MUM48SL - Procesador de alimentos BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MUM48SL BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MUM48SL BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MUM48SL - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MUM48SL de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO MUM48SL BOSCH
es Instrucciones de uso
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de configuraciono habitualues para uso domestico. No superar las cantidades的最大as admisibles (vease «Ejmplos practicos»)!
El aparato ha sido disnado para mezclar, amasar y batir alimentos. El aparato no deben usarse para procesarortonicostipsode alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios especialicos homologados por el fabricante, el aparatooulda usarse para otheras aplicaciones adiconiales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados. Noutilizar nunca los accesorios paraotros aparatos.
Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utiliserlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guardelas para una possible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones sientarega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
Este aparato pueda ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hace bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprehindo los peligros resultantes dearlo. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños.
Peligro de electrocución y de incendio!
-
Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones什么样as en la placía de característica del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de connexion o el propio aparato presente daños visibles. Para evaporar riesgos, el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicios de asistencia技术水平ica.
-
Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a工程技术 del mando giratorio. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. iVigilar siempre el aparato cuando está funciona!
■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas electricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos aflados.
■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. iNo utiliser limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos humedes.
El aparato debe desconnectarse siempre de la red eléctrica antes del montaie, desmontaie o limpieza y en caso de avería.
Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez se ha cerrorado de que todos los preparativos se han conclusido y el aparato está lista para trabajo.
- Antes decaear accesorios o piezas adiconiales que se muevan durante el functionamento, apagar el aparato y desconectarlo de la red electrica. Tras desconectar el aparato, el actionamento del mesmo continua girando durante uno instantes. Esperar a que el actionamento se detenga Completely.
En caso de corte o interruptacion del suministro de corriente, el aparato permanece connectado y reanuda su functionamento tan pronto como se ha restablecido la alimentacion de corriente.
No modifier la posicion del brazo giratorio con el aparato en funciona.
- Utilizar las herramrientas solo si el recipiente está montado y tapado y las tapas de proteccion de los actionimientos están colocadas! Al utilizing accesorios, colocar el recipiente, la tapa y las tapas protectoras de los actionimientos siguiendo lasindicaciones!
■ No introducir nunca las manos en el recipiente o en la boca de llenado cuando el aparato está en funciona bajo. No introducir ningún objeto (p. ej. cuchara) en el recipiente o en la boca dellenado. Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios aleiados de las piezas giratorias.
- No usar nunca herramrientas y accesorios o 2 accesorios al mesmo tiempo. En caso de usar los accesoriospecíficos,adelmas de estas instrucciones deben tenerse en cuenta las instrucciones de uso especialicas de los accesorios.
■jUsar el accesorio solo completeness armado! No armar nunca el accesorio sobre la base motriz. Utilizar el accesorio unicolemente en la posicion de trabajo prevista paraarlo.
No tocar ni Manipular nunca con las manos las cucillas ni los discos picadores. Sujetar las cucillas picadoras solo por el borde!
adicaciones de seguidad importantes
No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos.
■jNo introducir nunca las manos en la jarra batidora montada! Noponer en marcha la jarra batidora sin su tapa.
- Tenga cuidado al Manipular las cucillas afladas, al vinciar el recipient e y durante la limpieza.
Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o liquidos calientes en la batidora, poder escapar vapor caliente a工程技术 del embardo en la tapa. Llenar como maximalo 0,5 litros de liquido caliente en la batidora.
Peligro de asfixia!
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Atencion!
Se aconteja departing el aparato conectado solo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. No usear el aparato en seco, sin alimentos.
Important!
Es impréscindible limpiar en profundidad el aparato après de cada uso y después de que no se haya utilisé durante un tiempo prolongado (→ «Cuidados y limpieza» vexe la page 95).
Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorio

jObservense strictamente las instrucciones de uso!

jAtencion! Cuchillas giratorias.

jAtencion! jAccesorios giratorios.
No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes.
Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En esta网页 web encontrará más información sobre nuestros productos.
