BXPW1500E - Lavadora de alta pressão BLACK & DECKER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BXPW1500E BLACK & DECKER em formato PDF.
Perguntas frequentes - BXPW1500E BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BXPW1500E BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BXPW1500E - BLACK & DECKER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BXPW1500E da marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE UTILIZADOR BXPW1500E BLACK & DECKER
Lavadora a alta pressão
Tradção das instruções originais
Aparat de spalat cu inaltapresiune
Traducerea instruetjunilor originale
4 Dispositivos de seguidade
Dispositivo de arranque (H)
1.1 A boa que adquiriu é um produto de elevado conteudo Tecnológico realizado por uma das mais experientes entreprises europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o maior em termos de desempenso, fornecem os outros instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparecido for utility. Durante as operações de ligaçao, uso e manutençao da boa, adote todas as precauções possíveis para salvaguardar a integridade fisica sua e das pessoas que se encontrar nas proximidades imediatas da boa. Leia atentamente e respeite as prescrições de segurança porque, se descurdas, podem colocar em risco a saude e a segurança das pessoas ou provocar danos econômicos.
2 AVISOS DE INFORMACÇÃO
2.1 Respeite os avisos dasplacedes dossimpolos aplicados naquina e reproduzidos nestas instruções.
Na boa e no manual está presentes apenas os símbolos aplicáveis à boa. adquirida. Verifique se os símbolos eplacedas aplicados na boa está sempre integros e legíves; caso contrário, substitua-os aplicando-os na posão original.
Atença - Perigo


Leia atentamente estas instruções antes de utilizes o aparecido.
icone E2 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a boaquina destina-se a uso profissional, ou está, a pessoas que tenham experiência, conheçimentos tíncicos, conheção das normas e da leição, e que sejam capazes de realizar as operações necessarias para usar e fazer a manutença da boaquina. Esta boaquina não deve ser realizada por pessoas (incluindo as crianças) com capacidades mentalis, sensoriais ou físicas reduzidas ou sem experiência ou discernimento.
icone E3 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a boaquina destino-se a uso não profissional (dométrico). Pode ser utilizesa por pessoas com capacidades mentalais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou sem experiência ou discernimento, se as vezes foram mantidas sob vigilência ou se tiverem recebido instruções sobre a Utilização segura da boaquina e comprehenderem os riscos que tal utilizesação acarreta.

Orgao es movimento. Nao tocar.

0 Posicao de interruptor desligado
Posicao de interruptor ligado

Nível de pressão acústica garantido

Proibicao: assinala ao utiliser que existe a possibidade de as normas nationais birem a conexao do produits à rede de distribuicao de agua potavel.

Sinal de perigo: àsoga outilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos eletricos ou contra oproprio produits.

Este produit pertence à classe de isolamento II. Isso significica que possui um alimento reforcado ou um isolamento duplo (somente se o*simbolo estiver presente maquina).

Este produit pertence à classe de isolamento I. Ilso significa que está equipado à un combustor de proteção de ligação à terra (somente se o símbolo estiveré dansente na boa).

Este produit cumpre os requisitos das diretivas europeias aplicacoes em materia.

Iccone E1 - Indica que é proibido eliminar a boaquina como lixo dométrico; ela pode ser restituida ao distribuidor aquando da compra de uma nova boaquina.
As partes electrolycas e eletrónicas que constituem a boaquina não devem ser reutilizadas para usos improprios porque contém substancias nocivas para a saude.

Utilizar protetores auriculares.

Utilizar mascara de protecao.

Utilizar equipamentos de proteção das vias respiratórias.

Utilizar luvas de proteção.

Utilizar calçados de segurarça.

Utilizar vestuário de proteção.

