MUM48SL - Robot de cozinha BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MUM48SL BOSCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MUM48SL BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Robot de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MUM48SL - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MUM48SL da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR MUM48SL BOSCH
pt Instruções de serviços
el Odyieic xponc
tr Kullanim kilavuzu
Muovikulho (MUZ4KR3)
Teräskulho (MUZ4ER2)
Este aparecido destina-se exclusivamente a uso privado e dométrico. Utilizar o aparecido somente para as quantidades e tempos de utilizesçao normais no uso dométrico.
Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (ver "Exemplos de utilizesçao").
O aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos.
O aparecido não pode ser utilisé para processor outros temas de objetivos ou substancías. São possíveis aplicações adicionalais mediante utilizesão de outros acessórios homologados pelo fabricante. Este aparecido está para ser realizado com peças e acessórios originais autorizados. Nunca utilizes os acessórios para outros apareiros.
Utilizar o aparecido apenas em espécos interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.
Indicações de segurarça importantes
Leia atentamente o manual de instruções, Proceeda em conformidade e guarde-o! Se o aparecido mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observança das indicações sobre a utilização correta do aparecido exclui uma responsabilité do fabricante por danos dai resultantes.
Este aparelho pode ser utilisé por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentalais limitadas ou com falta de experiencia e/ou conheçimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como travaíhar com o aparelho de forma segura e instruções sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo eletrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho.
Perigo deCHOQUEeltricoe de incendio!
Ligar e utilizes o aparelho apenas de acordo com as indicações da chapa de caractéristicas. Utilizar o aparelho sente se o cabo de alimentação ou oproprio aparelho não aparecem quando danos. Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um caboétrico danificado, são poder ser efetuates pelo mesmo Serviço de Assistência Tecnica, para se evitarem situações de perigo.
Ligare desligar o aparelho exclusivamente com o selector.
- Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas telecomandadas. Vigiar sempre o aparelho durante o funciona!
- Não colocar o aparecido sobre ou na proximidade de superfíças quentes, como por exemplo plácas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas.
- Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na boa de loça. Nunca utilizes aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizes o aparelho com as mõeságudas ou molhadas.
- Desligar o aparecido da corrente après cada'utilisation, sempre que fique sem vigilência, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.
Perigo de ferimentos!
So ligar a ficha à tomada, quando estiverem conclusos todos os preparativos para o trabalho com o aparecido.
- Antes de se trocar peças acessórias ou.optionais que se movimentam durante o Functionamento, tem de se desligar o aparecido e registrar a ficha da corrente. Depois de desligado, o acontecimientoaina gira por breves instantes. Aguardar que o acontecimiento está completamente parado.
- Em caso de falha de energia, o aparelho fica ligado e começa a funciona, logo que volta a energia.
- Não alterar a posicao do BRAço molev quando o aparecido estiver ligado.
- Utilizar as ferramentas apenas com a tigela, a tampa e a tampa de proteção do acionamento colocadas! Caso sejam realizados acessórios, colocar a tigela, a tampa e a tampa de proteção do acionamento de acordo com as instruções!
- Durante o funciona, nunca introduzir as mãos na tigela nem no canal de enchimento. Não introduzir objetos (p. ex., concha) na tigela nem no canal de enchimento. Manter as mãos, os Cableos, o vestuário e outros utensílios afastados das peças em rotação.
- Nunca'utilizar ferramentas em simultaneo com um ou 2 acessórios. Nautilização dos acessórios, respeitar estas instruções de service, bem como as instruções anexas.
So utilizes o acessório em estado totalmente montado. Nunca montar o acessório no aparecido base. So utilizes o acessório na posicao de trabalho prevista para o efeito.
- Não tocar nas lâminas afiadas nem nas arestas do disco de picar. Segurar os discos de triturar aplenas pelos gordos!
- Não址ar com as mãos na lâmina do misturador.
- Nunca segurar no misturador(before o não é adequado. Nunca colocar o misturador em funçãoamento sem a tampa colocada.
Cuidado ao manusear as lamedas apiadas durante o esvazamento do recipiente e durante a limpeza.
pt Indicações de segurança importantes
Perigo de queimaduras!
