BXPW1500E - Lavadora de alta pressão BLACK & DECKER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BXPW1500E BLACK & DECKER em formato PDF.
Perguntas frequentes - BXPW1500E BLACK & DECKER
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BXPW1500E - BLACK & DECKER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BXPW1500E da marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE UTILIZADOR BXPW1500E BLACK & DECKER
Lavadora a alta pressão Tradução das instruções originais
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras. Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: supporth@annovireverberi.it Página: 194-204
1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por
uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado. Durante as operações de ligação, uso e manutenção da máquina, adote todas as precauções possíveis para salvaguardar a integridade física sua e das pessoas que se encontram nas proximidades imediatas da máquina. Leia atentamente e respeite as prescrições de segurança porque, se descuradas, podem colocar em risco a saúde e a segurança das pessoas ou provocar danos económicos.
AVISOS DE INFORMAÇÃO
2.1 Respeite os avisos das placas e dos símbolos aplicados na máquina e reproduzidos
nestas instruções. Na máquina e no manual estão presentes apenas os símbolos aplicáveis à máquina adquirida. Verifique se os símbolos e placas aplicados na máquina estão sempre íntegros e legíveis; caso contrário, substitua-os aplicando-os na posição original. Atenção - Perigo Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Ícone E2 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a máquina destina-se a uso profissional, ou seja, a pessoas que tenham experiência, conhecimentos técnicos, conhecimento das normas e da legislação, e que sejam capazes de realizar as operações necessárias para usar e fazer a manutenção da máquina. Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo as crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou sem experiência ou discernimento. Ícone E3 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a máquina destina-se a uso não profissional (doméstico). Pode ser utilizada por pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou sem experiência ou discernimento, se as mesmas forem mantidas sob vigilância ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura da máquina e compreenderem os riscos que tal utilização acarreta. Órgãos em movimento. Não tocar.177 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto. Este produto pertence à classe de isolamento II. Isso significa que possui um isolamento reforçado ou um isolamento duplo (somente se o símbolo estiver presente na máquina). Este produto pertence à classe de isolamento I. Isso significa que está equipado com um condutor de proteção de ligação à terra (somente se o símbolo estiver presente na máquina). Este produto cumpre os requisitos das diretivas europeias aplicáveis em matéria. Ícone E1 - Indica que é proibido eliminar a máquina como lixo doméstico; ela pode ser restituída ao distribuidor aquando da compra de uma nova máquina. As partes elétricas e eletrónicas que constituem a máquina não devem ser reutilizadas para usos impróprios porque contêm substâncias nocivas para a saúde. Utilizar protetores auriculares. Utilizar máscara de proteção. Utilizar equipamentos de proteção das vias respiratórias. Utilizar luvas de proteção. Utilizar calçados de segurança. Utilizar vestuário de proteção.178 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
3.1 ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER
3.1.1 atenção. NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob
vigilância para se certificar de que não brinquem com ela.
3.1.2 atenção. Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de
3.1.3 atenção. NÃO utilize a máquina com fluidos inflamáveis, tóxicos ou com
características não compatíveis com o funcionamento correto da própria máquina. É proibido utilizar a máquina em atmosfera potencialmente inflamável ou explosiva.
3.1.4 atenção. PERIGO DE EXPLOSÃO. NÃO borrife líquidos inflamáveis.
3.1.5 atenção. NÃO dirija o jato de água contra pessoas ou animais.
3.1.6 atenção. NÃO dirija o jato de água contra a própria máquina, partes elétricas ou
em direção de outras aparelhagens elétricas.
3.1.7 atenção. NÃO utilize a máquina dentro do raio no qual se encontram pessoas
que não estão a usar vestuário de proteção.
3.1.8 atenção. NÃO dirija o jato contra si ou contra outras pessoas para limpar roupas
3.1.9 atenção. NÃO utilize a máquina ao ar livre em caso de chuva.
3.1.10 atenção. A máquina NÃO pode ser acionada por crianças, pessoas incapazes ou
por quem não tiver lido e compreendido as instruções.
3.1.11 atenção. NÃO toque na ficha e/ou na tomada com as mãos molhadas.
