PW1900WR - високонапорен почистващ уред BLACK & DECKER - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството PW1900WR BLACK & DECKER в PDF формат.
Въпроси на потребители за PW1900WR BLACK & DECKER
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия високонапорен почистващ уред в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си PW1900WR - BLACK & DECKER и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. PW1900WR на марката BLACK & DECKER.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ PW1900WR BLACK & DECKER
1.1 L'appareil que vous venez d'acheter est un produit de très haut niveau technologique réalisé par l'une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à haute pression. Pour obtenir des performances optimes, veuillez dire et observer scrupuleusement les instructions que nous avons formulées à chaque fois que vous utiliserez cet apparéil. Pour le raccordement, l'utilisation et l'entretien de la machine, veuillez adopter toutes les précautions nécessaires à votre sécurité et à celle des personnes à proximité. Veuillez dire et observer scrupuleusement les consignes de sécurité pour ne compromètre ni la santé ni la sécurité des personnes et pour éviter tout dégât matériel.
2 RÉGLES DE SECURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS
2.1 AVENTISSEMENTS: A NE PAS FAIRE
2.1.1 DANGER D'EXPLOSION ET D'EMPÔSONNEMENT. N'UTILISEZ
jamais l'appareil avec des fluides inflammables, toxiques ou dont les caractéristiques ne sont pas compatibles avec le fonctionnement correct de l'appareil.
2.1.2 dANGER DE LESIONS. NE dirigez jamais le jet d'eau contre des personnes ou des animaux.
2.1.3 DANGER DE CHOC ELECTRIQUE. NE dirigez jamais le jet d'eau contre l'appareil, les parties electriques ou tout autre apparéil électrique.
2.1.4 dANGER DE COURT-CIRCUIT. N'UTILISEZ jamais l'appareil en plein air en cas de plueie.
2.1.5 DANGER D'ACCIDENT. NE laissiez jamais la machine entre les mains d'enfants ou de personnel non formé.
2.1.6 DANGER DE CHOC ELECTRIQUE. NE prenez jamais la fiche ou la prise avec les mains mouillées.
2.1.7 dANGER DE CHOC ELECTRIQUE ET COURT-CIRCUIT. N'UTILISEZ jamais l'appareil si son cable electrique est endommagé.
2.1.8 dANGER D'EXPLOSION. N'UTILISEZ jamais l'appareil si son tube à haute pression est endommégé.
2.1.9 DANGER D'ACCIDENT. NE bloquez pas le levier du pistonet si l'appareil est en marche.
2.1.10 DANGER D'ACCIDENT. Verifiez la presence de la plaquette des caractéristiques sur l'appareil; dans le cas contraire contactez immidiatement le revendeur. N'UTILISEZ en�除en cas un apparil depourvu de plaquette car il pourrait etre dangereux.
2.1.11 DANGER D'EXPLOSION. N'ALTÉREZ jamais ni modifie le tarage de la soupape de réglage et des dispositifs de sécurité.
2.1.12 DANGER! LE FONCTIONNEMENT RISQUE D'ETRE COMPROMIS. NE modifiez pas le diametre d'origine du jet de la tete.
2.1.13 DANGER D'ACCIDENT. NE laissez jamais l'appareil sans surveillance.
2.1.14 DANGER DE COURT-CIRCUIT. Ne déplacez jamais l'appareil en le tirant par le CABLE ELECTRIQUE.
2.1.15 Evitez le passage de vehicules sur le tuyau haute pression.
2.1.16 DANGER D'EXPLOSION. Ne déplacez pas l'appareil en tirant le tuyau haute pression.
2.1.17 DANGER D'EXPLOSION. Le jet haute pression sur pneumatiques, valves de pneumatiques et autres composants sous pression est potentiellement dangereux. Evitez l'utilisation du kit buse rotative et maintainir une distance du jet d'au moins 30 cm pendant le lavage.
2.2 AVENTISSEMENTS: A FAIRE
2.2.1 DANGER DE COURT-CIRCUIT. Toutes les parties conductrices de courant DOIVENT ETRE PROTEGEEs contre le jet d'eau.
2.2.2 DANGER DE CHOC ELECTRIQUE. BRANCHEZ l'appareil uniquement sur une source d'électricité appropriée et conforme aux normes en vigueur (IEC 60364-1).

