FUNCIONAMENTO

NOTA: Antes de utiliser a ferramenta, leia atentamente o livre de instruções.
UTILIZACAO CONFORME AS DISPOSICOES
A ferramenta eletrica é destinada para aplainar materiais de madeira, como p. Ex. Vivas e tabuas, sobre uma base firme. Ela también é apropriada para chanfrar arestas e para ensamblar.
1. INTERRUPTOR DE SEGURANÇA ON/OFF
O interruptor está truncado em off para evitar arranques acidentais. Pressione o botão de fixação (1) edeois o interruptor on/off (3) e liberte o botão de fixação (1).A boaina está atrahalhar. Para desligar basta libertar o interruptor on/off (Ver A).
2.AJUSTAMENTO DA PROFUNDADE DE CORTE
A profundidade de corte mais pequena de 0-3mm é a melhor para a maior parte do aplainamento ou rebate de superficies. Rode o ajustamento de profundidade de corte (13) para acertar a profundidade de corte desejada na escala (graduação da escala = 0.1mm). A rotação no sentido dos ponteiros do relógio,aumenta a profundidade de aplainamento; a rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio reduz a profundidade de aplainamento. (Ver B)
3. AJUSTAR A EXTRACÇÃO DE PÓ E A EJEÇÃO DE LASCAS
A extracção de pó pode ser ajustada para oazo direito ou esquerdo, rodando manualmente uma das extremidades da extracção de pó (5) até que ela pare (Ver C). A seta na extracção de pó indica a direção da extracção de pó.
NOTA: Devido ao tamanho e material de alguma serragem de madeira, por exemple madeira humida ou dura, é possivel que a extracção de pó fique bloqueada. Retire a ficha da fonte de
energia. Depois, using um pedao de madeira limpe a extracao de po onde esta estiver bloqueada.
4. TRIPÉ DO TABULEIRO-BASE (Ver D)
Levante a parte traseira da Plaina. O tripé do tabuleiro-base (15) pode fazer com que a boaina sera assente directamente e protege as lâminas cortantes de qualquer dano e impede que as lâminas danifiquem a superficie. Ao aplainar, o tripé sera empurrado pela extremidade da madeira. Verifique sempre se o tripé está livre para se mover no tabuleiro-base (Ver D).
5. COLOÇÃO E AJUSTAMENTO DE LÁMINAS (Ver E,F,G)
AVISO: Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar quaisquer ajustamentos ou de mudar as lâminas.
A lamina tem das extremidades cortantes, as quais podem ser invertidas. Ao substituir ou inverteras laminas da plaina, o entalhe guia garanthe o ajustamento constante da alta.
NOTA: Láminas gastas e estragadas não podem ser re-afiadas e devem ser substituías.
Retire a ficha da tomada. Usando a chave de encaixe fornecida, desaperte os 3 parafusos aproximadamente 12 rotação no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio (Ver E). Segurando o grampo da lámina em posicao, using um pedao de madeira faça deslizar a lámina (16) para fora do grampo da lámina, retirando-a. (Ver F)
NOTA: Não há necessidade de remover o grampo da lámina, não que也是如此 alterar as definições de fabrica para o controlo de alta da lámina de corte.
Antes de re-insertir uma nova lâmina ou de as inverter, limpe sempre a lâmina assim como a base de lâmina, se estiverem sujos. Faça deslizar a lâmina para o grampo de lâmina na orientação correcta. Verifique se a lâmina está alinhada com o grampo. Ao aperture os parafusos assegure-se de que o faz na sequência de aperto correcta (Ver G). Antes de ligar a ferramenta, rode a maior para verificar se o cilindro está livre para rodar.
Rode aCESSA da lâmina mais 180^ e repita oprocesso, desmontando a segunda lâmina deplaina.
6. SUBSTITUIR UMA CORREIA CONDUTORA
AVISO: 1. Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar quaisquer ajustamentos ou de mudar as lâminas.
2. As lâminas de corte estrange em movimento e podem causar ferimentos.
Desaperte o parafuso e retire a cobertura da correia (6); retire a correia condutora gasta da polia grande (a) e a asa (b) e limpe-as. Enlace a nova correia condutora em cima da asa e virando-a manualmente, pressione-a sobre a polia grande (c) (Ver H). Assegure-se de que a correia condutora corre exactamente ao longo dos entalhes da asa e da polia.
NOTA: Colique a cobertura da correia (6) de novo em cima e aperte com o parafuso.
7. AJUSTAR A BOLSA PARA PO
Este acesssorio pode ser colocado fazendo deslizar a abertura daolta para po para cima da extracao de po da Plaina (5), tao longe quando possivel. Aolta para po ira reduzir a eficiencia do systema de exaustao e a bolsa tem que ser esvaziada frequentlyamento para manter a eficacia. Para esvaziar, abra o fecho que se encontra na parte traseira daolta.
NOTA: Este acessario pode ser uso em travaços mais preocupos.
8. EXTRACÇÃO EXTERNA DO PÓ
A extracção do pó (5) sera melhor se ligada a uma boaquina externa de recolha de pó, como um aspirador.
CONSELHOS PARA TRABALHAR COM A SUA PLAINA
AVISO: Perigo de dessalto! Aplique a boaquina na peça a ser travahada apenas quando ja estiver ligada.
1. APLAINAMENTO DE SUPERFICIES NORMAIS
Ajuste a profundidade de corte desejada. Posicao a parte darente do tabuleiro-base em cima da superficie de travailho. Ligue a maquina e empurre a plaina para arente e esta iracomearacortar;mantenha sempre toda a base assente na superficie a travailhar para evitar que haja saltos da lamina de corte.Movimento a plaina uniformamente sobre a superficie de travailho.Para a maior das aplicacoes,uma profundidade de corte maxima de 0-3mm iradroduzir um bomaabamento da superficie.E melhor usar微量元素 profundidas de corte e repetir oprocesso de aplainamento.
2. CORTE DE QUINAS EM ANGULO
Usando os entalhes em V no tabuleiro-base (9), você pode fazer um corte em Ângulo na quina da coisa (Ver I). Guie aplainao ao longo da quina e mantenha um ângulo e forca constantes para produzir um bom acabamento. Pode controlar o ângulo com as suas mês. Faça um corte de teste num及其他 pedação de madeira . Assegure-se de que a coisa a ser cortada está fixa e segura perto da extremidade.
3. REBATER
Use os acessórios Medidor da Profundidade de Rebate (12) e Guia Paralela de Rebate (8) (que são fornecidos com a ferramenta). Coloque these acessórios na sua Plaina. Ajuste a profundidade de rebate desejada usingo a escalae e a marca na caixa da Plaina perto da escala (Ver J). Desaperte o parafuso de fixação e ajuste a largura de rebate pretendida (máximo 82mm) (Ver K). Aperte o parafuso de fixação. Ajuste a profundidade de rebate pretendida com o medidor de profundidade de rebate (12), da forma pretendida (máximo 20mm) (Ver L). Aplaine tantas vezes quantas as necessarias para alcantar a profundidade de rebate. Assegure-se de que a Plaina é guiada com uma pressão lateral de apoio.
MANUTENÇA O
Retire o cabo de alimentacao da
tomada antes de efectuar quaisquer ajustamentos, reparacoes ou manutencao.
A sua ferramenta não requires qualquer lubrificacao ou manutencao adicular.
A ferramenta, o Conjunto de baterias e o carregarao nao tem peças susceptivelis de ser substituidas pelo usoalizar. Nunca utilize agua ou produits quimicos para limpar a sua ferramenta.Limpe-a com um pano macio.
Guarde sempre a sua ferramenta num local seco.Mantenha as ranhuras de ventilacao do motor devidamente limpas. Se observar a correndencia de faiscas nas ranhuras de ventilacao,iso é normal e nao danificara a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentacao estiver danificado, este deve ser substituido pelo fabricante, seu agente autorizo ou pessoal和技术o qualificado para fazer qualquer situacao de perigo.
PROTECÇA O AMBIENTAL