Ao travaíbalhar com produits quentes, verifica-se uma passagem de vapor através do funil para a tampa. Introduzir o maior de 0,5 litros de liquidos quentes ou que desenvolvam espuma.
Perigo de asfixia!
Não permitir que crianças brinquem com o material de embalagem.
Atença!
Recomenda-se que o aparecido nunca fique ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos. Não utilizes em vazio.
Important!
É impreterével limpar cuidadosamente o aparecido antes cada Utilização ou antes um longo período de não'utilisation (→ "Limpeza e manutenção" ver págin 106).
Expuição dos símbolos no aparecido e nos acessórios
Cuido: Laminas em rotação.
Cuido: Ferramentas em rotação.
Não tocar na abertura de enchimento.
Muito parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na)nossa Paginga da Internet podera encontrar mais informacoes sobre os��isos produits.
Indices
Utilização correta 100
Indicações de segurança importantes ....100
Posicao de trabalho 103
Utilização do aparecido 104
Limpeza e manutenção 106
Ajuda em caso de anomalia 107
Exemplos de utilização 107
Acessórios / Acessórios especialis. 108
Eliminao do aparelho 109
Garantia 109
Panorámina do aparelho
As Instruções de service aplicam-se a various modelos. O aparecido não carece de manutenção.
Desdobre as páginasas com as ilustrações.
Fig.A
Aparelho base
1 Botão de desbloqueio
2 Braço|móvel
P = Ligação de parque
Fixar o seletor rotativo at e o aconteamento estar completeness parado. O acessario está em posicao inclina. quando o aconteamento estiver completeness parado, significa que foi alcancada a posicao de inclinação correta.
Fases 1-4, velocidade deestrucolvimento:
1 = velocidade reduzida - lento,
4 = velocidade elevada - rápido.
No caso de una falha de corrente, o aparelho continua ligado e volta a funciona, logo que volta a corrente.
4 Tampa de proteção do aconteamento
Parautar a tampa de protecao do acronymamento,roda-la ate o bloqueio deixar de existir.
5 Acionamento para
-Dispositivo paraURTAR e ralar*
-Espremedor de citrinos
-Moinho de cereais
Em caso de não'utilisation, aplicar a tampa de proteção do aconteamento.
6 Acionamento para
-ferramentas (vara para massas leves e bater claras em castelo, vara para massas pesadas)
-ferramenta mistradora do preparador de gelo
-baixado ou levanto para o picador de carne
7 Tampa de proteção do aconteamento do misturador
103
8 Acionamento para
-Misturador
-Misturador multi-usos
Em caso de não'utilização, aplicar a tampa de proteção do aconteamento do misturador.
9 Arrumaçao do cabo (Fig. 3)
-MUM 44...: Enrolar o cabo
-MUM 46./48.: Guardar o cabo no
seu compartmento
Tigela com acessórios
10 Tigela
11 Tampa
Ferramentas
12 Vara para massas leves
13 Vara para bater claras em castelo
14 Vara para massas pesadas com proteção para as massas
Misturador
15 Base
16 Adaptador da lamina
17 Anel de vedação
18 Copo misturador
19 Tampa
20 Funil
- Se um acessório não estiver incluído no fornecimento, ele pode ser adquirido no commercio da especialidade ou nos Serviços Tecnicos.
Posições de trabalho
Atença!
Utilizar o aparelho apenas se os acessórios foram aplicados, de acordo com esta ].abela, no acontecimiento correto e na posicao correta e se estiverem em posicao de functimento. O BRAço molev tem que estar entgado numa posicao de trabalho.
Ajuste da posicao de trabalho

Fig. 6
- Acionar a tecla de desbloqueamento e deslocar o BRAço molev.
Movimentar o braço molev até este encaixar na posicao de trabalho pretendida.
| Posicao | ||
| 1 | ||
| 2 | ||
| 3 | ||
| 4 | ||
| 5 | ||
| 6 | Montar/desmontar as varas para massas leves, bater claras em castelo e para massas pesadas. | |
| 7 | Adicionar grandequantity de alimentos. | |
Utilização do aparecido

Perigo de ferimentos!
