BXPW1500E - високонапорен почистващ уред BLACK & DECKER - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството BXPW1500E BLACK & DECKER в PDF формат.
Често задавани въпроси - BXPW1500E BLACK & DECKER
Въпроси на потребители за BXPW1500E BLACK & DECKER
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия високонапорен почистващ уред в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си BXPW1500E - BLACK & DECKER и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. BXPW1500E на марката BLACK & DECKER.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BXPW1500E BLACK & DECKER
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimier davantage ses performances. Pour le raccordement, l'utilisation et la maintenance de l'appareil, veuillez prendre toutes les précautions nécessaires à votre sécurité et à celle des personnes à proximate. Veuillez lire et respecter à la lecture les consignes de sécurité pour ne compromètre ni la santé ni la sécurité des personnes et pour éviter tout dégât matériel.
2 ICÔNES ET SYMBOLES
2.1 Respecter les pictogrammes de sécurité et les symboles figurant sur l'appareil et dans ce manuel.
Seuls les symboles concernant l'appareil acheté sont reproduits sur l'appareil et dans le manuel. S'assurer que les symboles et les pictogrammes de sécurité sur l'appareil sont lisibles et en bon état. Dans le cas contraire, les replacer en respectant la position d'origine.
Attention - Danger
Lire attentivement ces instructions avantemploi.
Icône E2 (si le symbole estprésent sur fig. 1) - Elle indique que l'appareil est concu pour un usage professionnel, c'est-à-dire pour les personnes qui ont de l'expérience, la connaissance technique, normative, législate et qui sont en mesure d'exécuter les opérations nécessaires à l'utilisation et à la maintenance de l'appareil. Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes sans expérience ni formation.
Icône E3 (si le symbole estprésent sur fig. 1) - Elle indique que l'appareil est concu pour un usage non professionnel (domestique). Il peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou ont reçu des explications permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et comprendant les risques impliqués.
Organes en mouvement. Ne pas toucher.

0 Position « arrêt » de l'interrupteur
I Position « marche » de l'interrupteur

Niveau de puissance acoustique garantie

Interdiction, averit l'utilisateur que les reglementations nationales peuvent dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable.

Signal de danger, averit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs electriques, ni vers l'appareil lui-même.

Classe d'isoation electrique II. L'appareil comporte une isolation renforcée ou une évaluation double (uniquement si le symbole figure sur l'appareil).

Classe d'isoation I. L'appareil comporte un conducteur de protection extérieur ne de terre) (uniquement si le symbole figure sur l'appareil).

Ce produit observe les directives europeennes en vigueur.

Icône E1 - Elle indique l'obligation de ne pas evacuer l'appareil comme déchet urbain. Il peut être remis au distributeur au moment de l'achat d'un apparéil neuf. Parties électriques et électroniques de l' apparéil ne doivent pas être réutilisées pour usage impropre, car elles contiennent des substances dangereuses pour la santé.

Porter un casque de protection.

Porter un masque de protection.

Porter un apparéil de protection respiratoire.

Porter des gants de protection.

Porter des chaussures de sécurité.

Porter une tenue de protection.