Contidente
Indicaciones de seguridad importantes ....89
Descripción del aparato 92
Posiciones de trabajo 92
Usar el aparato 93
Cuidados y limpieza 95
Localización de averías .96
Ejmplos practicos 96
Accesorios / Accesorios OPCIONALES 97
Eliminación 99
Garantía. 99
Las presentes instrucciones de uso son validas para differentes modelos de aparato. El aparato no requires技术支持.
Descripción del aparato
Desplegar las páginasas con las ilustraciones.
→Figura A
Base motriz
1 Tecla de desbloqueo
2 Brazo giratorio
(véase «Posiciones de trabajo»)
3 Mando giratorio
0/off = Parada
P = Conexión de reposo
Sujetar el mando giratorio hasta que separe el motor deccionamento;el accesorio se enquirytra en posicion de giro. En caso de haberse parado el motor deectionamento, se ha alcanzado la posicion de giro.
Posicion de trabajo 1-4 = velocidad de trabajo:
1 = velocidad baja - lento,
4 = velocidad alta -
En caso de interruptacion del suministro de corriente, el aparato permanece conectado y vuela a arrancar tras restablecerse la alimentacion de corriente.
4 Tapa protectora delccionamento
Paraunarapa,girarlahasta anular el mecanismo de enclavamento.
5 Accionamento para
-Cortador-rallador
-Exprimidor de citricos
-Molino de cereales*
En caso de no utiliser这些 accesorios, colocar siempre la tapa protectora sobre el acontecimiento.
6 Accionamento para
-los accesorios (varilla mezcladora, varilla batidora, garfio amasador)
el mecanismo batidor de la heladora
- el abatido o en posicion vertical para la picadora
7 Tapa protectora delccionamento de la jarra batidora
8 Accionamento para
-Batidora
-Miniprocesador
En caso de no utiliser这些 accesos, colocar siempre la tapa protectora de la batidora sobre el acontecimiento.
9 Recogida del cable (Fig. 3)
-MUM 44... Enrollar el cable
-MUM 46../48.: Guardar el cable de connexion en el compartmento del cable
Recipiente de mezcla con accesorios
10 Recipiente de mezcla
11 Tapa
Herramentas
12 Varilla mezcladora
13 Varilla batidora
14 Garfio amasador con separator de masa
Batidora
15 Base
16 Cuchilla
17 Junta
18 Vaso de la batidora
19 Tapa
20 Embudo
- En caso de que el equipo de series de su aparato no incluyera un accesorio determinado, pueda adquirirlo en el commercio especializzato del ramo o Solicitarlo al service de assistencia技术水平.
Posiciones de trabajo
Atencion!
Usar el aparato solo con los accesos colocados en el actionamento prescrito y la posicion de trabajo correcta, de conformidad a la tabla adjunta. El brazo giratorio tiene que estar siempre enclavado, con independencia de la posicion de trabajo que ocupe.
esar el aparato
Ajustar la posicion de trabajo
Fiigura C
Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio.
Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo enclavar en la posic多万元 de trabajo deseada.
Posión
| 1 | ||
| 2 | ||
| 3 | ||
| 4 | ||
| 5 | ||
| 6 | Colocar / Retirar las varillas batidora y mezcladora, el garfio amasador. | |
| 7 | Agregar grandes cantidades de alimentos. |
Usar el aparato
Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez conclusidos todos los preparativos para trabajo con el aparato.
Atencion!
Usar el aparato solo con los accesos en posicion de trabajo. JNo hacer funciona el aparato en vacio! No exponer el aparato y sus accesos a laccion de fuentes de calor. Las piezas no son aptas para emplear en el microondas.
- Limpiar a fondo el aparato y los accesos antes deusatlos por primera vez. Véase al respecto también el capitulo «Cuidados y limpieza».
Preparativos
Colocar la base motriz sobre una superficie lisa y limpia.
Extraer el cable de connexion del aparato de su alojamento o disenrollarlo.
→Figura B
Introducir el cable de connexion en la toma de corriente.