3.1.12 atenção. NÃO utilize a máquina com o cabo elétrico avariado. Se o cabo elétrico
estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, por um seu Centro de Assistência autorizado ou por uma pessoa com as mesmas qualificações, para evitar perigos para a segurança.
3.1.13 atenção. NÃO utilize a máquina se um cabo de alimentação ou partes
importantes, tais como, por exemplo, dispositivos de segurança, tubos de alta pressão, pistola, estiverem danificados.
3.1.14 atenção. NÃO bloqueie a alavanca da pistola na posição de funcionamento.
3.1.15 atenção. Verifique se a máquina está provida da placa de características. Em caso
negativo, avise o revendedor. As máquinas sem a placa de características NÃO devem ser utilizadas porque são anónimas e potencialmente perigosas.179 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
3.1.16 atenção. NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos
dispositivos de segurança.
3.1.17 atenção. NÃO varie o diâmetro original do jato do bico.
3.1.18 atenção. NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO.
3.1.19 atenção. Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.
3.1.20 atenção. NÃO desloque a máquina puxando-a pelo tubo de alta pressão.
3.1.21 atenção. O jato de alta pressão dirigido contra pneus, válvulas de pneus e
outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distância do jato de pelo menos 30 cm durante a limpeza.
3.1.22 atenção. É proibido utilizar acessórios não originais e não específicos para o
modelo. É proibido efetuar modificações na máquina; a execução de modificações anula os termos da Declaração de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilidade civil e penal.
3.2 ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER
3.2.1 atenção. Todas as partes condutoras de corrente DEVEM SER PROTEGIDAS
contra o jato de água.
3.2.2 atenção. A ligação elétrica deverá ser executada por um eletricista qualificado em
conformidade com a norma IEC 60364-1. Recomendamos prever um interruptor diferencial que interrompa a alimentação elétrica para esta máquina se a corrente de dispersão para a terra ultrapassar o valor de 30 mA durante 30 ms, ou então um dispositivo de controlo do circuito de terra.
3.2.3 atenção. DURANTE o arranque, a máquina pode gerar perturbações na rede.
3.2.4 atenção. O funcionamento com o interruptor diferencial de segurança oferece
uma proteção suplementar (30 mA).
3.2.5 atenção. A instalação dos modelos sem ficha deve ser feita por pessoal
3.2.6 atenção. Utilize unicamente extensões elétricas autorizadas e com secção de
condução apropriada.
3.2.7 atenção. Desligue sempre o interruptor ao deixar a máquina sem vigilância.180
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
atenção. A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física.
3.2.9 atenção. Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha
da tomada de corrente.
3.2.10 atenção. Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca.
3.2.11 atenção. RESPEITE as prescrições da companhia local de abastecimento de
água. Segundo a norma IEC 60335-2-79, a máquina pode ser ligada diretamente à rede pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo antirrefluxo com esvaziamento tipo BA, em conformidade com a norma EN 12729. O dispositivo antirrefluxo pode ser encomendado ao fabricante.
3.2.12 atenção. A água que passa pelos dispositivos antirrefluxo não é considerada
3.2.13 atenção. A manutenção e/ou a reparação dos componentes elétricos DEVE ser
feita por pessoal qualificado.
3.2.14 atenção. DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar o tubo da máquina.
3.2.15 atenção. VERIFIQUE, antes de cada utilização e periodicamente, o aperto dos
parafusos e o bom estado das partes que compõem a máquina. Observe com atenção se há peças partidas ou desgastadas.
3.2.16 atenção. UTILIZE apenas detergentes compatíveis com os materiais de
revestimento do tubo de alta pressão/cabo elétrico.
3.2.17 atenção. MANTENHA as pessoas e animais à distância mínima de 15 m.
3.2.18 atenção. Esta máquina foi concebida para ser utilizada com os detergentes
fornecidos ou recomendados pelo fabricante. A utilização de detergentes ou produtos químicos diferentes pode afetar negativamente a sua segurança.
3.2.19 atenção. Evite que o detergente entre em contacto com a pele, sobretudo com
os olhos! Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água limpa e procure atendimento médico imediato!181 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
3.2.20 atenção. Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a
segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante.