PENDANT la mise en marche, l'appareil peut perturber le réseau.
- Dans ce cas, le fonctionnement avec un disjoncteur différentiel de sécurité offre une protection personnelle supplémentaire (30 mA).
Sur les modèles sans fiche, l'installation doit être effectuee par du personnel qualifié.
N'utilise que des rallonges électriques autorisées et avec une section appropriée.
2.2.3





DANGER DE LESIONS. La haute pression peut faire rebondir les pieces; PORTEZ toujours des vêtements et des lunettes de protection.
2.2.4
DANGER DE DEMARRAGE ACCIDENTEL. Avant d'executer toute opération sur l'appareil, DÉBRANCHEZ-le l'appareil.
2.2.5
DANGER DE LESIONS. A cause du recul, SAISISSEZ BIEN le pistolet lorsque vous tirez le levier.
2.2.6
DANGER DE POLLUTION. RESPECTEZ les regles de la société des eaux potables de la région. Suivant, il est possible de connecter l'appareil directement au tue potable uniquement si la tuyauterie d'alimentation un dispositif anti-reflux avec vidange.
2.2.7
DANGER D'ACCIDENT. L'entretien et/ou la réparation des composants électriques DOIVENT/DOIT est effectué(s) par du personnel qualifié.
2.2.8
DANGER DE LESIONS. RELACHEZ la pression résiduelle avant de déconnecter le tube de l'appareil.
2.2.9
DANGER D'ACCIDENT. CONTROLLED avant toute utilisation et de temps à autre le serrage des vis et le bon état des composants de l'appareil. Verifiez s'il y a des pieces cassées ou usagées.
2.2.10


DANGER D'EXPLOSION ET DE CHOICE ELECTrique. N'UTILISEZ QUE DES DES matériaux de revetuement du情境.
détergents compatibles avec les matériaux de revêtement du flexible haute pression/cable électrique.
2.2.11

DANGER DE LESIONS. Les personnes ou les animaux DOIVENT ETRE à la distance minimale de 15 m.
3 INFORMATIONS GENÉRALES (FIG.1)/PAGE 3
3.1 Utilisation du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil, le conserver pour des consultations futures. Le dire attentivement avant l'installation/utilisation. En cas de cessions, remetre le manuel au nouveau propriétaire.
3.2 Livraison
L'appareil est livre partiellement demonté, dans un emballage en carton. La composition de la fourniture est représentée sur la fig.1
3.2.1 Documentation fournie
A1 Manuel d'utilisation et d'entretien
A2 Instructions pour la sécurité
A3 Déclaration de conformité
A4 Régles de garantie
3.3 Elimination des emballages
Les matériaux de l'emballage ne sont pas polluants pour l'environnement, toute fois ils doivent être recyclées ou éliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.
3.4 Signalisations d'information
Respecter les signalisations des plaques appliquées sur l'appareil.
Vérifier qu'elles soient toujours générées et lisibles ; dans le cas contraire, les replacer en les appliquant dans la position d'origine.

Icène E1 - Elle indique l'obligation de ne pas eliminer l'appareil comme déchet urbain; il peut être redonné au distri
buteur au moment de l'achat d'un apparéil neuf. Les parties électriques et électroniques de l' apparéil ne doivent pas été réutilisées pour usages impropres car elles contiennent des substances dangereuses pour la santé.

Icône E2 - Elle indique que l'appareil est concu pour un usage professionnel, c'est-à-dire pour les personnes qui ont
de l'expérience, une connaissance technique, normative, législative et qui sont en mesure d'executer les opérations nécessaires à l'utilisation et l'entretien de l'appareil.