3 CONSIGNES DE SECURITE/RISQUES RÉSIDUELS
3.1 AVENTISSEMENTS:À NE PAS FAIRE
3.1.1 ATTENTION. NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec.
3.1.2 ATTENTION. Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation incorrecte.
3.1.3 ATTENTION. NE PAS utilise l'appareil avec des produits inflammables ou toxiques, ou avec tout liquide dont les caractéristiques sont incompatibles avec son mode d'opération. Il est interdit de faire fonctionner l'appareil en atmophère explosible ou potentiellement inflammable.
3.1.4 ATTENTION. DANGER D'EXPLOSION. NE PAS pulveriser de liquides inflammables.
3.1.5 ATTENTION. NE PAS diriger le jet d'eau vers les personnes ou les animaux.
3.1.6 ATTENTION. NE PAS diriger le jet d'eau vers l'appareil lui-même, des équipements électriques sous tension ou tout autre matériel électrique.
3.1.7 ATTENTION. NE PAS utiliser l'appareil si des personnes sont à portée du jet haute pression et sans équipement de protection.
3.1.8 ATTENTION. NE PAS diriger le jet d'eau dans sa direction ou dans la direction d'autres personnes dans le but de nettoyer des chaussures ou des vêtements.
3.1.9 ATTENTION. NE PAS utilise l'appareil à l'extérieur par temps de pluie.
3.1.10 ATTENTION. L'appareil NE doit enaucun cas etre laissé a un enfant ou a une personne incapable de s'en servir correctement.
3.1.11 ATTENTION. NE PAS touches la prise maje et/ou la prise de courant avec les mains mouillées.
3.1.12 ATTENTION. NE PAS utiliser l'appareil si le cable électrique est endommagé. Si le cable électrique est abimé, le faire replacer par le fabricant, par un centre d'assistance/agréé ou par une personne de qualification similaire pour éviter un danger.
3.1.13 ATTENTION. NE PAS utiliser l'appareil si le cable d'alimentation ou des pieces importantes comme, par exemple, les protections, les tuyaux à haute pression, le pistolet, sont abimés.
3.1.14 ATTENTION. NE PAS verrouiller le pistolet en position de marche.
3.1.15 ATTENTION. S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci est manquante, contacter le revendeur. Un apparéil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représenté donc un danger potentiel.
3.1.16 ATTENTION. NE PAS modifier ni déprégrer la vanne de régulation ou les dispositifs de sécurité.
3.1.17 ATTENTION. NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse.
3.1.18 ATTENTION. NE PAS tirer sur le CABLE ELECTRIQUE pour déplacer l'appareil.
3.1.19 ATTENTION. Faire en sorte qu'aucun vehicule ne roule sur le tuyau haute pression.
3.1.20 ATTENTION. NE PAS tirer sur le tuyau haute pression pour déplacer l'appareil.
3.1.21 ATTENTION. Le jet haute pression est potentiellement dangereux lorsqu'il est dirigé vers des pneus, des valves de pneu ou autres objets pressurisés. Ne pas utiliser la buse rotative, et garder une distance d'au moins 30 cm par rapport aux pneus.
3.1.22 ATTENTION. Il est interdit d'utiliser des accessoires qui ne sont ni d'origine ni spécifiques pour le modele. Toute modification entraine l'invalidation de la déclaration de conformité et décharge le fabricant de toute responsabilité civile et PENALE.
3.2 AVERTISSEMENTS : À FAIRE
3.2.1 ATTENTION. Toutes les pieces conductrices DOIVENT ETRE PROTEGÉES contre les jets d'eau.
3.2.2 ATTENTION. Conformément à la norme CEI 60364-1, faire appel à un électricien qualifié pour les branchements électriques de l'appareil. Il est recommendé d'installer un disjoncteur différentiel qui coupe l'alimentation électrique de l'appareil si le courant de fuite à la terre excède 30mA pendant 30~ms , ou un dispositif qui garantit la mise à la terre.
3.2.3 ATTENTION. LORS du démarrage, l'appareil peut creer des interférences avec l'alimentation électrique.
3.2.4 ATTENTION. Le fonctionnement avec disjoncteur différentiel offre une protection individuelle supplémentaire (30 mA).
3.2.5 ATTENTION. Sur les modèles sans prise malé, l'installation doit être confiée à un personnel qualifié.
3.2.6 ATTENTION. Utiliser uniquement les rallonges électriques autorisées de section appropriée.
3.2.7 ATTENTION. Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le laisser sans surveillance.
3.2.8