3.2.21 atenção. Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças
sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
3.2.22 atenção. Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver
de utilizar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para a utilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permaneça seca e afastada do terreno. Para o efeito, recomendamos utilizar um enrolador de cabo que mantenha a tomada a pelo menos 60 mm de distância do terreno.
3.2.23 atenção. Desligue a máquina e isole-a da fonte de alimentação antes de
efetuar operações de montagem, limpeza, regulação, manutenção, estocagem e transporte.
3.2.24 atenção. Introduza o kit para limpeza das tubagens até à marca vermelha antes
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar o aparelho. Em caso de venda do aparelho, é obrigatório entregar o manual ao novo proprietário.
A máquina é entregue parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.A composição do fornecimento está representada na fig.1.
4.2.1 Documentos fornecidos com a máquina
A1 Manual de uso e manutenção A2 Instruções para a segurança A3 Declaração de conformidadeA4 Regras de garantia
4.3 Eliminação das embalagens
Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, todavia devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no país onde a máquina for utilizada.
A máquina destina-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edifícios, etc. para remover a sujidade mais tenaz com água limpa e detergentes químicos biodegradáveis.É permitido lavar motores de veículos só se a água suja for eliminada de acordo com as normas vigentes.- Temperatura da água na entrada: ver a placa de características aplicada na máquina. - Pressão da água na entrada: mín. 0,1 MPa - máx. 1 MPa. - Temperatura ambiente de funcionamento: superior a 0 °C. A máquina cumpre os requisitos das normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-79.
Para identificar o operador encarregado do uso da máquina (profis-sional ou não profissional), observe o ícone representado na fig. 1.
5.3 Partes principais
B2 Lança B3 Pistola com dispositivo de segurança B4 Cabo elétrico com ficha (quando previsto)B5 Tubo de alta pressãoB6 Tanque de detergente (quando previsto)B7 Tampão de óleo (quando previsto)E BicoF Regulador de detergente (quando previsto) G Regulador de pressão (quando previsto) L Filtro de água
5.3.1 Acessórios (se previstos no fornecimento - ver a fig.1)
Ferramenta de limpeza do bico Kit bico giratório
- Dispositivo de arranque (H) O dispositivo de arranque evita o uso acidental da máquina. Atenção - perigo! Não modifique ou varie a calibragem da válvula de segurança. - Válvula de segurança e/ou limitadora de pressão. A válvula de segurança também é uma válvula limitadora de pres-são. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão. - Válvula termostática (D1 quando prevista) Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura previsto pelo fabricante, a válvula termostática descarrega a água quente e aspira uma quantidade de água fria igual à quantidade de água descarregada, até a temperatura correta ser restabelecida. - Dispositivo de segurança (D): evita o jato de água acidental. - Proteção térmica: se acontecer uma sobrecarga, a proteção térmi- ca interrompe o funcionamento da máquina.
INSTALAÇÃO FIG.2/PÁGINA 45
Atenção - perigo! Todas as operações de instalação e montagem devem ser feitas com a máquina desligada da rede elétrica. Para a sequência de montagem ver a fig.2.
6.2 Montagem dos tampões de respiro (quando previsto)
Para evitar fugas de óleo, a máquina é entregue com os bocais de introdução de óleo fechados com tampões vermelhos. Estes últimos devem ser substituídos pelos tampões de respiro incluídos no material fornecido.
6.3 Montagem do bico giratório
(Para os modelos que estiverem equipados com este acessório).O kit bico giratório permite ter uma maior potência de lavagem.A utilização do bico giratório pode coincidir com uma queda de pressão de 25% relativamente à pressão obtida com o bico regu- lável. De qualquer maneira, a sua utilização permite ter uma maior potência de lavagem graças ao efeito giratório que o jato de água passa a ter.
6.4 Ligação elétrica
Atenção - perigo! Verifique se os valores de tensão e frequência (V-Hz) da rede elétrica coincidem com os valores indicados na placa de identificação (fig.2).
6.4.1 Utilização de cabos de extensão
Utilize cabos e fichas com grau de proteção “IPX5”. A secção dos cabos de extensão deve ser proporcionada ao seu comprimento, isto é, quanto mais comprida for a extensão, maior deverá ser a secção. Consulte a tabela I.