3 PRESCRIÇÉS DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS
3.1 ADVERTÉNCIAS: O QUE NÃO FAZER
3.1.1 ATENÇão. NAO deleixe que as crianças usem a boaina e mantenha-as sob vigilência para se certificar de que não brinquem com ela.
3.1.2 ATENÇão. Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem realizados de forma impropriária.
3.1.3 ATENÇão. NAO utilize aária com fluidos inflamáveis, tóxicos ou com caractéricas não compatíveis com o functimento correto dapropriaária. É proibido'utilizar aária em atmósfera potencialmente inflamável ou explosiva.
3.1.4 ATENÇA. PERIGO DE EXPLOSÁO. NÃO borrife láquidos inflamáveis.
3.1.5 ATENÇA. NAO dirija o jato de água contra pessoas ou animais.
3.1.6 ATENÇão. NAO dirija o jato de água contra apropria boaquina, partes elétricas ou em direção de outras aparelhagens elétricas.
3.1.7 ATENÇão. NAO utilize a boaina dentro do raio no qual se encontrar pessoas que não está a usar vestuário de proteção.
3.1.8 ATENÇão. NAO dirija o jato contra si ou contra outras pessoas para limpar roupas ou calçados.
3.1.9 ATENÇA. NAO utilize a máquina ao ar livre em caso de chuva.
3.1.10 ATENÇão. A boa, não tiver lido e compreendido as instruções.
3.1.11 ATENÇão. NAO toque na ficha e/ou na tomada com as mãos molhadas.
3.1.12 ATENÇão. NAO utilize a máquina com o cabo eletrico avariado. Se o cabo eletrico estiver danificado,deer ser substituido polo fabricante,por um seu Centro de Assistência autorizada ou por uma pessoa com asleasedas qualificações,para evaporar perigos para a segurarca.
3.1.13 ATENÇão. NAO utilize a máquina se um cabo de alimentação ou partes importantes, tais como, por exemplo, dispositivos de segurança, tubos de alta pressão, pistola, estiverem danificados.
3.1.14 ATENÇão. NAO bloqueie a alavanca da pistola na posicao de funcaoamento.
3.1.15 ATENÇão. Verifique se a boa está providá da placá de caracteristicas. Em caso negativo, às o revendedor. As boa sem a placá de caracteristicas não devem ser realizadas porque são anónimas e potencialmente perigosas.

3.1.16 ATENÇão. NAO modifique ou varie a calibragem da valvula de regulação e dos dispositivos de segurarça.
3.1.17 ATENÇão. NAO varie o diametro original do jato do bico.
3.1.18 ATENÇA. NAO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELETRICO.
3.1.19 ATENÇA. Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.
3.1.20 ATENÇão. NAO desloque a máquina puxando-a pelo tubo de alta pressão.
3.1.21 ATENÇão. O jato de alta pressão dirigido contra pneus, valvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite'utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distância do jato de pelo menos 30 cm durante a limpeza.
3.1.22 ATENÇão. É proibido'utilizar acessórios não originals e não espécíficos para o Modelo. É proibido efetuar改动ações na boa; a execuição de改动ações anula os termos da Declariação de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilité civil e penal.
3.2 ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER
3.2.1 ATENÇão. Todas as partes condutoras de corrente DEVEM SER PROTEGIDAS contra o jato de água.
3.2.2 ATENÇA. A ligaçao elétrica devera ser executada por um eletricista qualificado em conformidade com a norma IEC 60364-1. Recomendamos prever um interruptor diferencial que interrompa a alimentação elétrica para esta MQquina se a corrente de dispersao para a terra ultrapassar o valor de 30mA durante 30~ms , ou entao um dispositivo de controlo do circuito de terra.
3.2.3 ATENÇão. DURANTE o arranque, a boaça pode gerar perturbações na rede.
3.2.4 ATENÇão. O Functionamento com o interruptor diferencial de segurar oferece uma proteção SUPPLEMENTAR (30 mA).
3.2.5 ATENÇão. A instalação dos modelos sem ficha deve ser feita por pessoal qualificado.
3.2.6 ATENÇão. Utilize uniquamente extensões electrolyicas autorizadas e comSECTION de condução apropriadna.
3.2.7 ATENÇAO. Desluge sempre o interruptor ao deleiar a boaina sem vigilência.
3.2.8