So ligar a ficha à tomada quando estiverem conclusos todos os preparativos para o trabalho com o aparecido.
Atença!
Utilizar o aparecido semente com acessórios/ferramentas na posicao defunçãoamento. Não colocar o aparecidovazio em acontecimiento. Não explor oaparemelho nem os acessórios a qualquerfonte de calor. As peças não sãopropriasparautilizar no micro-ondas.
- Limpar bem o aparelho e os acessórios, antes da primeira'utilisation, ver "Limpeza e manutenção".
Preparacao
- Colocar o aparelho base sobre uma superficie lisa e limpa.
Desenrolar/puxar o cabo para fora. Fig. 3
Ligar a ficha a tomada.
Vara para massas leves, varapara bater claras em castelo evarapara massas pesadas
→Fig. D
Varaparmassasleves(6a)
para bater
massas, p. ex. Massas leves
Vara para bater claras em castelo (6a)
para bater claras em castelo, natas e para bater massas muito leves, p. ex. Massa de pao de lo
Vara para massas pesadas com proteção para as massas (6b)
Para amassar massas pesadas e para envolver ingredientes que não
devem ser fragmentados (p. ex. passas de uvas, raspas de chocolate)



Perigo de ferimentos devido a ferramentas em rotação
Durante o funciona, nunca tente agarrar a tigela. Substituir qualquer ferramenta so quando o acontecimiento do aparelho estiver completeness parada -进驻 desligado, o aparelho move-se, ainda, durante algunos moments.
O aparecido soit的功能, se os acontecimentos não realizados estiverem cobertos com as respetivas tampas de proteção.
- Colocar o seletor rotativo em P e segurar ai, até o acontecimiento parar.
Nota: quando o aconteamento estiver completeness parado, significa que foi alcancada a posicao de inclinacao correta.
Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 6.
- Colocar a tigela. A base da tigela tem que encaixar no entalhe do aparelho base.
utilização do aparecido
- Em funcão do trabalho a realizar, introduzir a vara para massas leves, a vara para bater claras em castelo ou a vara para massas pesadas até ela ficar bem fixa no aconteamento. No caso de massas pesadas, rodar a proteção das massas até que a vara possa encaixar.
- Colocar os ingredientes a serem trathestados dentro da tigela.
Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 1.
Colocar a tampa.
Regular o seletor para a fase pretendida.
Desligar o aparelho através do seletor.
- Colocar o seletor rotativo em P e segurar a, ato azionamento parar.
Retirar a tampa.
Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 7.
Introduzir os ingredientes.
ou
- Introduzir os ingredientes através da abertura na tampa.
Depois do trabalho
Desligar o aparelho através do seletor.
Colocar o seletor rotativo em P e segurar a, ato azionamento parar.
Retirar a ficha da tomada.
Retirar a tampa.
Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAOovyel na posicao 6.
Retirar a ferramenta do acontecimiento.
- Remove a tigela.
- Limpar todos os componentes.
→ "Limpeza e manutenção" ver página 106.
Misturador
→Fig.
Perigo de ferimentos devido à lamina afiada/aos acontemimentos em rotação!
Nunca segurar no misturador,(before de este estar montado! Desmontar/montar o misturador so com o aconteamento completeness parado! O misturador so deve funciona na situacao de completeness montado e com a tampa colocada.
Perigo de queimaduras!
Ao travañar com produits quentes, verifica-se una passagem de vape através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litres de liquidos quentes ou que desenvolvam espuma.
Atença!
O mistrador pode ficar danificado. Não processar ingredientes ultracongelados (exceto cubos de gelo). Não utilizeo o mistrador vazio.
Atença!
Trabalhar liquidos no misturador de vidro (disponível no commercio especializzato): maximo, na fase 3 Adicionar, no maximo, 0,5 I de liquidos quentes ou que formem mucha espuma.
Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 3.
Retirar a tampa de proteção do aconteamento do misturador.
- Colocar o copo misturador (marcação na base com marcação do aparelho base) e rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio às prender.