Atenção - perigo! Aspire somente água filtrada ou limpa. A torneira da água deve garantir uma distribuição pelo menos igual ao caudal da bomba.Coloque a máquina o mais perto possível da rede hídrica da qual se abastece.
6.5.1 Bocas de ligação
l Saída da água (OUTLET)n Entrada da água com filtro (INLET)
6.5.2 Ligação à rede hídrica pública
A máquina pode ser ligada diretamente à rede pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo antirrefluxo com esvaziamento em conformidade com as normas vigentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diâmetro de pelo menos 13 mm, que seja reforçado e que o seu compri-mento não exceda 25 m.
6.5.3 Aspiração de água a partir de recipientes abertos
1) Enrosque o tubo de aspiração com o filtro à entrada da água (INLET) e mergulhe-o até ao fundo no recipiente.2) Faça a purga do ar presente na máquina: a) Desenrosque a lança. b) Ligue a máquina e abra a pistola para que a água saia sem bolhas de ar.
3) Desligue a máquina e volte a enroscar a lança.PT
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: a altura máxima de aspiração é de 0,5 m. Aconselha- se a encher o tubo de aspiração antes da utilização.
7.1 Regulação do bico(quando prevista)
Rode o bico (E) para regular o jato de água.
7.2 Regulação do fornecimento de detergente
Para que o detergente seja fornecido à pressão correta, ponha o bico (E) (quando previsto) na posição " " ou monte o kit de detergente (C13) (quando previsto) conforme ilustrado na figura.Rode o regulador (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.
7.3 Regulação da pressão de trabalho (quando prevista)
Rode o regulador (G) para alterar a pressão de trabalho. A pressão é indicada no manómetro (se presente).
- Dispositivo de arranque (H).Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/I) para:a) ligar o motor (nos modelos sem dispositivo TSS); b) pôr o motor em condições de funcionar (nos modelos equipados com dispositivo TSS).Se o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve acender. Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funcionamento da máquina.Se o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve apagar. - Alavanca de comando do jato de água (I). Atenção - perigo! A máquina deve trabalhar apoiada num plano seguro e estável, na posição indicada na fig.4.
8.2 Arranque (ver a fig. 4)
1) Abra totalmente a torneira da rede hídrica.
2) Desative o dispositivo de segurança (D).
3) Mantenha a pistola aberta durante alguns segundos e ligue a máquina com o dispositivo de arranque (ON/I).
Atenção - perigo! Antes de ligar a máquina certifique-se de que está alimentada corretamente com água; a utilização a seco provoca danos na máquina. Durante o funcionamento, não cubra as grades de proteção. Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automática da vazão: - fechando a pistola, a pressão dinâmica desliga automaticamente o motor elétrico; - abrindo a pistola, a diminuição de pressão liga automaticamente o motor e a pressão forma-se de novo com um pequeno atraso; - para obter um funcionamento correto do TSS, as operações de fecho e abertura da pistola não devem ser efetuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 segundos.Para evitar danos na máquina, evite fazê-la funcionar a seco e verifique se recebe sempre a alimentação correta de água.Para os modelos sem TSS, para evitar danos na máquina causados pelo aumento da temperatura da água, não inter-rompa, com a máquina a funcionar, o jato de água por um período superior a 5 minutos.
1) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0).2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das tubagens.
3) Ative o dispositivo de segurança (D).
1) Desative o dispositivo de segurança (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.3) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/I).
8.5 O que fazer ao desligar o aparelho
1) Feche a torneira da água.2) Descarregue a pressão residual pela pistola até toda a água sair da máquina.3) Desligue a máquina (OFF/0).4) Tire a ficha da tomada de corrente.5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize água limpa no lugar do detergente.
6) Ative o dispositivo de segurança (D) da pistola.
8.6 Abastecimento e uso do detergente
O detergente deve ser utilizado com os acessórios e respeitando as instruções fornecidas no ponto 7.3.O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a máquina ou o uso de uma extensão suplementar para tubo pode diminuir ou interromper totalmente a aspiração do detergente.Encha o tanque (B6) com detergente de alta biodegrabilidade.