Varilla mezcladora, varilla batidora y garfio amasador
→Figura D
Varilla mezcladora (6a)
para preparar masas como, por ejemplo, mata batida
Varilla batidora (6a)
Para montar la clara de huevo a punto de nieve, preparar nata o batir masas ligeras como, por exemple mesa deBizcocho
Garfio amasador con separator de mata (6b)
para amasar masas pesadas y mezclar ingredientes que no deben picarse (por ejemplo uvas pasas, láminas de chocolate)
Pelicro de lesiones a causa de la rotacion de los accesorios!
No introducir nunca las manos en el recipiente cuando está en función el aparato! Montar o cambiar los accesorios solo con el aparato parado -jel acontecimiento continua girando durante uno instantes tras desconectar el aparato! Por razones de seguridad, el aparato deben usarse solo si los aconteimientos no realizados están cubiertos con las tapas protectoras correspondientes.
- Colocar el mando giratorio en la posicion y mantenerlo en dicha posicion, hasta que elccionamento se detenga.
Nota: En caso de haberse parado el motor deccionamento, se ha alcancazo la posicion de giro.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 6.
- Montar el recipiente. La base del recipiente tiene que encajjar en la correspondiente entalladura de launidad baja.
- Montar el accesorio que vaya a utiliser, varilla mezcladora, varilla batidora o garfio amasador, haciendolo encajar hasta el tope en elccionamento. Si se usa el garfio amasador, girar el separator de masa hasta que el garfio encaje en elccionamento.
Incorporar los ingredientes en el recipient.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 1.
Colocar la tapa sobre el recipiente.
- Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo deseada.
Agregar o reponer ingredientes
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Colocar el mando giratorio en la posicion ymantenerlo en dicha posicion, hasta que el actionamento se detenga.
Retirar la tapa.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 7.
Introducir los ingredientes.
o bien
- Incorporar los ingredientes a工程技术 de la abertura de la tapa.
Tras concluir el trabajo
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Colocar el mando giratorio en la posicion ymantenerlo en dicha posicion, hasta que el actionamento se detenga.
Extraer el enchufe de la toma de corriente.
Retirar la tapa.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicón 6.
Retirar el accesorio del actionamento.
Retirar el recipiente del aparato.
- Limpiar todas las piezas. → «Cuidados y limpieza» VEASE la página 95.
Batidora
→Figura
Peligro de lesiones a causa de las cucillas cortantes/el acontecimiento giratorio!
jNo introducir nunca las manos en la batidora montada! Retirar o montar la batidora solo con el acontecimiento parado. Trabajar siempre con la batidora completeness armada y la tapa colocada.
Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o liquidos calientes en la batidora,可以更好 Escape vapor caliente a工程技术 del embudo en la tapa. Llenar como maximum 0,5 litres de liquido caliente o espumoso en la batidora.
Atencion!
La batidora pueda sufir daños. JNo tratar de elaborar productos o ingredientes congelados (excepto cubitos de hielo)! No hacer funciona la batidora en vacio.
Atencion!
Máxima posición de trabajo admissible para elaborar liquidos en la jarra batidora de cristal = posición 3. La Máximacantidad de liquidos calientes o con propensión a formar espuma es de 0,5litros.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 3.
Retirar la tapa protectora del acontecimiento de la batidora.
- Montar el vaso de la batidora (lamarca en la base debe coincidir con lamarca de la base motriz); girarla en sentido antihorario hasta el tope.
→Figura E-4/5
esuidados y limpieza
Introducir los ingredientes. Maximacantidad de liquido admissible en la jarra de plastico = 1 litre;en el vaso de vidrio = 0,75 litres.En caso de liquidos calientes o con propension a formar espuma,la cantidad maxima admissible es de O,5 litres.Cantidad optima de elaboracion para productos solidos = 50 - 100 gramos.
Montar la tapa sobre el vaso y apretarla. Sujetar la tapa siempre con una mano durante el trabajo. jNo sujetar la tapa pasando la mano por encima de la abertura paraañadir ingredientes!
- Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo deseada.