Icène E3 - Elle indique que l'appareil est concu pour un usage non professionnel (domestique).
4 INFORMATIONS TECHNIQUES (FIG.1)/PAGE 3
4.1 Utilisation prévue
Cet apparéil a été consçu pour une utilisation individuelle pour le lavage de vehicules, voitures, navires, facades, etc., pour enlever la saleté tenace avec de l'eau propre et des déterments chimiques biodégradables.
Le lavage de moteurs de vehicules n'est consenti que si I'eau sale est evacuée selon les normes en viqueur.
- Température de l'eau en entrée : voir plaquette des caractéristiques techniques sur l'appareil.
- Pression de I'eau en entree: 0,1MPa mini. - 1MPa maxi.
- Température ambiente de fonctionnement : supérieure à 0^
L'appareil est conforme à la norme EN 60335-2-79/A1.
4.2 Operateur
Pour identifier l'opérateur charge de l'utilisation de l'appareil (professionnel ou non professionnel), voir l'icone représentée sur la couverture.
4.3 Utilisations non consenties
L'utilisation est interdite aux personnes inéxpérimentées ou qui n'ont pas lu et compris les instructions données dans ce manuel.
Il est interdit d'alimenter l'appareil avec des liquides inflammables, explosifs et toxiques.
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil en atmophère potentiellement inflammable ou explosive.
Il est interdir d'utiliser des accessoires qui ne sont pas d'origine et non spécifiques pour le modele.
Il est interdit de modifier l'appareil ; toute modification entraîne l'invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant de toute responsabilité civile et PENALE.
4.4 Parties principales
B1 Tete régblable B5 Tuyau haute pression
B2 Lance B6 Reservoir à détergent
B3 Pistolé avec sécurité (s'il est prévu)
B4 Cable electrique avec fiche (s'il est prevu)
4.4.1 Accessoires (s'ils sont prevus dans la fourniture - voir fig.1).
C1 Outil de nettoyage C6 Kit d'aspiration d'eau de la tete C7 Debouche canalisation
C2 Buse rotative
C8 Outil de nettoyage
C3 Manche
C9 Adaptateur
C4 Brosse
C10 Tuyau graisse lubrifante
C5 Enrouleur de flexible
(si prévu)
4.5 Dispositifs de sécurité

Attention - danger!
Ne pas modifier le tarage de la soupape de sureté.
- Soupape de sureté et/ou de limitation de pression.
La soupape de sureté est aussi une soupape de limitation de pression. Quand le pistolet se ferme, la soupape s'ouvre et l'eau recircule par l'aspiration de la pompe ou est evacuée au sol. - Soupape thermostatique (D1 si prévue)
Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabricant, la soupape thermostatique evacue l'eau chaude et aspire une quantité d'eau froide égale à l'eau evacuée jusqu'à rétablissement de la température correcte.
- Dispositif de sécurité (D): il évite le jet d'eau accidentel.
Toutes les opérations d'installation et de montages ont été effectuees avec I'appareil debranché.
Pour la séquence de montage voir fig.2.
5.2 Montage de la buse rotative
(Pour les modèles qui en sont équipés).
La buse rotative permet une plus grande puissance de lavage.
L'utilisation de la buse rotative peut coïncider avec une baisse de la pression égale à 25% par rapport à la pression obtenue avec la tête réglable.
Son utilisation permet une plus grande puissance de lavage grâce à l'effet rotatif transmis au jet d'eau.
5.3 Branchement électriche

Attention - danger!
Vérifier que le voltage et la fréquence (V-Hz) du réseau électricque correspondant à ceux reportés sur la plaque d'identification (fig.2). Brancher l'appareil au réseau électricque ayant une mise à la terre efficace et une protection différentielle (30 mA) qui interrupt l'alimentation électricque en cas de court-circuit.
5.3.1 Utilisation des cables de rallonge
Les cables et les fiches doivent avoir un degré de protection « IPX5 »
La section des cables de rallonge doit être proportionnée à leur longueur. Plus ils sont longs et plus la section doit être grande. Voir tableau I.
5.4 Raccordement au réseau d'eau