→Fig. 1-4/5
Introduzir os ingredientes.
Quantidade Tmaxima, no caso de
misturadores de plastico, liquidos = 1litro,
no caso de misturadores de vidro, liquidos = 0,75 litres,
liquidos quentes ou que formem mucha
espuma,maximo 0,5 litros,
quantidade ideal para solidos = 50 a 100 gramas.
Montar a tampa e fixa-la bem. Durante o trabalho, segurar na tampa com uma das關鍵, sem址ar na abertura de enchimento!
Regular o seletor para a fase pretendida.
pt Limpeza e manutenção
Desligar o aparelho através do seletor.
Desmontar a tampa e adicionar os ingredientes
ou
desmontar o funil e introduzir lentamente os ingredientes solidos na abertura de enchimento
ou
introduzir os ingredientes liquidos através do funil.
Depois do trabalho
Desligar o aparelho através do seletor.
Retirar a ficha da tomada.
Rodar o copo misturador no sentido dos ponteiros do relógio e desmontá-lo.
Dica: Limpar o copo mistrador imeditamente antesutilização.
Limpeza e manutenção
Atença!
Não utilizear produits de limpeza abrasivos.
As superficies exteriorores podem sofrer danos.
Limpar o aparelho base
Perigo deCHOQUEelétrico!
Nunca mergerluhar o aparelho base em agua nem lava-lo sob agua corrente. Não utilizes aparelhos de limpeza a vapor.
Retirar a ficha da tomada.
- Limpar o aparelho base com um pano humido. Se necessario, utilizes um pouco de detergente da loça.
- De seguida,ocular bem o aparelho com um pano.
Limpeza da tigela com os acessórios
Todas as peças podem ser lavadas na boaquina de lavar loça. Não prender as peças de plácico na boaquina de lavar loça, para fazer deformações.
Não tocar com as mãos na lámina do misturador. O misturador pode ser desmontado para mais fácil limpeza.
Atença!
Não utilizear produits de limpeza abrasivos. O adaptador da lámina não pode ser lavado na boa de lavar loça. Limpar o adaptador da lámina apenas sobágua corrente.
Dica: Depois da preparação de liquidos, é FREQUENTemente suficiente limpar o misturador sem o retiring do aparelho base. Para isto, adcionar um pouco de agua com detergente de loça no misturador montado naquina. Ligar o misturador durante os segundos (no caso de aparelhos com ligação momentânea, cigar para a fase M). Despejar a água de lavagem e, deposito, fazer nova passagem com agua limpa.
Desmontar o mistrador
→Fig.
Rodar a base do copo misturador no sentido aos ponteiros do relógio e desmontá-lo.
Rodar o adaptor da lamina pelas asas em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio. Assim, o adaptor da lamina fica solto.
Retirar o adaptor da lamina e desmontar o anel deVEDA.
Montar o mistrador
Fig. 6
Perigo de ferimentos!
Nunca montar o misturador sobre o aparelho base.
Aplicar o anel de vedao no adaptorda lamina.
Aplicar, por baixo, o adaptordo da lamina no copo misturador.
Apertar bem o adaptador da lamina com a ajuda da base.
Apertar bem a base do copo misturador, rodando-a em sentido contrario dos ponteiros do relógio.
Ajuda em caso de anomalia
Em caso de anomalia, dirija-se aos Serviços Tecnicos.
Bater as natas 112 a 4 minuto na fase 4,dependendo da quantidade e das caracteristicas das natas, com a vara para bater claras em castelo.
Claras
-1 a 8 claras
Bater as claras 4 a 6 instantos na fase 4 com a vara para claras em castelo.

Massa de pão de ló
Receita base
-2ovos
-2-3 colheres de sopa de agua quente
-100gdeacucar
-1pacotes de açúcar baunilhado
-70g de farinha
-70g de fecula
-Um pouco de fermento em pó
Bater os ingredientes (exceto a farinha e a fecula) com a vara para bater claras na fase 4, durante ca. de 4-6关键时刻, até formar espuma.
Rodar o seletor para a fase 2 e misturar, colher a colher, a farinha peneirada e a fécula durante ca. de 1 / 2 ate 1 minuto.