ATTENTION. Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité.
3.2.9 ATTENTION. DECONNECTER l'appareil (en le débranchant de la prise) avant toute manipulation de nettoyage et d'entretien.
3.2.10 ATTENTION. Veiller à toujours TENIR le pistolet fermement avant d'appuyer sur la gachette, afin de contrecarrer le recul lors de la mise en route.
3.2.11 ATTENTION. RESPECTER les réglementations locales des autorités de l'eau en matière de connexion de ce type d'appareil aux canalisations. Selon la norme CEI 60335-2-79, l'appareil ne peut être raccordé directement au réseau public de distribution de l'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, est installé un clapet anti-retour de type BA conforme à la norme EN 12729 avec système de vidange incorpore. Le clapet anti-retour peut être acheté chez le fabricant.
3.2.12 ATTENTION. L'eau ayant circulé dans un dispositif anti-refoulement est considérée comme non potable.
3.2.13 ATTENTION. Toute opération de maintenance et/ou de réparation des composants électriques DOIT est effectue par un personnel qualifié.
3.2.14 ATTENTION. Avant de débrancher le tuyau, DECHARGER la pression résiduelle.
3.2.15 ATTENTION. Avant chaque utilisation et de manière régulière, VÉRIFIER que les vis sont bien serrées et que toutes les pieces sont en bon état. S'assurer qu'aucune piece n'est usée ou casset.
3.2.16 ATTENTION. N'UTILISER que des déterments compatibles avec le revêtement du tuyau haute pression / cable electrolyque.
3.2.17 ATTENTION. Les personnes et les animaux DOIVENT RESTER à une distance de 15 m au moins.
3.2.18 ATTENTION. Cet apparéil a été concu pour être utilisé avec le dédTangent fourni ou préconisé par le fabricant. L'utilisation de tout autre dédTangent ou produit chimique peut rendre l'utilisation de l' apparéil dangereuse.
3.2.19 ATTENTION. Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux! En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin!
3.2.20 ATTENTION. Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous importants pour permettre le fonctionnement sécurisé de l'appareil. Utiliser uniquement les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints préconisés par le fabricant.
3.2.21 ATTENTION. Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine fournies ou approvées par le fabricant pour éviter que l'appareil ne devienne dangereux.
3.2.22 ATTENTION. Utiliser une rallonge inadaptee peut etre dangereux. Si vous nez utilise une rallonge, elle-ci doit etre specifquement conque pour une utilisation en extérieur. La connexion entre le cable et la rallonge doit rester au sec et a distance du sol. C'est pourquoit il est recommendé d'utiliser un enrouleur de rallonge permettant de garder la prise a au moins 60~mm au-dessus du sol.
3.2.23 ATTENTION. Éteindre et débrancher l'appareil avant de le ranger, de le transporter et d'effectuer toute opération de montage, de nettoyage, de réglage et de maintenance.
3.2.24 ATTENTION. Emboiter le déboucheur de canalisations jusqu'au repère rouge avant d'allumer l'appareil.
4 INFORMATIONSGENERAELES (FIG.1)/PAGE 3
4.1 Utilisation du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé pour pouvoir être consulté en cas de besoin. Le litre attentivement avant l'installation/utilisation. En cas de cessions, l'ancien propriété doit remettre le manuel au nouveau propriétaire.
4.2 Emballage
L'appareil est livre partiellement demonté, dans un emballage en carton.
Son contenu est représenté sur la fig.1.
4.2.1 Documentation fournie
A1 Manuel d'utilisation et d'entretien
A2 Consignes de sécurité
A3 Déclaration de conformité
A4 Regles de garantie
4.3 Elimination de I'emballage
Les matériaux de l'emballage ne sont pas dangereux pour l'environnement. Cependant, ils doivent etre recyclés ou eliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.
5 INFORMATIONS TECHNIQUES (FIG.1)/PAGE 3
5.1 Domaine d'utilisation
Cet apparéil a été concu pour laver les vehicules, voitures et bateaux privés, les batiments, etc. avec de l'eau claire et des détergents chimiques biodégradables pour enlever la saleté tenace.
Il peut être utilisé pour laver les moteurs uniquement si l'eau sale est evacuée selon les normes en vigueur.
- Température de l'eau en entrée : voir plaquette signalétique de l'appareil.
- Pression de l'eau en entrée: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Température ambiente de fonctionnement : supérieure à 0^
L'appareil est conforme aux normes CEI 60335-1 et CEI 60335-2-79.
5.2 Operateur
Pour identifier l'opérateur charge de l'usage de l'appareil (professionnel ou non professionnel), voir l'icone représentée sur la fig.1.
5.3 Pièces principales
B2 Lance
B3 Pistolet avec loquet
B4 Cable electrique avec prise male (si prévu)
B5 Tuyau haute pression
B6 Reservoir de détergent (si prévu)
B7 Bouchon huile (si prévu)
E Buse
F Regulateur detergent (si prévu)
G Regulateur de pression (si prévu)
L Filtre a eau
5.3.1 Accessoires (si prévus avec la marchandise - voir fig.1)
C1 Aiguille de nettoyage de la buse
C2 Buse rotative
C3 Poignée
C4 Brosse
C5 Enrouleur
C6 Kit aspiration eau
C7 Déboucheur de canalisations
C8 Kit brosse grandes surfaces
C9 Adaptateur
C10 Vis
C11 Supports
C12 Gachette
C13 Kit detergent
C14 Roues
C15 Tube de graisse lubrifant
C16 Manometre
C17 Adaptateur
5.4 Dispositifs de sécurité
- Dispositif de mise en marche (H)
Le dispositif de mise en marche évite que l'appareil ne soit actionné accidentellement.