Attention - danger!
Aspirer uniquely de I'eau filtrée ou propre.
Le robinet de prélevement de l'eau doit garantir une arrivée égale au début de la pompe.
Mettre l'appareil le plus pres possible du réseau d'eau.
5.4.1 Raccords
Sortie de I'eau (OUTLET)
Entree de I'eau avec filtrre (INLET)
5.4.2 Raccordement au réseau d'alimentation en eau public
L'appareil ne peut etre raccordedirectement au reseau public de distribution de I'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, se trouve un dispositif anti-reflux avec vidange conforme aux normes en vigueur. S'assurer que le tuyau ait un diametre d'au moins 13 mm et qu'il soit renforcé.
6 RÉGLAGES (FIG.3/PAGE 4
6.1 Réglage de la tête (si prévu)
Agir sur la tête (E) pour régler le jet d'eau
6.2 Réglage du détergent (si prévu)
Agir sur le régulateur (F) pour doser la quantité de détergent nécessaire.
6.3 Réglage de la distribution de détergent
Méttre la tête réglable (E) en position « ■ » pour distribuer le détergent à la pression correcte (si prévu).
6.4 Réglage de la pression (si prévu)
Agir sur le régulateur (G) pour changer la pression de travail. La pression est indiquée par le manomètre (si present).
7 UTILISATION (FIG.4)/PAGE 5
7.1 Commandes
Dispositif de mise en marche (H).
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1) pour :
a) faire demarrer le moteur (dans les modeles sans dispositif TSS)
b) préparer le moteur pour son fonctionnement (dans les modèles avec dispositif TSS).
Si le dispositif de mise en marche est doté devoyant, celui-ci doit s'allumer.
Si les positions « low/high » sont générées, elles indiquent :
Low: nettoyage à basse pression
High: nettoyage à haute pression
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0) pour arreter le fonctionnement de l'appareil.
Si le dispositif de mise en marche est doté devoyant, celui-ci doit s'eteindre.
- Levier de commande du jet d'eau (I).

Attention - danger!
L'appareil doit fonctionner posé sur un plan sur et stable, positionné comme indiqué sur la fig.4.
7.2 Mise en marche
1) Ouvrir complètement le robinet d'arrivee d'eau;
2) Debloquer la sécurité (D);
3) Tenir le pistolet ouvert pendant quelques secondes etmettre en marche I'appareil avec le dispositif de mise en marche (ON/1).

Attention - danger!
Avant demettre en marche I'appareil,verifier s'il est bien alimentete en eau;I'utilisation a sec provoque I'endomagementde I'appareil.Pendant le fonctionnement,ne pas couvir les grilles de ventilation.
Modèle TSS - Dans les modèle TSS, avec interruption automatique du refoulement :
- en fermant le pistolet, la pression dynamique eteint automatiquement le moteur electrique (voir fig. 4);
en ouvrant le pistolet, la chute de pression fait partir automatique-ment le moteur et la pression se reforme avec un tout petit retard; - pour un fonctionnement correct du TSS, les opérations de fermetre et d'ouverture du pistonlet ne doivent pas etre effectuees dans un intervalle de temps inférieur a 4÷ 5 secondes.
À la première utilisation, dans les modèles triphasés pour usage professionnel,mettre en marche un bref instant pour vérifier le sens de rotation du moteur. Si la rotation du ventilateur du moteur est anti-horaire, invertir deux des trois phases (L1,L2,L3) dans la fiche électrique.
Éviter le fonctionnement à sec pour ne pas endommager l'appareil et pendant son fonctionnement ne pas interromper le jet d'eau pour plus de 10 minutes (pour les modèles sans dispositif TSS).
7.3 Arret
1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0).
2) Ouvrir le pistolet et décharger la pression à l'intérieur des tuyauteries.
3) Mettre la sécurité (D).
7.4 Remise en marche
1) Débloquer la sécurité (D).
2) Ouvrir le pistolet et laisser sortir l'air present à l'intérieur des tuyauteries.
3) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1).
7.5 Mise hors service
1) Eteindre l'appareil (OFF/0).
2) Enlever la fiche de la prise.
3) Fermer le robinet de l'eau.
4) Décharger la pression résiduelle du pistonot jusqu'à ce que l'eau soit complètement sortie de la tete.
5) Vider et nettoyer le réserve à détergent à la fin du travail. Pour le nettoyage du réserve, utiliser de l'eau propre au lieu du détergent.
6) Remetre la sécurité (D) du pistonlet.
7.6 Utilisation du détergent
Le détergent doit être pulvérisé avec la tête régiable en position « (si prévu).
L'utilisation d'un tuyau haute pression plus long que celui fourni avec l'appareil ou l'utilisation d'une rallonge de tuyau supplémentaire peut diminuer ou arreter complètement l'aspiration du détergent.
Remplir le réservoir de détergent à haute biodégradabilité.
7.7 Conseils pour un bon lavage
Pulvériser la surface sèche à nettoyer de détergent mélangé à l'eau pour dissoudre la saleté.
Sur les surfaces verticales, partir du bas vers le haut. Laisser agir pendant 1÷ 2 minutes, sans laisser secher la surface. Pulveriser un jet a haute pressionaune distance de plus de 30~cm en commencer par le bas.Eviter que I'eau de rincege coule sur les surfaces non lavees.
Dans certains cas, pour enlever la saleté, l'action mécanique des brosses est nécessaire.
La pression elevée n'est pas toujours la(Meilleure solution pour un bon lavage, car elle peut endommager certaines surfaces. Il est conseilé d'éviter l'utilisation du jet fin de la tete régiable et de la buse rotative sur des parties délicates et peintes et sur des composants sous pression (ex. pneumatiques, valves de gonflage.).
Un bon lavage dépend, en mesure égale, de la pression et du volume d'eau.
8 ENTRETIEN (FIG.5)/PAGE 6 - (FIG.6)/PAGE 144
Tous les entretiens dont on ne parle pas dans ce chapitre doivent être effectuels auprès d'un revendeur agreé avec service après-vente.