8.7 Conselhos para a lavagem correta
Dissolva a sujidade aplicando o detergente na superfície seca.Nas superfícies verticais, efetue a operação de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deixar a superfície secar. Aplique o jato de alta pressão mantendo-se a mais de 30 cm e começando pela parte inferior. Evite que a água de enxágue escorra sobre as superfícies não lavadas. Nestes casos, para remover a sujidade é necessária a ação mecânica das escovas para lavagem. Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superfícies. É aaconselhável evitar o uso do jato puntiforme do bico regulável e o uso do bico giratório em partes delicadas e pintadas e em compo-nentes sob pressão (ex. pneus, válvulas de enchimento...). Uma boa ação de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.
Todas as operações de manutenção não incluídas neste capítulo devem ser feitas por um centro de venda e assistência autorizado. Atenção - perigo! Antes de efetuar qualquer operação na máquina, tire a ficha da tomada de corrente.
1) Desmonte a lança da pistola.
2) Remova a sujidade do furo do bico utilizando a ferramenta (C1).
9.2 Limpeza do filtro
Verifique o filtro de aspiração (L) e o filtro de detergente (quando previsto) antes de cada utilização e, se for necessário, proceda à respetiva limpeza conforme indicado.
9.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)
Se a máquina ficar inativa durante muito tempo, os depósitos de calcário podem causar o bloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).
9.4 Abastecimento com óleo (quando previsto)
Abasteça com óleo deitando-o pelo furo de introdução até restabe- lecer o nível correto. Relativamente às características do óleo, consulte a tabela “Características do óleo”.
Antes de guardar a máquina no período invernal, faça-a funcionar com líquido antigelo não agressivo e não tóxico.Coloque o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
Problemas Causas prováveis Soluções A bomba não alcança a pressão prescrita Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas Ar na bomba Desligar a máquina e acionar a pistola até sair um jato de ar contínuo. Ligar novamente. Bico regulado em posição errada Colocar o bico (E) na posição (+) (fig.3) Intervenção da válvula termostática Aguardar o restabelecimento da temperatura correta da água Altura de aspiração a partir de recipiente aberto superior a 0,5 m Reduzir a altura de aspiração Saltos de pressão na bomba Aspiração de água a partir de tanque externo Ligar a máquina à rede hídrica Temperatura da água na entrada muito alta Abaixar a temperatura Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) Filtro de aspiração (L) sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) O motor faz ruído mas não arranca Tensão de rede insuficiente Verificar se a tensão da rede coincide com a indicada na placa do aparelho (fig.2) Perda de tensão causada pela extensão Verificar as características da extensão (I) Paragem prolongada da máquina Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Problemas no dispositivo TSS Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado O motor elétrico não arranca Falta tensão Verificar se há tensão na rede e se a ficha está bem inserida na tomada (*) Problemas no dispositivo TSS Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Máquina há muito tempo parada Através do orifício posterior, desbloquear o motor com a fer- ramenta (M) (para os modelos que a possuem) (fig.5) Fugas de água Vedantes desgastados Mandar substituir os vedantes num Centro de Assistência Técnica autorizado Intervenção da válvula de segurança com descarga livre Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Ruídos Temperatura da água muito alta Abaixar a temperatura (ver os dados técnicos) Fugas de óleo Vedantes desgastados Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Somente para TSS: a máquina arran- ca apesar da pistola estar fechada Defeitos de vedação no sistema de alta pressão ou no circuito da bomba Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Somente para TSS: puxando a ala- vanca da pistola, não sai água (com tubo de alimentação inserido) Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) Não aspira detergente Posição do bico regulável em alta pressão Colocar o bico (E) na posição " " (fig.3) Detergente demasiado denso Diluir com água Utilização de extensões para o tubo de alta pressão Restabelecer o tubo original Circuito de detergente com incrustações ou estrangu- lamentos Enxaguar com água limpa e eliminar os estrangulamentos eventualmente presentes. Se o problema persistir, recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Saída de água pela válvula ter- mostática A temperatura da água no interior da cabeça excedeu o valor máximo indicado na placa de dados Não interromper, com a máquina a funcionar, o jato de água por um período superior a 5 minutos (*) Se, durante o funcionamento, o motor parar e não voltar a funcionar, aguarde 2 a 3 minutos antes de refazer o processo de arranque (intervenção da proteção térmica). Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A validade da garantia é regulamentada pelas normas vigentes no país em que o produto é comercializado (salvo indicações diferentes do fabricante). Se, durante o período de validade da garantia, o produto apresentar defeitos por qualidade do material, de fabrico ou por não conformidade, o fabricante garante a substituição das peças defeituosas, procede à reparação dos produtos se estiverem razoavelmente desgastados ou à sua substituição. A garantia não cobre componentes sujeitos a desgaste normal (válvula, pistão, vedante para água, vedante para óleo, molas, anéis OR e acessórios, tais como tubo, pistola, escovas, rodas, etc.). A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de: - uso incorreto, uso não admitido, negligência; - aluguel ou uso profissional se o produto tiver sido vendido para uso doméstico, - não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções; - reparações feitas por pessoal ou centros não autorizados; - emprego de sobressalentes ou acessórios não genuínos; - danos provocados pelo transporte, por objetos ou substâncias estranhas, sinistro; - problemas de armazenagem ou estocagem. Para ativar a garantia, é necessário exibir o documento que comprova a compra. Para obter assistência, Página: 276.