Attention - danger!
Ne pas modifier ni dérégler la soupape de sécurité.
- Soupape de sécurité et/ou soupape régulatrice de pression.
La soupape de sécurité sert aussi à limiter la pression. Lorsque
la gachette est relachée, la soupape s'ouvre et l'eau circule par l'aspiration de la pompe ou est evacuée au sol.
- Robinet thermostatique (D1 si prévu)
Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabricant, le robinet thermostatique evacue l'eau chaude et aspire une quantité d'eau froide égale à l'eau evacuée jusqu'àr rétablissement de la bonne température. - Loquet (D): évite que la gachette ne soit actionné accidentellement.
- Protection thermique: en cas de surcharge, la protection thermique arrête le moteur de l'appareil.
Eteindre et débrancher l'appareil avant toute opéra
tion d'installation et de montage.
Pour la séquence de montage, voir fig.2.
6.2 Montage des bouchons de purgese (si prévu)
Pour éviter les fuites d'huile, au moment de la livraison, les orifices de replissage de l'huile sont fermés par des bouchons de couleur rouge qui doivent être replacés par les bouchons de purgege fournis.
6.3 Montage de la buse rotative
(Pour les modèles qui en sont équipés)
Le kit buse rotative augmente la puissance de lavage.
L'utilisation de la buse rotative peut entraîner une baisse de la pression de 25% par rapport à la pression obtenue avec la buse réglable.
Quoi qu'il en soit, son utilisation augmente la puissance de lavage par l'effet rotatif transmis au jet d'eau.
6.4 Branchement électrique

Attention - danger!
Vérifier la tension et la fréquence de la prise (V-Hz). Elles doivent correspond à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (fig.2).
6.4.1 Utilisation d'une rallonge
Les cables et les prises mâles doivent avoir un indice de protection « IPX5 »
La section d'une rallonge doit etre proportionnee a sa longueur. Plus elle est longue, plus la section doit etre grande.Voir tableau I.
6.5 Raccordement au réseau d'eau