Attention - danger!
Avant toute intervention sur l'appareil, le débran
cher.
8.1 Nettoyage de la tete
1) Démonter la lance du pistolet.
2) Enlever la saleté du trou de la tête avec l'outil (C1).
8.2 Nettoyage du filtré
Vérifier le filtré d'aspiration (L) et le filtré du détergent (si prévu) avant chaque utilisation et, si nécessaire, les nettoyer comme indiqué.
8.3 Deblocage du moteur (si prévu)
En cas d'arrêts prolongés, des sédiments calcaires peuvent provoquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur, tourné l'arbre moteur avec l'outil (M).
8.4 Remisage d'hiver
Avant ce remisage, lubrifier les joints toriques à l'aide du petit tuyau de graisse (si prévu) (C10) conformément aux indications, faire fonctionner l'appareil avec du liquide antigel non agressif et non toxique.
Ranger l'appareil dans un endroit sec et a l'abri du gel.
9 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
| Anomalies Causes prob. | ables Solutions | |
| La pompe n'atteint pas la pression prescrite | Buse usée Remplacer la buse | |
| Filtre de l'eau sale Nettoyer le filtré (L) (fig.5) | ||
| Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet | ||
| Aspiration d'air Contrôler les raccords | ||
| Air dans la pompe | Éteindre l'appareil et actionner le pistolet jusqu'à la sortie d'un jet continu. Rallumer. | |
| Mauvais réglage de la tête Tourner la tête (E) (+) (fig.3) | ||
| Intervention de la soupape thermostatique | Attendre le rétablissement de la température correcte de l'eau | |
| La pompe a des sautes de pression | Aspiration d'eau du réservoir extérieur Raccorder l'apparéil au réseau d'alimentation en eau | |
| Température de l'eau en entrée trop élevée Baisser la température | ||
| Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5) | ||
| Filtre d'aspiration (L) sale Nettoyer le filtré (L) (fig.5) | ||
| Le moteur « ronfle » mais ne démarre pas | Tension de réseau insuffisante | Contrôler que la tension de réseau corresponde à celle de la plaque (fig.2) |
| Perte de tension causée par la rallonge Vérifier les caracétristiques de la rallonge | ||
| Arrêt prolongé de l'appareil | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Problèmes au dispositif TSS | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Le moteur électrique ne démarre pas | Manque de tension | Vérifier la présence de tension dans le réseau et contrôler si la fiche est bien introduite dans la prise (*) |
| Problèmes au dispositif TSS | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Apparéil qui n'est plus utilisé depuis longtemps | Par le trou arrière, débloquer le moteur avec l'outil (M) (pour les modèles qui le prévoient) (fig.5) | |
| Fuites d'eau | Joints d'étanchéité usés | Remplacer les joints auprès d'un Centre d'assistance technique agrée |
| Intervention soupape de sûreté à décharge libre | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Bruit | Température de l'eau trop élevée | Baisser la température (voir données techniques) |
| Fuites d'huile | Joints d'étanchéité usés | Contacter le Centre d'assistance technique agrée |
| Seulement pour TSS : l'appareil se met en marche bien que le pistolet soit fermé | Mauvaise étanchéité du système haute pression ou dans le circuit de la pompé | Contacter le Centre d'assistance technique agrée |
| Seulement pour TSS : en tirant le levier du pistolet, l'eau ne sort pas (avec tuyau d'alimentation introduit) | Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5) | |
| Le détergent n'est pas aspiré | Position de la tête régable en haute pression | Mettre la tête en position « ■ » (fig.3) |
| Détergent trop dense | Diluer avec de l'eau | |
| Utilisation de rallonges tuyau haute pression | Remettre le tuyau d'origine | |
| Circuit du détergent encrassé ou étrangléd | Rincer avec de l'eau propre et éliminer les étranglements eventuels. Si le problème persiste consulter un Centre d'assistance technique agrée |
(*) Si, au cours du fonctionnement, le moteur s'arrête et ne report pas, attendre 2-3 minutes avant de tenter de nouveau la mise en marche (Intervention de la protection thermique).
Si I'inconvienient se repete plus d'une fois, contacter le Centre d'assistance technique agree.