ATENÇÃO. A alta pressão pode cause o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física.
3.2.9 ATENÇão. Antes de efetuar qualquer operação de service na区内, TIRE a fiche da tomada de corrente.
3.2.10 ATENÇAO. Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca.
3.2.11 ATENÇAO. RESPEITE as prescrições da companhia local de abastecimento de água. Segundo a norma IEC 60335-2-79, a boa aquina pode ser ligada diretamente à rede Pública de distribuiçao de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo antirrefluxo com esvazamento tipo BA, em conformidade com a norma EN 12729. O dispositivo antirrefluxo pode ser encomendado ao fabricante.
3.2.12 ATENÇão. A água que passa pelos dispositivos antirrefluxo não é considerada potâvel.
3.2.13 ATENÇão. A manutençao e/ou a reparação dos componentes electrolycos DEVE ser feita por pessoal qualificado.
3.2.14 ATENÇA. DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar o tubo da boa.
3.2.15 ATENÇAO. VERIFIQUE, antes de cadautilização e periodicamente, o aperto dos parafusos e o bom estado das partes que compoem a boaquina. Observe com atençao se ha peças partidas ou desgastadas.
3.2.16 ATENÇão. UTILIZE apenas detergentes compatíveis com os materiais de revestimento do tubo de alta pressão/caboétrico.
3.2.17 ATENÇA. MANTENHA as pessoas e animais à distência minima de 15 m.
3.2.18 ATENÇão.Esta máquina foi concebida para ser realizada com os deterentes fornecidos ou recomendados pelo fabricante. A'utilização de deterentes ou produits químicos发展目标a pode afetar negativamente a sua segurarça.
3.2.19 ATENÇão. Evite que o detergente entre em contacto com a pele, sobretudo com os olhos! Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água limpa e procure attendimento médico immediato!
3.2.20 ATENÇão. Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a segurará da boa. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante.
3.2.21 ATENÇão. Para garantir a segurará da máquina, utilize apenas peças sobressalentes genuinhas do fabricante ou aprovas por ele.
3.2.22 ATENÇão. Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver de utilizesar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para autilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permança seca e afastada do terreno. Para oefeito, recomendamos utilizear um enrolador de cabo que mantenha a tomada aleo menos 60~mm de distância do terreno.
3.2.23 ATENÇão. Desligue a boaquina e isole-a da fonte de alimentação antes de efetuar operações de montagem, limpeza, regulação, manutençao, estocagem e transporte.
3.2.24 ATENÇão. Introduza o kit para limpeza das tubagens até à marca vermelha antes de ligar a boaquina.
4 INFORMAÇÖS GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3
4.1 Uso do manual
Este manual faz parte integrante da boaina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usat o aparelho. Em caso de vendao do aparelho, e obligatorioentarag omanual ao novo proprietario.
4.2 Entrega
A boaquina é entrega parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.
A composicao do fornascimento está representada na fig.1.
A1 Manual de uso e manutenção
A2 Instruções para a segurarça
A3 Declaracao de conformidade
A4 Regras de garantia
4.3 Eliminação das embalagens
Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, toda devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no País onde a boa quina forutilizada.