Attention - danger!
Aspirer uniquement de I'eau filtrée ou propre. Le robinet du réseau d'eau doit garantir un débit égal à celui de la pompe.
Placer l'appareil le plus pres possible du point de raccordement au réseau d'eau.
6.5.1 Raccords
Sortie eau (OUTLET)
Entreeauavecfiltre(INLET)
6.5.2 Raccordement au réseau public d'eau potable
L'appareil ne peut etre raccorde directement au reseau public de distribution de I'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, est instalé un clapet anti-retour conforme aux normes en vigueur avec système de vidange incorpore. Utiliser imperativement un tuyau renforcé d'au moins 13 mm de diamètre et de moins de 25 m de long.
6.5.3 Aspiration d'eau depuis un recipient ouvert
1) Visser le tuyau d'aspiration avec filtrer sur l'arrivée d'eau (INLET), puis déposer son extrémité sur le fond du écipient.
2)Purgerl'appareil :
a) Dévisser la lance.
b) Mettre l'appareil en marche et appuyer sur la gachette du pistolet jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles d'air dans I'eau qui s'écoule.
3) Eteindre l'appareil et revisisser la lance.
Remarque: la hauteur d'aspiration maximale est de 0,5 m. II
est recommandé de remplir le tuyau d'aspiration avant emploi
7 RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 6
7.1 Réglage de la buse (si prévu)
Tournier la buse (E) pour ajuster le jet d'eau.
7.2 Reglage de la distribution de détergent
Pour pulveriser le détergent à la bonne pression,mettre la buse (E) (si prévue) en position « ou monter le kit détergent (C13) (si prévu) comme montré sur la figure.
Utiliser le régulateur (F) pour doser la quantité de détergent (si prévu).
7.3 Réglage de la pression de travail (si prévu)
Utiliser le régulateur (G) pour ajuster la pression de travail. La pression est mesurée par le manomètre (si的前提).
8 UTILISATION (FIG.4)/PAGE 6
8.1 Commandes
- Dispositif de mise en marche (H).
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/I) pour :
a) démarrer le moteur (pour les modélles sans système d'arrêt total/TSS);
b) préparer le moteur pour son fonctionnement (pour les modèles avec système d'arrêt total/TSS).
Si le dispositif de mise en marche comporte unvoyant, celui-ci doit s'allumer.
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0) pour eteindre le nettoyeur.
Si le dispositif de mise en marche comporte unvoyant, celui-ci doit s'eteindre. - Gachette du pistonot (I).
Attention - danger!
L'appareil doit fonctionner sur une surface plane et stable, dans la position indiquée sur la fig.4.
8.2 Mise en marche (voir fig.4)
1) Ouvrir complètement le robinet d'arrivee d'eau.
2) Déverrouiller le loquet (D).
3) Appuyer sur la gachette du pistolot pendant quelques secondes etmettre en marche l'appareil par le dispositif de mise en marche (ON/l).
Attention - danger!
Avant de faire fonctionner l'appareil, s'assurer qu'il est raccordé à l'eau. Tout fonctionnement à sec l'endommagerait.
Pendant le fonctionnement, ne pas couvir les grilles d'éparation. Modèles TSS - Sur les modèles TSS, avec interruption automatique du refoulement :
-enrelachantla gachette du pistonlet,la pression dynamique.
coupe automatiquement le moteur electrique;
- en appuyant sur la gâchette du pistonlet, la chute de pression fait démarrer automatiquement le moteur et la pression se reforme avec un tout petit retard;
- pour que le système d'arrêt total (TSS) puisse fonctionner correctement, au moins 4÷5 secondes doivent s'écouler entre la pression et le relâchement de la gachette, et vice versa.
Pour ne pas endommager l'appareil, éviter de le faire fonctionner à sec et s'assurer qu'il est toujours raccordé correctement à l'eau.
Pour les modèles sans système d'arrêt total (TSS), ne pas interrompree le jet d'eau pendant plus de 5 minutes pour éviter que la hausse de température de l'eau puisse endom-mager l'appareil.
8.3 Arret
1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0).
2) Appuyer sur la gachette du piston et décharger la pression à l'intérieur des tuyauteries.
3) Verrouiller le loquet (D).
8.4 Remise en marche
1) Deverrouiller le loquet (D).
2) Appuyer sur la gachette du piston et decharger l'air à l'intérieur des tuyauteries.
3) Mentre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1).
8.5 Mise hors service
1)Fermerle robinet de I'eau.
2) Appuyer sur la gachette du pistolet pour décharger la pression résiduelle et pour evacuer l'eau contenue dans l'appareil.
3) Eteindre l'appareil (OFF/0).
4) Débrancher l'appareil de la prise.
5) Vider et nettoyer le réservoir de détergent à la fin de la séance de travail. Pour laver le réservoir, utiliser de l'eau claire plutôt que du détergent.
6) Verrouiller le loquet (D) du pistonlet.
8.6 Utilisation du détergent
La pulverisation du détergent doit se faire avec les accessoires selon les instructions figurant au point 7.3.
L'utilisation d'un tuyau haute pression plus long que le tuyau d'origine ou l'utilisation d'une rallonge supplémentaire peut diminuer ou arreter complètement l'aspiration du détergent.
Remplir le réserve (B6) avec un détergent biodégradable.
8.7 Conseils pour un bon lavage
Dissoudre la saleté en appliquant au préalable le mélange d'eau et de détergent sur la surface encore sèche.
Dans le cas des surfaces verticales, le nettoyage s'effectue de bas en haut. Laisser agir pendant 1 ÷ 2 minutes, mais sans attendre qu'il sèche. Nettoyer avec le jet haute pression, à partir du bas, en gardant une distance minimale de 30~cm . Éviter que l'eau de rinçage coule sur les surfaces non lavées.
Dans certains cas, l'action mécanique des brosses est nécessaire pour enlever les saletés tenaces.
Le jet haute pression n'est pas toujours la meilleure solution pour un bon lavage, car il peut endommager certaines surfaces. Il est recommendé de ne pas utiliser le jet fin de la buse réglable ni la buse rotative sur des pieces fragiles ou recouvertes de peintures, ou sur des objets pressurisés (ex. pneumatiques, valves de pneu, etc.).
L'efficacité du lavage dépend à la fois de la pression et du volume d'eau utilisé, au même degré.
9 MAINTENANCE (FIG.5)/PAGE 279
Ne pas essayer d'effectuer des opérations de maintenance autres que les opérations décrites dans ce chapitre. Toute autre opération doit être effectuee auprès d'un revendeur agreé avec service après-vente.