MODELE
NUMERO DE SERIE
FR Déclaration de conformité CE
Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia nous déclarons que l'appareil/ les apparèils Black & Decker suivant (s):
Denomination de I'appareil Nettoyeur a haute pression
N. modele PW 1900 WR
Puisstance absorbee 1,9 kW
est/sont conforme (s) aux directives européennes suivantes :
et est/sont produit (s) dans le respect des normes ou des documents
standardisés suivants: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
Nom et adresse de la personne chargée de délivrer le manuel technique:
41122 Modène, Italie
La procédure d'évaluation de la conformité demandée par la directive
2000/14/CE a ete executee conformement à l'annexe V
Niveau de pression acoustique mesure: 94 dB (A)
Niveau de pression acoustique garanti: 95 dB (A)
Date:25.10.2012
MODENA (I)
| Données Techniques (FR) Unite | PW 1900 W/R | |
| Débit | I/min | 6 |
| Pression | MPa | 10 |
| Pression maximale | MPa | 14 |
| Puissance | kW | 1,9 |
| T° Alimentation | °C | 50 |
| Pression d'alimentation maximale | MPa | 1 |
| Force répulsive du piston et à la pression maximale | N | 12,7 |
| Isolation du moteur | - | Classe F |
| Protection du moteur | - | IPX5 |
| Tension | V/Hz | 220-240/50-60 |
| Impédance du circuit maximal admissible | Ω | - |
| Niveau de pression sonore (K = 3 dB(A)): LFA(EN 60704-1) | dB (A) 87 | |
| LWA(EN 60704-1) | dB (A) 95 | |
| Vibrations de l'apparil(K = 1,5 m/s2): | m/s2 | 3,6 |
| Poids | kg | 10,5 |
Sous réserve de modifications techniques!
(FR) GARANTIE
La validité de la garantie est réglementée par les normes en vigueur dans le pays dans lequel le produit est commercialisé (sauf indications différentes du fabricant).
Si le produit est defectueux a cause de la qualite du materiel, de la fabrication ou pour non-conformite pendant la periode de validite de la garantie, le fabricant garantit le remplacement des pieces defectueuses, effectue la reparation des produits sils sont raisonnablement uses ou leur remplacement.
La garantie ne couvre pas les composants sujets à usure normale (soupape, piston, réservoir à eau, réservoir à huile, ressorts, joints toriques, les accessoires tels que tuyau, pistolet, brosses, roues, etc.).
La garantie ne couvre pas les defaults causés par:
- utilisation erronee, utilisation non admise, négligence,
- vente, utilisation professionnelle ou location,
- inobservation des normes d'entretien prévues dans le manuel,
- réparations effectuees par du personnel ou des centres non autorisés,
- utilisation de pieces de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas d'origine,
- dommages causés par le transport, par des objets ou des substances étrangères, sinistre,
-problèmes d'emmagasinage ou de stockage.
Pour activer la garantie, presentez la preuve de votre achat.
12 English
5.3 Enlace électrique