Agregar o reponer ingredientes
→Figura E-6
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
Retirar la tapa e incorporar los ingredientes
o bien
- retardar el embudo yregarar los ingredientes solidos a工程技术 de la abertura
o bien
-(agregar los ingredientes liquidos a工程技术 del ambudo.
Tras conclusir el trabajo
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
Extraer el enchufe de la toma de corriente.
Retirar y extraer la batidora en sentido horario.
Consejo pratico: Limpiar la jarra directamente tras conclusir su uso.
Cuidados y limpieza
Atencion!
No emplear productos de limpieza abrasivos. Las superficies podrian danarse.
Limpiar la base motriz
Peligro de descarga electrica!
No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla bajo el grifo de agua. No utilizes nunca una limpiadora de vape.
Extraer el enchufe de la toma de corriente.
- Limpiar la base motriz con un pañohúmedo. En caso necessario,/agregar un poco de lavavajillas.
Secar la base motriz.
Limpiar el recipiente de mezcla con accesorios
Todas las piezas se PUden lavar en el lavavajillas. Al colocar las piezas de plástico en el lavavajillas, prestar atencion a no aplrisionarlas, de lo contrario podrián sufir deformaciones.
Limpiar la batidora
Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes!
No tocar ni Manipular nunca las cucillas directamente con las manos. La jarra batidora se pueda desarmar para su limpieza.
Atencion!
Noemploi productos de limpieza abrasivos. La cucilla no es apta para el lavavajillas. Limpiar la cucilla solo bajo el chorro de agua del grifo.
Consejo pratico: después de procesar liquidos, muchas vezes se pueda limpar la jarra batidora sin necessidad de retirarla de la base motriz. Simplemente basta con poder un poco de agua y lavavajillas manual en la batidora montada en el aparato. Conectar el aparato durante breves instantes (en los modelos dotados de connexion momentánea, colocar el mando giratorio en la posición de trabajo M). Verter el agua al desagué y'enjuagar la jarra con agua limpia.
Desarmar la batidora
→Figura F
Girar la base de la jarra batidora en sentido horario y retirar la jarra del aparato.
Sujetar la cucilla por las aletas, girandola en sentido antihorario. La cucilla se ha soltado de su emplazimiento.
Retirar la cucilla y también la junta.
Armar la batidora
→ Figura
Peligro de lesiones!
jNo armor nunca la jarra batidora estando el vaso montado en el aparato!
Montar la junta en la cucilla.
Introducir la cachilla por abajo en el vaso de la batidora; colocarla en su situ.
Enroscar y fjjar la cucilla con ayud de la base.
- Apretar la base del vaso de la batidora girandola en sentido antihorario.
Localization de averías
En caso de producirse una avería en su aparato, avisar al servicios de asistencia技术水平.
Ejempios practicos
Nata montada
-100g-600g
- Batir la nata con la varilla batidora durante 1 12-4 Minutes en la posicion de trabajo 4, segun lacantidad y las propiedades concretas de la nata.
Clara de huevo
-1 a 8 claras de huevo
- Batir las claras de nuevo con la varilla batidora durante 4-6 horas en la posicion de trabajo 4.


Masa de bizcocho
Receta basia
-2 hues
-2-3 cucharadas soperas de agua caliente
-100 g de azúcar
-1 sobrecitos de azúcar de vainilla
-70 g de harina
-70 gramos de fecula de maíz (maicena)
-o levadura en polvo
- Batir todos los ingredientes (excepto la harina y la maicena) con la varilla batidora durante 4-6 horas en la posicion de trabajo 4, hasta formar una masa esponjosa consistente.
- Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo 2 y aggregar y mezclar la harina y la maicena (previamente tamizadas) durante aprox. 1/2 - 1 minuto agregandolas a cucaradas.