Attention - danger!
Avant toute intervention sur l'appareil, le débrancher orise de courant.
9.1 Nettoyage de la buse
1) Dévisser la lance sur le pistolet.
2) Enlever toutes les saletés déposées dans le trou de la buse à l'aide de l'aiguille de nettoyage (C1).
9.2 Nettoyage du filtré
Vérifier le filtré d'aspiration (L) et le filtré détergent (si prévu) avant chaque utilisation et, si nécessaire, les nettoyer comme indiqué.
9.3 Deblocage du moteur (si prévu)
En cas d'arrêts prolongés, des dépôts de calcaires peuvent provoquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur, tourné l'arbre moteur avec l'outil (M).
9.4 Appoint huile (si prévu)
Faire l'appoint en huile par l'orifice de replissage pour rétabir le bon niveau.
Pour les caractéristiques de l'huile, voir le tableau « Caracteristiques de l'huile »
9.5 Remisage d'hiver
Avant ce remisage, faire fonctionner l'appareil avec du liquide antigel non agressif et non toxique.
Ranger l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
10 STOCKAGE ET TRANSPORT (FIG.5)/PAGE 279
Stocker les accessoires comme indiqué sur la fig.5.
Transporter l'appareil comme indiqué sur la fig.5.
11 DÉPANNAGE
| Problèmes Causes possiblés | Solutions | |
| La pompe n'atteint pas la pression requise | Buse usée Remplacer la buse | |
| Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) | ||
| Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet | ||
| Aspiration d'air Contrôler les raccords | ||
| Air dans la pompe | Éteindre l'appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce que sorte un jet continu. Rallumer. | |
| Mauvais réglage de la buse Mettre la buse (E) en position (+) (fig.3) | ||
| Intervention du robinet thermostatique Attende que l'eau attaigne la bonne températe | ||
| Hauteur d'aspiration depuis le récipient ouvert supérieure à 0,5 m | Diminuer la hauteur d'aspiration | |
| La pompe a des fortes fluctuations de pression | Aspiration de l'eau depuis un réservoir extérieur Raccorder l'apparéil au réseau d'eau | |
| Température de l'eau en entrée trop élevée Diminuer la températe | ||
| Buse bouchée Nettoyer la buse (fig.5) | ||
| Filtre d'aspiration (L) sale | Nettoyer le filtre (L) (fig.5) | |
| Le moteur vrombit mais ne se met pas en marche | Tension de réseau insuffisante | Contrôler que la tension de réseau correspond à celle de la plaque signalétique (fig.2) |
| Baisse de tension causée par la ballonge Vérifier les caractéristiques de la ballonge (I) | ||
| Arrêt prolongé de l'apparéil | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Défaillances du système d'arrêt total (TSS) | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Le moteur électricne ne démarre pas | Manque de tension | Vérifier la présence de tension dans le réseau et contrôler que la prise mère est bien introduite dans la prise (*) |
| Défaillances du système d'arrêt total (TSS) | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Appareil immobilisé depuis longtemps | Par le trou arrière, débloquer le moteur avec l'outil (M) (pour les modèles qui en sont équipés) (fig.5) | |
| Fuites d'eau | Joints d'étanchéité usés | Remplacer les joints auprès d'un Centre d'assistance technique agréé |
| Intervention soupape de sécurité à échappement libre | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Bruit excessif | Température de l'eau trop élevée | Diminuer la températe (voir données techniques) |
| Fuites d'huile | Joints d'étanchéité usés | Contacter le Centre d'assistance technique agréé |
| Uniquement pour TSS : l'appareil se met en marche bien que la gâchette du pistolet soit relâchéée | Mauvaise étanchéité dans le circuit haute pression ou dans le circuit de la pompé | Contacter le Centre d'assistance technique agréé |
| Uniquement pour TSS : en appuyant sur la gâchette du pistolet, l'eau ne sort pas (avec tuyau d'alimentation raccordé) | Buse bouchée Nettoyer la buse (fig.5) | |
| Le détergent n'est pas aspiré | Buse régable en position haute pression | Mettre la buse (E) en position « « » (fig.3) |
| Détergent trop dense | Diluer avec de l'eau | |
| Utilisation de allonges tuyau haute pression | Remettre le tuyau d'origine | |
| Circuit du détergent encrassé ou étrangèle | Rincer avec de l'eau propre et éliminer les étranglements éventuels. Si le problème persiste, consulter un Centre d'assistance technique agréé. | |
| Fuite d'eau par le robinet thermostatique | La température de l'eau à l'intérieur de la tête de pompé a dépasé la valeur maximale indiquée sur la plaquette signalétique | Pendant le fonctionnement de l'appareil, ne pas interrompre le jet d'eau pendant plus de 5 minutes |
(*) Si le moteur s'arrête soudainement pendant le fonctionnement et ne repeats pas, attendre 2-3 minutes avant de tenter de nouveau la mise en marche (Intervention de la protection thermique).
Si ce problème se repete plus d'une fois, contacter le Centre d'assistance technique agree.