5 INFORMAÇOES TÉCNICAS (FIG.1)/PÁGINA 3
5.1 Uso previsto
A boaquina destino-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edificios, etc. para remove a sujidade mais tenaz com água limpa e detergentes químicos biodegradáveis.
É permittedo lavar motores de veículos so se a agua suja for eliminada de acordo com as normas vigilentes.
- Temperatura da agua na entrada: ver a placar de caracteristicas aplicada naquina.
- Pressão da água na entrada: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Temperatura ambiente de funcionaamento: superior a 0^ .
Aquina cumpre os requisitos das normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-79.
5.2 Operador
Para identificar o operador encarregado do uso da boa (profis sional ou não profsissional), observe o icone representado na fig. 1.
5.3 Partes principales
B2 Lanca
B3 Pistola com dispositivo de segurarca
B4 Cabo elétrico com ficha ( quando previsto)
B5 Tubo de alta pressão
B6 Tanque de detergente ( quando previsto)
B7 Tampa de oleo (quando previsto)
E Bico
F Regulador de detergente ( quando previsto)
6 Regulador de pressao ( quando previsto)
L Filtró de agua
5.3.1 Acessórios (se previstos no fornecimento - ver a fig.1)
C1 Ferramenta de limpeza do bico
C2 Kit bico giratorio
C3 Alca
C4 Escova
C5 Enrolador de tubo
C6 Kit aspiração de água
C7 Kit para limpeza das tubagens
C8 Kit escova para grandes superficies
C9 Adaptador
C10 Parafusos e porcas
C11 Suporles
C12 Alavanca
C13 Kit de detergente
C14 Rodas
C15 Tubo de massa lubrificante
C16 Manometro
C17 Adaptador
5.4 Dispositivos de segurarca
Dispositivo de arranque (H)
O dispositorio de arranque evita o uso acidental daquina.
Atencao-perigo!
Não modifique ou varie a calibragem da valvula de
segurarca.
- Valvula de segurar e/ou limitadora de pressao.
A valvula de segurarça también é uma valvula limitadora de pres
são. Quando se fecha a pistola, a valvula abre-se e a água circulara pelaspiração da bomba ou é descarregada para o chão.
- Valvula termostatica (D1 quando prevista)
Se a temperatura da agua ultrapassar o valor de temperatura previsto pelo fabricante, a valvula termostática descarrega a agua quente e aspira uma quantidade de agua fria igual à quantidade de agua descarregada, até a temperatura correta ser restabelecida. - Dispositivo de seguranca (D): evita o jato de agua accidental.
- ProteçãoTERMICA: se acontecer uma sobrecarga, a proteção termica interrompe o functimento daquina.
Todas as operacoes de instalacao e montagem devem ser feitas com aquina desligada da rede elétrica.
Para a sequência de montagem ver a fig.2.
6.2 Montagem dos tampões de respiro ( quando previsto)
Para evaporar fugas de oleo, a boaquina é entrega com os bocais de introdução de oleo fechados com tampões vermelhos. Estes ultimos devem ser substituçõesços tampões de respiro incluíos no material fornecido.
6.3 Montagem do bico giratório
(Para os modelos que estiverem equipados com este acessório).
O kit bico giratório permite ter una maior potência de lavagem.
A utilização do bico giratório pode coincir com uma quida de pressão de 25% relativamente à pressão obtida com o bico regularé. De qualquer maneira, a sua'utilisation permite ter uma maior potência de lavagem gratas ao efeito giratório que o jato de água passa a ter.
6.4 Ligaçãoétrica