Maxima cantidad: 2 × la receta báscica
Masa batida
Receta basia
-3-4 huevos
-200-250 g de azúcar
-1 pizca de sal
-1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara 12 limón
-200-250 g de mantequilla (temperatura ambiente)
-500 g de harina
-1 sobrecito de levadura en polvo
-1% ml de leche
Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. 1 / 2 minuto en la posic 1y a continuacion, durante 3-4 minutes, en la posic 3
Maxima cantidad: 1,5-2 x la receta basia
-125 g de mantequilla (temperatura ambiente)
-100-125 g de azúcar
-1 huevo
-1 pizca de sal
—unas cascaras de limón o un poco de azúcar de vainilla
-250 g de harina
-o levadura en polvo
Procesar todos los ingredientes durante aprox. 1 / 2 minuto en la posic 1. Amasarlos a continuacion durante 2-3 instantos con la varilla mezcladora (posicion 3) o el garfio amasador (posicion 2).
Maxima cantidad: 2 × la receta básica
Masa de levadura Receta basia
-500 g de harina
-1 huevo
-80 g de mantequilla (temperatura ambiente)
-80g de azucar
-200-250 ml de leche tibia
-25 g de levadura fresca o 1 paquetito de levadura seca
-Cascara de 1 / 2 limon
-1 pizca de sal
- Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. 12 minuto en la posión de trabajo 1 y, a continuación, entre 3 y 6 Minutes en la posión de trabajo 2.
Maxima cantidad: 1,5 x la receta báscica
Mayonesa
-2 hues
-2 cucharadita de mostaza
-1/4 I de aceite
-2 cucharadas@soperas de zumo delimón o vinagre
-1 pizca de sal
-1 pizca de azúcar
Los ingredientes deben tener todos la misma temperatura.
- Colocar el mando selector en la posicion de trabajo 2. Mezclar todos los ingredientes (excepto el aceite) durante unosegundos en la jarra batidora en dicha posicion.
- Colocar el mando en la posicion 4. Incorporar el aceite lentamente a工程技术 del embudo. Proseguir batiendo la mayonesa e incorporando aceite, hasta que la mayonesa emulsione.
Consumir la mayonesa tras su elaboracion. INo guardarla!
Accesorios / Accesorios-optionales
Los restantes accesos incluidos en el embalaje se describen en las instruciones de uso correspondentes.
Los accesorios/accesorios.optiones también se pueda adquirir posteriormente. Los accesorios para el robot de casa MUM 45.. también son apropiados para los modelos MUM44../46../48...
→ Figura H
Recipiente de mezcla de plástico (MUZ4KR3)
En el recipiente de mezcla se possible elaborar hasta 1 kg de harina, además de los ingredientes correspondientes.
Recipiente de mezcla, de acero inoxidable (MUZ4ER2)
En el recipiente de mezcla se possible elaborar hasta 1 kg de harina, además de los ingredientes correspondientes.
Jarra batidora de plástico (MUZ4MX2)
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar hielo.
Vaso de cristal para batidora (MUZ4MX3)
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar hielo.
Multiprocesador (MUZ4MM3)
Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas y carne, y carral zanahorias, nabos, queso nueces y chocolate frió.
Cortador-rallador (MUZ4DS3)
Para picar pepinos, coles, colirrábanos, y rábanos; para carrar zanahorias, manzanas y apio, lombardas, queso, nueces, asi como queso duro y chocolate.
Disco paraURTAR patatas crudas (MUZ45PS1)
Para el cortador-rallador MUZ4DS3.
ParaURTAR patatascrudas y preparar patatasfritas.
Disco paraURTAR verduras orientales (MUZ45AG1)
Para el cortador-rallador MUZ4DS3.
Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos de verdura asiáticos.
Disco pallador, grueso (MUZ45RS1)
Para el cortador-rallador MUZ4DS3.
Para carrar patatas crudas, para preparar por exemple patatas ralladas a la suiza o noquis.
Disco para carrar patatas a la suiza (MUZ45KP1)
Para el cortador-rallador MUZ4DS3.
Para carrar patatas crudas para preparar tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas gruesas.
Exprimidor de citricos (MUZ4ZP1)
Para exprimir naranjas, limones y pomelos.
Picadora de carne (MUZ4FW3)
Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de carne picada.
Juego de discos (MUZ45LS1)
Para la picadora de carne MUZ4FW3. Los discos finos (3 mm) para preparar pasteles y cremas, los gruesos (6 mm) para salchichas y bacon.