Quantidade maxima: 2 × a receita base
Massas leves
Receita base
-3-4 ovos
-200-250 g de açúcar
-1 pitada de sal
-1pacotinhos de acucar baunilhado ou a casca de 12 limao
-200-250 g de manteiga (à temperatura ambiente)
-500 g de farinha
-1pacote de fermento em po
-1/8 ml de leite
107
- Com avara para massas leves, misturar todos os ingredientes ca. de 12 instanto na fase 1,进驻, mais ca. de 3-4 instantos na fase 3.
Quantidade maxima: 1,5-2 x a receita base
Massa quebrada
Receita base
-125 g de manteiga
(à temperatura ambiente)
-100-125 g de açúcar
-1 ovo
-1 pitada de sal
-Um pouco de casca de limao ou açucar baunilhado
-250 g de farinha
-Um pouco de fermento em po
- Processor todos os ingredientes ca. de 12 minuto na fase 1,进驻 ca. 2-3 instantos com a vara para massas leves (fase 3) ou com a vara para massas pesadas (fase 2).
Quantidade maxima: 2 × a receita base
Massa I'veda
Receita base
-500 g de farinha
-1 ovo
-80 g de gordura (à temperatura ambiente)
-80g de açúcar
-200-250 ml de leite morno
-25 g de fermento fresco ou 1 pacotinho de fermento seco
-Raspa de casca de 1 / 2 limao
-1 pitada de sal
- Amassar todos os ingredientes durante ca. de 12 minuto na fase 1 e,进驻, amassar todos os ingredientes com a vara para massas pesadas, durante 3 a 6关键时刻, na fase 2.
Quantidade maxima: 1,5 x a receita base
Maionese
-2ovos
-2 colheres de cha de mostarda
-1/4I deoleo
-2 colheres de sopa de sumo de limao ou vinagre
-1 pitada de sal
-1 pitada de acuca
Os condimentos tem que estar todos a mesma temperatura.
- Misturar os ingredientes (exceto o oleo) no misturador, na fase 2, durante algunos segundos.
Comutar o mistrador para a fase 4 e deitar lentamente o oleo atraves do funil, continuando a mexer até que a maionese tenha a consistência pretendida.
Consumir a maionese rapidamente, não a guardar.
Acessórios / Acessórios especials
Outros acessórios, paraalgem, está descritos nas instruções de serviçosDSPrespetivos apareiros.
Os acessos para aquina MUM 45..
so mesmo compatveis com as maquinas MUM 44./46./48...
Fig. H
Na tigela poder ser preparados até 1 kg de farinha mais ingredientes.
Tigela em inox (MUZ4ER2)
Na tigela poder ser preparados até 1 kg de farinha mais ingredientes.
Adaptador para o mistrudor em plástico (MUZ4MX2)
Para misturar bebidas, para fazer purés de fruta e de legumes, para a preparação de maioneses, para triturar fruta e nozes e para picar cubos de gelo.
Adaptador para o misturador em vidro (MUZ4MX3)
Para misturar bebidas, para fazer purés de fruta e de legumes, para a preparação de maioneses, para triturar fruta e nozes e para picar cubos de gelo.
Multimisturador (MUZ4MM3)
Para picar ervas aromáticas, legumes, maças e carne, para ralar cenouras, rabinos e queijo, para raspar nozes e chocolate refrigerado.
Dispositivo paraURTAR e ralar (MUZ4DS3)
ParaURTARpepinos,couve,couve-rabano, rabinos;para ralar cenouras,maças e aipo,couve roxa,queijo e nozes;para raspar queijo rijo,chocolate e nozes.
Disco para batatas fritas (MUZ45PS1)
Para o dispositorio paraURTAR e ralar MUZ4DS3.
ParaURTARbatatas cruas em palitos para fritar.
Corta fruta e legumes em tiras finas para referências asiáticas de legumes.
Disco de raspar grosso (MUZ45RS1)
Para o disposicao para cortar e ralar MUZ4DS3.
Para ralar batatas cruas, para, por exemple, bolinhos de batata ou almondegas.