MODELE NUMERO DE SERIE
12 COMMENT NE PAS ABIMER LES SURFACES


ATTENTION
12.1 Le jet haute pression peut abirmer les pneus et representer un danger.
12.2 Ne pas diriger le jet haute pression directement vers le pneu.
12.3 Choisir toujours la pression la plus BASSE pour nettoyer pres des roues et des pneus.
12.4 Ne jamais utiliser la « lance turbo » pour laver une partie quelconque du vehicule.
12.5 Pour plus d'informations, dire le paragraphe : « 8.7 Conseils pour un bon lavage »

Déclaration de conformité CE
Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italia, déclarons que l'les apparéil/s Black+Decker désigné/s ci-dessous :
Denomination de I'appareil Nettoyeur haute pression
N^ modele
est/sonctonne(s)auxdirectiveseuropeennessuivantes:
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (D. Lgs. italien 262/2002).
et est/sont produit(s) dans le respect des normes ou des refereintiels ci-après :
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11, EN 60704-1, EN 62233, EN 50581
Nom et adresse de la personne chargée de constituer le dossier technique : Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modène, Italie
La procedur d'evaluation pour la conformite a la directive 2000/14/CE a ete mise en oeuvre dans les conditions precises dans I'annexeV.
No modele
Niveau de puissance acoustique mesuré : 86,6 dB (A) 87,3 dB (A) 87,3 dB (A) 89,1 dB (A) 90,3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 89 dB (A) 90 dB (A) 90 dB (A) 92 dB (A) 93 dB (A)
Date:20.03.2017
MODENE (I)
Stefano Reverberi