Accesorio para reposteria (MUZ45SV1)
Para la picadora de carne MUZ4FW3.
Con plantilla metálica para 4 pastas differs.
Accesorio para carrar (MUZ45RV1)
Para la picadora de carne MUZ4FW3. Para carrar nueces, alimentidas, chocolate y panecillos asentados o secs.
Accesorio tamizador de frutas (MUZ45FV1)
Para la picadora de carne MUZ4FW3. Para preparar purés de bayas, excepto frambuesas, tomates y escaramujos; elimina automatistically los tallos y las pepitas de las grossillas, por典型案例.
Portaacccesorios (MUZ4ZT1)
Para guardar accesorios tales como por典型案例 garfio amasador, varilla batidora, varilla mezcladora, cuchilla para picar y carrar.
Molino de cereales con muelas de acero inoxidable (MUZ4GM3)
Para todos los temas de cereales, excepto maíz. también es apropiado para semillas oleaginosas, setas desecadas o hierbas aromáticas.
Heladora (MUZ4EB1)
Para preparar hasta 550g de hielo por ciclo de trabajo y recipiente.
Eliminación

Elimine el embalaje Respectando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAEE). La directiva proportionscía el marco generalizo en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electricos y electrónicos. Informese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
Garantía
CONDITIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuite durante un periodo de 24 vezes, a partir de la Fecha de compra por el usuario fi nal, las piezasuhnco defecto o falta de funcionamento obedezca a causas de fabricacion, asi como la mano de obr necesaria para su reparacion, sempre y cuando el aparato sea'Neillbello por el usuario al taller del Servicio Tecnico Autorizzato por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitarara la visita del Tecnico Autorizo a su domicilio para la reparacion del aparato, estar obligated el usuario a pagar los gastos del desplazamento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no dométrico. Igualmente no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadeccuado del mesmo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguínto de las instrucciones de funciona y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible accreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizo de Bosch, la Fecha de配音ación mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuarioacompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tengue que llevar al Taller Autorizo.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizo por Bosch, significi ca la perdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA.
Todoos nuestros技术和 van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le accredita como Servicio Autorizzato de Bosch.
Reservado el derecho a转型发展 y modifi caciones sin previo aviso.
Utilização correta
(verePosoes de trabajo)
3 Seletor rotativo
0/off = Parar
Adiciones ingredientes
Adiciones ingredientes
Fig. 1-6
Limpeza do mistrudador
Perigo de ferimentos devido à lamina afiada!
Os accesorios/cessorios especials anexos, poder ser, posteriormente, adquiridos em分开o.
Tigela de plástico (MUZ4KR3)
Disco para legumes asiáticos (MUZ45AG1)
Para o disposicao para cortar e ralar MUZ4DS3.
Picador de carne (MUZ4FW3)
Para picar carne fresca, para a preparacao de bife tarto ou de rolo de carne picada.
Jogo de discs com furos (MUZ45LS1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Com molde metálico para 4 formas diferentes de bolos.
Adaptador para moer (MUZ45RV1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Para ralar nozes, amendoas, chocolate e pao seco.
Adaptador para espremedor de fruta (MUZ45FV1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Preparador de gelados (MUZ4EB1)
Kivduvoz 3euaioaTOc!
OtaovoueueKauaavapeiyuovepa TpOPIa, EEPxTAl aTIO tn xoavn OTo KAATAI. PooTheTe MVO TO TOnU 0,5 AITpa KaTO n aqpiOv Uypo.
Ppooox!
To i e o p e i v a a i n i. Mn
ouAeUeTe KATEPsiuyMeva Ulika (EKToc aTIO
Tayakia).Mn LEIToupyeIe To i e adEio.
Ppoox!
ETEepyaia uypov stou yuaivo mEp (diαeio oTa EIDiKaataoTnma):To TOn 3. PooOeot to TOnu 0,5 Atpa kaTO n aqoiov uypo.