Atença-perigo!
Verifique se os values de tensao e frequencia (V-Hz) da rede eltrica coincidem com os values indicados na placac de identificacao (fig.2).
6.4.1 Utilização de cabos de extensão
Utilize cabos e fichas com grau de protecao "IPX5".
A secção dos cabos de extensão deve ser proportionada ao seu comprimento, isto é, quando mais comprida for a extensão, maiordeeraserasecção.ConsultaatabelaI.
6.5 Ligação hidrica

Atença -perigo!
Aspire somenteágua filtrada ou limpa. A torneira daágua deve garantir uma distribuiçaoleo menos igual ao caudal da bomba.
Cologne amaids o mais perto possivel da rede hidrica da qual se abastece.
6.5.1 Bocas de ligation
Saía da agua (OUTLET)
Entrada da agua com filtro (INLET)
6.5.2 Ligação à rede hidrica Pública
A boaquina pode ser ligada diretamente à rede Pública de distribuição de água potavel somente se na tubagem de alimentação houver um disposicao antirrefluxo com esvazamento em conformidade com as normas vigilentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diametro de pelo menos 13~mm que sera reforcado e que o seu compimento não exceeda 25~m .
6.5.3 Aspiração de água a partir de recipientes abertos
1) Enrosque o tubo de aspiracao com o FILTER a entrada da agua (INLET) e mergerulhe-o ate ao fundo no recipiente.
2)Faça a purga do ar presente na máquina:
a) Desenrosque a Ianca.
b) Ligue a máquina e abra a pistola para que a agua saía sem bolhas de ar.
3) Desligea aquina e volta a enroscar a lanca.
Nota: a alta maior de aspiracao é de 0,5 m. Aconselho se encher o tubo de aspiracao antes da Utilização.
7 REGULAÇÖES (FIG.3)/PÁGINA 6
7.1 Regulação do bico quando prevista)
Rode o bico (E) para regular o jato de agua.
7.2 RegULAÇÃO do fornecimento de detergente
Para que o detergente está fornecido à pressão correta, ponha o bico (E) ( quando previsto) na posicao" ou monto o kit de detergente (C13) ( quando previsto) conforme ilustrado na figura.
Rode o regulator (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.
7.3 RegULAÇão da pressão de trabalho (quando prevista)
Rode o regulador (G) para alterar a pressão de trabalho. A pressão é indicaça no manómetro (se presente).
8 INFORMAÇOES SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 6
8.1 Comandos
Dispositivo de arranque (H).
Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/I) para:
a) ligar o motor (nos modelos sem dispositoivo TSS);
b) por o motor em condições de funciona (nos modelos equipados com dispositivo TSS).
Se o dispositivo de arranque tiver a lampada piloto, ela delve acender.
Ponha o dispositorio de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funciona daquina.
Se o dispositivo de arranque tiver a lampada piloto, ela delve apagar.
- Alavanca de commando do jato de agua (I).
Atença-perigo! A miguiña deve trab
e estével, na posidencia indica na fig.4.
8.2 Arranque (ver a fig.4)
1) Abra totalmente a torneira da rede hidrica.
2) Desative o dispositoivo de seguranca (D).
3) Mantenha a pistola aberta durante algunos segundos e lique aquina com o disposativo de arranque (ON/l).
Atencao-perigo!
Antes de ligar a boa certificque-se de que está alimentada corretamente com agua; autilização a seco provocá danos na boa. Durante o functimento, não cubra as grades de proteção.
Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automatica da vazão:
- fechando a pistola, a pressao dinamica desliga automaticamente o motor eletrico;
- Abrindo a pistola, a diminuicao de pressao liga automaticamente o motor e a pressao forma-se de novo com um pouco atraso;
- para obter umFUNICIONamento correto do TSS,as operacoes de fecho e abertura da pistola nao devem ser efetuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 segundos.
Para evaporar danos na máquina, evite fazê-la funciona a seco e verificque se receive sempre a alimentacao correta de agua.
Para os modelos sem TSS, para fazer danos na区内causedosleo aumentodatemperatura daagua,nao interrompa,comamáquinaafuncionar,o jato deágua por um periodo superior a 5 minutos.
8.3 Paragem
1) Ponha o disposito de arranque na pos. (OFF/0).
2) Abra a pistola e descarregue a pressao presente no interior das tubagens.
3) Ative o dispositivo de segurarca (D).
8.4 Novo arranque
1) Desative o dispositoivo de seguranca (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.
3) Ponha o dispositorio de arranque na pos. (ON/II).
8.5 O que fazer ao desligar o(AParemho
2) Descarregue a pressão residualPGApista atedoa a agua sair da maquina.
3) Desligue a maquina (OFF/0).
4) Tire a ficha da tomada de corrente.
5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize agua limpa no lugar do detergente.
6) Ative o disposicao de seguranca (D) da pistola.
8.6 Abastecimento e uso do detergente
O detergente deve ser'utilido com os acessos e respeitando as instruções fornecidas no punto 7.3.
O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a区管委会 ou o uso de uma extensão SUPPLEMENTAR para tubo pode diminuiou ou interromper totalmente a aspiracao do detergente.
Encha o tanque (B6) com detergente de alta biodegradidade.
8.7 Conselhos para a lavagem correta
Dissolva a sujidade aplicando o detergente na superficie seca.