Atencion peligro!
C1 EpyaIeioKaBapiaou
iv aappofoqnoc vepou
Kεφαλης
5.3.1 Xpno npoeKtaoewv
XpnoiOnoiHote KALWdi KaIc ME BaBIO npoToaic "IPX5". H diatoum twv npoeKtaceew npEe i va eivai avaloyn tou mKouc. Ooo nio eivai to mKoc too oeyAUTepn npTei va evai n diatoum.BAE NivaKa I.
5.4 2uv6e0o 6iktro ubpodotnnc
4.1 Ierices lietosana
Si erice ir paredzeta individualli transportlidzeklu, masinu, laivu, muru un citu virsmu tiriisanai, lajebkurus neirumus varetu nomazgat ar tiru udeni un tadiem kimiskajiem mazgasanas lidzekliem, kas biologiski noardas.
Transportlidzeklu motorus atlauts mazgat tikai tad, ja pec mazgasan netiro udeni aizvac atbilsto spek esosajiem noteikumiem.
- lescues udens temperatura: skatiet datu plaaksnitu uzierices.
- lesuces udens spiediens: min. 0,1 MPa - maks. 1 MPa.
-Lietosanastemperatura:virs 0^
lerice atbilst EN 60335-2-79/A1 standartam.
4.2 Lietotajs
Priekspuse uz tirisanas ierices virmas esosais symbols norada, kas so ierici drikst lietot (professionalis vai neprofessionalis).
140, avenue de la République - 33073 BORDEAUX CEDEX
Phone: 05 56 24 19 66 - Fax: 05 56 51 44 71 servitech.bordeaux@wanahoo.fr
15, boulevard Jean Moulin - 63000 CLERMONT-FERRAND
Phone: 04 73 91 69 92 - Fax: 04 73 92 61 33 servitech.clermont@wanadoo.fr
144, rue des Postes - 59000 LILLE
Phone: 03 20 57 53 31 - Fax: 03 20 57 53 31 servitech.lille@wanadoo.fr
187, avenue Franklin Roosevelt - 69150 DECINES
Phone: 04 78 75 08 08 - Fax: 04 78 75 22 11 servitech.lyon@wanadoo.fr
503, rue Saint Pierre -13012 MARSEILLE
Phone: 04 96 12 54 54 - Fax: 04 91 47 70 20 servitech.marseille@wanadoo.fr
1, rue Jean Mermoz - 54500 VANDOEUVRE
Phone: 03 83 53 26 45 - Fax: 03 83 56 23 42 servitech.nancy@wanahoo.fr
18, rue du Bois Briand - BP 23476 - 44334 NANTES
Phone: 02 40 52 02 02 - Fax: 02 40 52 20 18 servitech.nantes@wanadoo.fr
14 rue Marceau - 93100 MONTREUIL
Phone: 01 41 72 06 51 - Fax: 01 41 72 06 58 servitech.montreuil@wanadoo.fr
88, rue de Neufchatel - 51100 REIMS
Phone: 03 26 40 58 29 - Fax: 03 26 97 79 88 servitech.reims@wanadoo.fr
24, rue Malouet - 76100 ROUEN
Phone: 02 35 73 10 90 - Fax: 02 35 73 62 24 servitech.rouen@wanadoo.fr
76, rue de la Plaine des Bouchers - 67100 STRASBOURG
Phone: 03 88 40 37 73 - Fax: 03 88 40 37 89 servitech.strasbourg@wanadoo.fr
49, bd de Thibaud - ZI de Thibaud - 31100 TOULOUSE
Phone: 05 61 43 66 52 - Fax: 05 61 43 66 51 servitech.toulouse@wanadoo.fr
GB Marshall & Parsons Ltd
1111-1115 London Road
Leigh on Sea - Essex - SS9 3JL
Phone: 01702 470100 - Fax: 01702 471160 Email: service@ancatown.co.uk
B Service après-vente pour: Belgique-Luxembourg-Pays-Bas.
Uniquement via votre revendeur.