Os equipamentos electricos não devem ser desposados com o lixo dométrico.

Se existirem instalacoes adequadas recicla-los.Consulte a sua autoridade para tratamento de lixos ou fornecedor obter aconsehamento sobre reciclagem.
DECLARação DE CONFORMÍDADE
Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declaramos que o produit,
Descriçao WORX Plaina
Tipo WX623 WX623.1(620-629-designaço de aparelho mecânico,representa-tivo de Plaina)
Funcao Remover o material de superficiec
com um cortador rotativo
Cumpre as seguines Directivas:
Directiva EC respeitant a Maquinas
2006/42/EC
Directiva EC respeitant a Compatabilidade
Electromagnética
2004/108/EC
Directiva respeitant RoHS 2011/65/EU
Normas em conformidade com
EN 55014-1
EN 61000-3-3
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 61000-3-2
EN 60745-2-14
Pessoa autorizada a compiling o ficheiro
tecnico,
Nome Russell Nicholson
Endereço Positec Power Tools (Europe)
Ltd ,PO Box 152, Leeds, LS10 9DS,UK


2012/09/27
Leo Yue
Gestor de Qualidade POSITEC
- ONTGRENDELINGSSCHAKELAAR
- HANDGREEPZONES
- AAN/UIT-SCHAKELAAR
- SOKSLEUTEL
- STOFAFZUIGING
- RIEMAFDEKKING
- VERGRENDELINGSSCHROEF
- PARALLELLE GELEIDER SPONNING
- GRONDPLAAT
- V-GROEVEN
- SCHAAL SCHAAFDIEPTE
- METER SPONNINGDIEPTE
- AFSTELLING SCHAAADFIEPTE
- SCHROEF
- VOET GRONDPLAAT
- MES (Zie F)
Diretivo RoHS 2011/65/EU
Standaards in overeenstemming met,
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-14
ManualFácil