Disco para bolinhos de batata ralada (MUZ45KP1)
Para o dispositorio paraURTAR e ralar MUZ4DS3.
Para ralar batatas cruas para «rosti»
(=batatasassadasno forno)e bolinhosde batataralada,para cortar frutae legumes em fatias grossas.
Piminacao do aparelho
Espremedor de citrinos (MUZ4ZP1)
Para espremer laranjas, limoes e toranjas.
Fino (3 mm) para empadas e acompanhamentos para o pão, grosso (6 mm) para salsichas frescas e touinho.
Adaptador para farturas (MUZ45SV1)
Para espremer frutos de baga, exceto framboesas, tomates e frutos de roseira brava para fazer mousse. Serais tirados os pés às grosselhas, p. ex., e os frutos são, simultaneamente, descarçados.
Suporte para acessórios (MUZ4ZT1)
Para guardar os acessórios, como varapara massas pesadas, vara para massasleves, discos deURTAR,ralar e raspar.
Moinho de cereais com mecanismo de moer cónico em aço (MUZ4GM3)
Para todos ostips de cereais exceto milho e para oleaginosas, cogumelos secs e ervas aromáticas.
Para preparação de até 550 g de gelado por fase de trabalho e recipiente.
Eliminação do aparecido

Eliminar a embalagem de forma ecologica. Este aparecido está marcado em conformidade com a Directa 2012/19/UE relativa aos resíduos deequipamentos electricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para acriacao de umsystema de recolha e valoracao dos equipamentos usados valido em todos os Estados Membros da Uniao Europeia.
Contactar o revendedor especializzato para mais informacoes.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições de garantia pubblicas pelo mesmo para adquirido. Orepresentante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer的服务o dentro da garantia é, no entanto, necessária apresenceção do documento de compra do aparelho.
Salvo alteracoes tecnicas.
Xpnoσuφωνa με To σkoTó πpooipou
Autn n ouokcun ppoopi cetai movy ia tnv oikiakn xpnoi kai to oikiako Tepiabalov. Xpnoiopoioite Tn ouokcun movy ia TPOOTNTc Kai xpovouc ETEEpyaoc, ouvnOeic yia tnv oikiakn xpnoi. Mnv utepbeta tis eTTPeeTTec meyiotcns TPOOTNTcS (BAEI
<1apadeymuata evapauoyw>.
H ouokcun evai katalnnn yia to avakatema, to zmuwa kai to xtuTnma Tpoipimwv. H ouokcun dev tntpenteai va xpnoiopoTointheta iya nTv eEepyaoia aAww ouoiw n avtkeiuevw. Me tn xpnoa Tov EYKEKPIeVWv aTTOv kataoKEuaotn TepaIePw EApTmuatow v elvauTEc PPOOeTEC epapouyEc. XpnoiopoIOIEte tn ouokcun mvo e EYKEKPIeVA, yvnoia Egaptnma kai Tpoopantmuata. Mn xpnoiopoIOIEITE TOTe ta EgaptnmaTa yia aAee c OUKcUeC.
Xpnoiopoioite Tn ouokun mvo o EOWTEPIKouc xwpouc, e
0epuokpaia domegaatiou kai o uoepto pexpi 2.000 m Tavw aTTO
TNV EIIAPaveia Tns thaalaaocac.