Nas superficies verticas, efetue a operatione de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deleiar a superficie secar. Aplique o jato de alta pressao mantendo-se a maior de 30~cm e kommtando pela parte inferior. Evite que a agua de enxague escorra sobre as superficies não lavadas.
Nestes casos, para remover a sujidade é necessária ação mecânica das escovas para lavagem.
Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superficies. É aconselhavel evitar o uso do jato puntiforme do bico regulavel e o uso do bico giratorio em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, valvulas de enchimento...).
Uma boa ação de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.
Todas as operações de manutenção não incluções neste capítulo devem ser feitas por um centro de vendha e assistência autorizada.
Atença-perigo!
Antes de efetuar qualquer operacao na maquina, tire a ficha da tomada de corrente.
9.1 Limpeza do bico
1) Desmonte a lanca da pistola.
2) Remova a sujidade do furo do bico utilizing a ferramenta (C1).
9.2 Limpeza do filtro
Verifique o filtro de aspiração (L) e o filtro de detergente ( quando previsto) antes de cada'utilisation e, se for necessário, proceeda a respetiva limpeza conforme indicado.
9.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)
Se a boaquina ficar inativa durante muito tempo, os depósitos de calcário podem causar obloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).
9.4 Abastecimento com oleo (quando previsto)
Abastaça com oleo deitando-oengo furo de introducao ate restabelcer o nivel correto.
Relativamente as caracteristicas do oleo, consulte aabela "Caracteristicas do oleo".
9.5 Armazenagem
Antes de guardar a boa no periodo invernal, faça-a funcionar com liquido antigelo não agressivo e não toxico.
Coloque o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.
10 ESTOCAGEM TRANSPORTE (FIG.5)/PAGINA 279
Armazene os accesórios como previsto na fig. 5.
| Problemas Causas provéis Soluções | ||
| A bomba não alcança a pressão prescritta | Bico desgastado Substituir o bico | |
| Filtro de água sujo Limpar o filtró (L) (fig.5) | ||
| Alimentação de água insufficiente Abrir Completely a tormeira | ||
| Aspiração de ar Controlar as juntas | ||
| Ar na bomba | Desligar aária e fazer a pistola até sair um jato de ar continho. Ligar novamente. | |
| Bico regulado em posicao errada | Colocar o bico (E) na posicao (+) (fig.3) | |
| Intervencção da valvula termostática | Aguardar o restabelecimento da temperatura correta da água | |
| Altura de aspiração a partir de recipient e aberto superior a 0,5 m | Reduzir a altitude de aspiração | |
| Saltos de pressão na bomba | Aspiração deágua a partir de tanque externo | Ligar aária à rede hidrica |
| Temperatura daágua na entrada muito alta Abaixar a temperatura | ||
| Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) | ||
| Filtro de aspiração (L) sujo | Limpar o filtró (L) (fig.5) | |
| O motor faz ruido mas não arrancá | Tensão de rede insufficiente | Verficar se a tensão da rede coincide com a indicaça na placu do aparelho (fig.2) |
| Perda de tensão causada pela extensão | Verficar as caracteristicas da extensão (I) | |
| Paragem prolongada da boaquina | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| Problemas no dispositivo TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| O motor elétrico não arrancá | Falta tensão | Verficar se há tensão na rede e se a fiche está bem insidua na tomada (*) |
| Problemas no dispositivo TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| Máquina há muito tempo parada | Atraves do orifácio posterior, desbloquear o motor com a ferramenta (M) (para os modelos que a posseu) (fig.5) | |
| Fugas deágua | Vedantes desgastados | Mandar substitir os vedantes num Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Intervencção da valvula de segurança com descarga livre | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| Rúidos | Temperatura daágua muito alta | Abaixar a temperatura (ver os dados tecnicos) |
| Fugas de oleo | Vedantes desgastados | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Semente para TSS: a boaquina arranca apesar da pistola está fechada | Defeitos de pedação no Sistema de alta pressão ou no circuito da bomba | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Semente para TSS: puxando a alavanca da pistola, não saiágua (com tubo de alimentação,inserido) | Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) | |
| Não aspire detergente | Posão do bico regulavel em alta pressão | Colocar o bico (E) na posicao "■" (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir comágua | |
| Utilização de extensões para o tubo de alta pressão | Restabelecer o tubo original | |
| Circuito de detergente com incrustações ou estrangulamentos | Enxaguar comágua limpa e eliminar os estrangulamentos eventually presentes. Se o problema persistir, recorer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| Saía deáguaPGAvalva termostática | A temperatura daágua no interior da casa excede o valor máximo indicado na placu de dados | Não interromper, com a boaquina a功能性, o jato deágua por um periodo superior a 5 minutos |
(*) Se, durante o lavoro, o motor parar e não voltar a funciona, aguarde 2 a 3 minutos antes de refazer o processo de arranque (intervencão da proteção tírmica).
Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Servico de Assistencia Tecnica.