- PataoTe To PAnkTpo aTaaQaAlionc KaI θeTe To OtpEφóEvO βpaxiova OTn θeon 3.
ApaipoeTo TPOoTaTeUTiko KATTAKI TO Uxavioou Kivnoons Tou iEp.
ToioeTnTo doxieo avaeiEgns (to onuadoi stn bao n va ouptinTEI e To onuadoi stn baokn oukeun) kai OtpéyTe to avtioetra otn fopata wv Deiktw Tou poayiou expi Tepua.
→Eik.[-4/5
Pioo0eotTa ulika. MeyiOTn TIOoTnTa OTo TIAoTiko MiEep, Uypo = 1 IITPO, OTO yuaIavo MiEep, Uypo = 0,75 IITPA, aPpOvTA n Kauta Uypa To TIOAU 0,5 IITPA, IDavIKn TIOoTnTa ETEepyaOeVwUAIKwV, OTepa = 50 - 100 ypaumapia.
ToTtoeTnTo KATAKI KAI TIEOTo duvata.Kata Tn diapKEIA TNC EpyaiaKpatate TAVTO To KATTAKI ME TO EVA xepi.Tauoxpova mny TIavETe TAvw aTTo aoiyuoupiAnpwns uIKwV!
PuθμioteovπερισρεφóεvoδiaKOTtn Θην επιθμηntβαθμiδa.
Σμπλρωσιολικών
Eik. E-6
ATTEVEpyOTIOInOTE TNOUOKeUN OTOV TEPIOTpePFOEVO DIAKOTTN.
ApaipoeTo KAITAKI KAI TPOOeOTe Ta UIAK
n
aapaipeote nXoavn kai Tpootheote liya-liya ta oTepeu uikα uTo avoiμa ouπλnpwos uIKwv
n
-500yp.aAεúpi
-1 auyó
-80yp. AITIOs
ObepeXHo! OBeptoBi hacaKn.
g lall 2001 (j) jil6)
y
(MUZ45SV1)
.MUZ4FW3
Jaaiaa Jaaia aaaa
1
(MUZ45RV1)
. MUZ4FW3
aall jai jai jai jai jai jai jai jai
(MUZ45FV1) - 451gJrJc
.MUZ4FW3
abalglgul gull 1e la gill jall
()
(w)
11j! jlll 111 (iill iic)
0.2g/g 4
(MUZ4ZT1)
yall jld Jia 1alil lalll
Jg jg jall 1j g
f( x) = 1x - x + 1x · f( 1)
aagaaiaea aegaae
(MUZ4GM3)
B
aaii aiee 1
(MUZ4EB1)
550 1
121g cccccc 12101 121ac Jd jdu
auiy1 caiol / auiuoyi ciaiol
(MUZ4DS3)
(c)
(galo)gSgSgLa g
j()
()
(2)
()山山
(MUZ45PS1)
.MUZ4DS3
aI (uBb) Ubbl
a
(MUZ45AG1)
.MUZ4DS3 a
y 1 y
A
(MUZ45RS1)
.MUZ4DS3
J 1
Ubbll 1
(ωωb)
a (uul) uuu
(MUZ45KP1)
.MUZ4DS3
lblbll jy y (wblb) lblby
()()
1 1
45
(MUZ4ZP1)
yj) (g jg jg jg jg jg jg
()
(MUZ4FW3)
)jzjjy jj
(gabjbn jgglg gglg
.
ar-8 1
1 2 4 5 6 7 8 9 10
Clll / Aulwul Clll
a
aegle alalalai jy
JSe, oJyIy IaI aI yIyIyIy
1
AaSLall AaLLl lalall, 1ay Laa
CllslalgeLdU Ll..MUM 45
MUM 44../46../48..
H
(MUZ4KR3)
gaa aee
1
1 2
(MUZ4ER2)
gaa aee
1
(MUZ4MX2) -Syydy
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Italahdenkatu 18A,PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-ho.com
IavvAAHvio TnEΦwvo:181 82
(Aotikxpewon)
mailto: nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong港
BSH Home Appliances Limited