Garantie
La validité de la garantie est régie par la législation en viqueur dans le pays dans lequel le produit est commerciaisé (sauf indication contraire du fabricant).
Si le produit est defectueux par suite d'un defaut de materiel, d'un vice de construction ou pour non-conformite pendant la période de validite de la garantie, le fabricant assure le remplacement des pieces reconnues defectueuses, ainsi que la reparation des produits sils sont raisonnablement uses ou leur remplacement.
La garantie ne couvre pas les composants sujets à usure normale (soupape, piston, joint d'etanchéité, joint d'huile, ressorts, joints toriques accessoires comme tuyaux, pistolet, brosses, roues, etc.)
La garantie ne couvre pas les defaults causés par:
- utilisation anormale, utilisation non admise ou négligence,
- location ou utilisation professionnelle si le nettoyeur est à usage domestique.
inobservation des normes de maintenance prévues dans le manuel, - réparations effectuées par du personnel ou des centres de réparation non agrés,
- utilisation de pieces de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas d'origine,
- dommages causés par le transport, par des objets ou des substances étrangères, sinistre,
-problèmes d'emmagasinage ou de stockage.
La preuve d'achat est nécessaire pour activer la garantie.
Pour assistance, Page : 276.
Données techniques
| Données techniques Unité | BXPW1300E BXPW1300PE | BXPW1400E BXPW1400PE | BXPW1500E BXPW1500PE | BXPW1600E BXPW1600PE | BXPW1700E BXPW1700PE | |
| Débit | I/min | 5 5 5 5,3 | 5,33 | |||
| Débit maximal | I/min | 6,5 6,5 6,5 | 7.7 | |||
| Pression | MPa | 6,7 7,4 8.8 | 5.9 | |||
| Pression maximale | MPa | 10 11 12 | 2,5 13 | |||
| Puisance | kW | 1,3 1,4 1,5 | 1,6 1,7 | |||
| Température eau d'alimentation maximale | °C | 50 50 50 | 50 50 | |||
| Pression maximale eau d'alimentation | MPa | 1 1 1 1.1 | ||||
| Force de recul du pistonlet avec pression maximale | N | 9,6 | 10,1 | 10,5 11,6 1 | 1,9 | |
| Type d'huile pompe | kg | - | - | - | - | - |
| Classe de protection | - | II/III/IV | II/III/IV | II/IV | II | II |
| Classe d'isoation du moteur | - | Class F | Class F | Class F | Class F | Class F |
| Indice de protection du moteur | - | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Tension | V~/Hz | 220-240 / 50-60 | 220-240 / 50-60 | 220-240 / 50-60 | 220-240 / 50-60 | 220-240 / 50-60 |
| Impédance de réseau maximale admissible | Ω- | - | - | - | - | |
| Niveau de pression acoustique Lpa(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 75,1 | 75,8 | 75,8 | 77,6 | 78,8 |
| Niveau de puissance acoustique Lpa(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 89 90 90 | 92 93 | |||
| Vibrations de l'apparil(K = 1 m/s): | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Poids | kg | 4,6 4,9 4,9 | 5,5 6,7 |
Sous réserve de modifications techniques!

1 SIGURNOSNEUPUTE
1.1 Urešaj koji ste kupili je tehnoloski napredan proizvod koji je izradio jegan od vodečih europskih proizvodáča visokotlačnih urežaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog urežaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite urežaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja urežaja poduzmite sve moguce mjere opreza kako biste zajamčili obobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini. Pažljivo pročitajte sigurnosne odredbe i pridržavajte se ih u svim prilikama; nepostivanje tih odredbi moze dovesti u opasnost vaše zdravlje i sigurnost ili prouzročiti znatnu materijalnu šetu.
2 SIGURNOSNI ZNAKOVI
2.1 Pridržavajte se uputa sadrzanih u sigurnosnim znakovima i simbolima pričvṛśćenim na urejadj i navedenih u ovom priručniku.
annak beallitaisait.
(V modeloch toutofunkciou).
ЛеснаИнструкция