COMO NÃO DANIFICAR AS SUPERFÍCIES ATENÇÃO
12.1 A utilização da máquina para a lavagem de pneus pode causar danos aos mesmos e ser perigosa.
12.2 Não dirija o jato de alta pressão diretamente contra o pneu.
12.3 Utilize sempre a máquina à pressão mais baixa ao realizar operações de limpeza perto de rodas e pneus.
12.4 Nunca utilize a “Lança turbo” para lavar uma parte qualquer do veículo.
12.5 Para obter mais informações, leia a secção: “8.7 Conselhos para a lavagem correta”.
Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Black+Decker: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º do modelo BXPW1300E/BXPW1300PE BXPW1400E/BXPW1400PE BXPW1500E/BXPW1500PE BXPW1600E/BXPW1600PE BXPW1700E/BXPW1700PE Potência consumida 1,3 kW 1,4 kW 1,5kW 1,6 kW 1,7 kW está(ão) em conformidade com as seguintes diretivas europeias: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo da República Italiana 262/2002). e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou os seguintes documentos normalizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581 Nome e endereço da pessoa encarregada da compilação do processo técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modena, Itália O procedimento de avaliação da conformidade exigido pela diretiva 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V N.º do modelo BXPW1300E/BXPW1300PE BXPW1400E/BXPW1400PE BXPW1500E/BXPW1500PE BXPW1600E/BXPW1600PE BXPW1700E/BXPW1700PE Nível de poder acústico medido: 86,6 dB (A) 87,3 dB (A) 87,3 dB (A) 89,1 dB (A) 90,3 dB (A) Nível de poder acústico garantido: 89 dB (A) 90 dB (A) 90 dB (A) 92 dB (A) 93 dB (A) Data: 20.03.2017 MODENA (I) Stefano Reverberi Managing Director GarantiaPT
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Dados técnicosUnidadeBXPW1300EBXPW1300PEBXPW1400EBXPW1400PEBXPW1500EBXPW1500PEBXPW1600EBXPW1600PEBXPW1700EBXPW1700PECaudall/min5 5 5 5,33 5,33Caudal máximol/min6,5 6,5 6,5 7 7Pressão MPa 6,7 7,4 8 8,5 9Pressão máxima MPa 10 11 12 12,5 13Potência
Pressão máx. de alimentação MPa Força repulsiva da pistola à pressão máxima
9,6 10,1 10,5 11,6 11,9Tipo de óleo da bomba - - - - -Classe de proteção
TensãoV~ / Hz 220-240 / 50-60 220-240 / 50-60 220-240 / 50-60 220-240 / 50-60 220-240 / 50-60 Impedância de rede máxima permitidaΩ - - - - -Nível de pressão acústica
(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) dB (A) 89 90 90 92 93 Vibrações do aparelho (K = 1 m/s
4,6 4,9 4,9 5,5 6,7 Reservados os direitos a alterações técnicas!186 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale)
Notice-Facile