Aiaβaote TPOOeKTIKA TIG ONDYIECS XpnoNCS, EVepynoTe OUMWVA ME autc Kai quALaTe TIC! H ouoKEun 0a TpeTNI VA OuvodEUEtaI aTIO TIG TAPouOeC ONDYIECS OTAV TnpadIDetAI OE evav aALo XpnoTn. H mtnpnoT Twv ONDYIW YIA TN OwOTn XpnoTn TNS OUsOKeUNCS AITOKAEI TNV EUHTUV TOU KAATAOKeUAOTN YIA ZnMIeCS TOU TUXOV TPOKUTTOUV. Autn n OUsOKeUn MTopei va XpnoIpoToinThei aTIO aTouma ME TEPIOPIeVC FuaIKEC, aiOHTnpieC n TVEuMaTIkeC IKAVOTNTec n ME avTAPKn EMTIPia KAI/n AVTEPKEIC VVWOEIC, OTAV EITINPouVTAI n Exouv EvnuePwTe i OxETiKa ME TIV aOpaAN XpnoTn TNS OUsOKeUNCS KAI Exouv KATavOneI Tou CTHavoUC aTIO T N XpnoTn TNS OUsOKeUNCS KIVDUVouC. Ta PIAIa I pTeIva KpatiouVTai paKpiA aTIO T N OUsOKeUn KAI TO NLEKTPIKO KALOIO OuvDeONCS KAI DEV EITITpeTTETAI VA XePiOTouv TN OUsOKeUn. Ta PAIBIA DEV EITITpeTTETAI VA TAIQouv ME T N OUsOKeUn. O KaBapiooC KAI n OuvTnpon ATO To XpnoTn DEV EITITpeTTETAI VA EKTLEiTAl aTIO PAIDIA.
Kivduvo nEeKtpoTnIac kai kivduvo Tupkayiac!
■ SuvdeEeTc kai IeIToupyEITE Tn OoKeuH mOvo OuMwva E T a 0toixia otny nivakida tuntou. Xpnoiopoioite Tn OoKeuH mOvo, otav To nAektpiko Kaawio kai n OoKeuH dEv TTapouoiacov Kauia Znmu. Etiokeuec otN OoKeuH, oTiwS p.x. n aalayn Tou KAteotpaumevou kaawioou ouvdoan cTo Diktuo Tou peuatoC eTTpeTTeai va EKTELouvtaI moV aTTO TV UTTnpoeia EUGTNpETNOG TILATWV, wote v aTTOPEUYovTaI OIKVDUVOI.
TeTETe Tn OUKKeuun oE KAI EKToc λEIToupyiaç aTTOKλEIOTIKa μE TOV TEPiOTpEΦoμEvo δiakottn.
tnuavTKc UIOEiEic aOpaAiaC
Mn ouvdeoe TOTe Tn Ouakeun oE xpovodiaakottec n oE TnAexepiOueves Cpiizc. Napakoouthe TavtoTe Tn Ouakeun kata tn diapkeia tnc Aetoupyiac!
Mny toTIOtheTe Tn ouakeun Tavw n Kovta oE TIOAU ZeOTEc ETTIAPVEIECS, OTWCS T.X. PAAKECS EOTIWv. Mny pepTe TO NIAKTPIKO KAALWOIO SE ETTaPn ME Kauta aVTIKeIeva n mny To TpaBATE TAVW aTTO KOPTEPcG AKUEc.
Mn u i e note Tn Baoikn ouokeun oTo vepo n mnu Tnv baZeT E OTO Iauvtnpio Tiatow. Mn xpnoiopoioe Kavevav atpuoka aapiotn. Mn xpnoiopoieiTe tn ouokeun eBpEvva xepia.
H ouokean ta aTc kaee xpno, e TepiTTwon m n EITnpnOCS, TPIV aTTO uuvapmoIoynon, TIV aTIOoUVAPMOLOyON n TOV KAthetaoMo KAI oE TEPiTTwoN OpaalatoC TpeTTe va aTIOoUvDeEta TAVOTE aTTO DIKTUO TO PEUMATOC.
Kivbuvoc Tpaumatioou!
BáIe to φic σtnv πpiα, αρou oλokλnpωθouv πpωτa òες oIπpoεtoiuαiεc via tny εpyαia με tn Σuokεun.
■ Pniv Tnv aAayn aptnmuatwv n ppoopntnu, Ta otioia KIVOUVTai kata Tn AIToupyia, n OoKeun peTTe i va aTevEpyOTIOI- nEi kai va aTOOuvDcEi aTTO bIKTuO tou pEuμaTOc. Meta Tnv aTevEpyOTIOINON EgakolouEi va AEToupyE i o KIVNTnpac yia Liyo Xpovo akoun. NepiEvTE Tnv PAnp n AkivntOTIOINON Tou mXavigoukivnonc.