12 COMO NAO DANIFICAR AS SUPERFICIES


ATENÇAO
12.1 A utilização da boaquina para a lavagem de pneus pode causar danos aos themselves e ser perigosa.
12.2 Não dirija o jato de alta pressão diretamente contra o pneu.
12.3 Utilize sempre a boaina a pressao mais baixa ao realizar operacoes de limpeza perto de rodas e pneus.
12.4 Nunca utilize a "Lanca turbo" para lavar uma parte qualquer do veloculo.
12.5 Para obter mais informacoes, leia a seccao: "8.7 Conselho para a lavagem correta".

Declaração de conformidade CE
Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Black+Decker:
Denominacao daquina Lavadora a alta pressao
N. do modelo BXPW1300E/BXPW1300PE BXPW1400E/BXPW1400PE BXPW1500E/BXPW1500PE BXPW1600E/BXPW1600PE BXPW1700E/BXPW1700PE
Potência consumida 1,3 kW 1,4 kW 1,5 kW 1,6 kW 1,7 kW
está(ão) em conformidade com as seguintes diretivas europeias:
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo da Republica Italiana 262/2002).
e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou os seguintes documentos normalizados:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581
Nome e endereço da pessoa encarregada da compilation do processo专业技术: Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia
O procedimento de avaliacao da conformidade exigido pela diretiva 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V
N. do modelo BXPW1300E/BXPW1300PE BXPW1400E/BXPW1400PE BXPW1500E/BXPW1500PE BXPW1600E/BXPW1600PE BXPW1700E/BXPW1700PE
Nivel de poder acustico medido: 86,6 dB (A) 87,3 dB (A) 87,3 dB (A) 89,1 dB (A) 90,3 dB (A)
Nivel de poder acustico garantido: 89 dB (A) 90 dB (A) 90 dB (A) 92 dB (A) 93 dB (A)
Data: 20.03.2017
MODENA (I)
Stefano Reverberi

PT
Garantia
A validade da garantia e regulamentada pelas normas vigentes no pais em que o produits e commercialzado (salvo indicaoes differentes do fabricante).
Se, durante o periodo de validade da garantia, o produits apresentar defeitos por qualidade do material, de fabrico ou por nao conformidade, o fabricante garante a substituicao das peças defeituosas, proce de reparacao dos produits se estiverem razaoivelmente desgastados ou a sua substituicao.
A garantia nao cobre componentes sujeitos a desgaste normal (valvula, pistao, vedante para agua, vedante para oleo, molas, aneis OR e acessos,ais como tubo, pistola, escovas, rodas, etc.).
A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de:
- uso incorreto, uso não admitido, negligência;
aluguel ou uso professional se o produits tiver sido vendido para uso domestico, - não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções;
- reparacoes feitas por pessoal oucentros não autorizados;
- emprego de sobressalentes ou acessórios não genuíns;
- danos provocados pelo transporte, por objetivos ou substancias estranhas, sinistro;
-problemas de armazenagem ou estocagem.
Para ativar a garantia, é necessario exibir o documento que comprova a compra.
Para obter assistência, Págrina: 276.
Dados技术和
| Dados tecnicos | Unidade | BXPW1300E BXPW1300PE | BXPW1400E BXPW1400PE | BXPW1500E BXPW1500PE | BXPW1600E BXPW1600PE | BXPW1700E BXPW1700PE |
| Caudal | l/min | 5 5 5 5,3 | 5,33 | |||
| Caudal maximizingo | l/min | 6,5 6,5 6,5 | 7.7 | |||
| Pressão | MPa | 6,7 7,4 8.8 | 5.9 | |||
| Pressão maximizinga | MPa | 10 11 12 | 2,5 13 | |||
| Potência | kW | 1,3 1,4 1,5 | 1,6 1,7 | |||
| Temp. alimentação m.x. | °C | 50 50 50 | 50 50 | |||
| Pressão máx. de alimentação | MPa | 1 1 1 1.1 | ||||
| Força repulsiva da pistola à pressão maximizinga | N | 9,6 | 10,1 | 10,5 11,6 1 | 1,9 | |
| Tipo de oleo da bomba | kg | - | - | - | - | - |
| Classe de proteção | - | II/III/IV | II/III | II/IV | II | II |
| Isolamento do motor | - | Class F | Class F | Class F | Class F | Class F |
| Proteção do motor | - | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Tensão | V~/Hz | 220-240 / 50-60 | 220-240 / 50-60 | 220-240 / 50-60 | 220-240 / 50-60 | 220-240 / 50-60 |
| Impedância de rede maior permitida | Ω- | - | - | - | - | |
| Nível de pressão acústicaLpa(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 75,1 | 75,8 | 75,8 | 77,6 | 78,8 |
| Nível de poder acústicoLpa(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 89 90 90 | 92 93 | |||
| Vibrações do aparelho(K=1 m/s): | m/s² | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Peso | kg | 4,6 4,9 4,9 | 5,5 6,7 |
Reservados os direitos a alteracoes关键技术!
1 INSTRUÇIUNI DE SIGURANTA
Rua dos Malhoes, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770-071Paço de Arcos
Tel. 214667500
Fax 214667580
www.blackanddecker.pt
resposta(posvenda@sbdinc.com
Romania
Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
ManualFácil