MANUAL DE UTILIZADOR PLM2-46B150 STERWINS
FRCt t e i t d ch.
Este cortacesped es recicable. Si ya no se可以选择 usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.
P Este corta relvas e reciclave. Se deixar de o'utilizar, entrega-o no centro de reciclagem de residuos.
Tt Questo tosaerba pue essere reciclatr. Se deve essere smaltitto, portalo presso un centro de reciclaggio.
EL Autn n koupeutikn unxavn eivai avakkowin. Av dev npoei va xnpoiointhetaiparepwo, npoeite va tetaapepeote o eva kevto avakkowon anoppmuatw.
Kosiarka ta poddawana jest recycklingowski, kiedy przystaste jeczyzna danezy dostarczy ja do punktu zbiórki odpadów.
RU 3a KocINka MoKeT pepebaTaBbTaC,ecn OHa 60bnIe He nprrOHa dI Naonb3oBaHnC, cAaiTe ee B YtINiHaaIOHOHbI ueHTp.
K Byan Kean nnbki Kaia Tn deyre Kenei. Ohi api Kondahyfa 60maaTbH Kaafdai, Ohi Kaia HneiOpTaIbKa TaCbpyBb3DbEtiHEM.
UJ LzKocapka Moke nepepeo7aTcA, kao BOHa 6iIbSe He n pniDAtn Da IBA KOpncTyBaHHa, 3daIte II B yTuImauiHmIeHTp.
Aceast ma sina de tuns est reciclabila. Dacn u na moe f foosita, va rugam sa o aducei intr-un centru de recicla de deeurilor.
BR Este cortador de grama é reciclavel. Se não puder mais ser usado, descarte em um centro de reciclagem de resíduos.
EN This lawn mower is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre.

Instruções de Montagem.
Utilização e Manutenção

Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção

Assembly-Use
Maintenance Manual

FR
Nos you remercions d'avoir achetecce produit STERWINS. Nous you conseillons de dire attentivement la notice d'installation, d'utilisation et d'entretien. Nous avons conu ce produit STERWINS pour vous apporter entiere satisfaction. Si vous ave reason d'aide I'equipe de voitre magasin est a touvre disposition pour vous accompagner
ES Le agradecemos haber comprado este producto STERWINS. Le recomendamos leer atentamente el manual de instalacion, uso y mantenimiento. Este producto STERWINS ha sido Diseño para proportionsarlepla satisfacción. Si necesita alguna ayud, el personal de la tienda está a su disposicion para guiarle.
Agradecemos a sua preferencia por este produit STERWINS. Aconsehamo-lo a ler omanual de instalacao,utilização e manutenção com atençao. Criamos este produits STERWINS para sua completenessação. Se precisar de ajuda, a equipe da sua loja está à sua disposicao para o accompanying.
Graie per aver acquistato quello prodotto STERWINS. Vi raccommandiamo di leggere attendamente il manuale di
installazione,utilizzo e manutenzione.Qesso prodotto STERWINS è stato progettato per offrirvi la massima
soddisfazione. Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a sua disposizione.
Euyapiotoue yia tv ayopa oac autou tou npoiovtoc STERWINS. zac oumuoueoume va diaabeote npoeektikac tO obnyie eykataoanaC, xpnoC kai ouvtipnoC. xediaoae auto to npoiov STERWINS ia va oc npoovpeet nIkpn Ikavonoin. Av xpeiaceote botheia, noaoba tau kataotmuatoc ano to onio ayopaoate to npoiov eivat otdiheon ac
PL Dziekujemy za zakup produktu firmy STERWINS. Zalecamy, aby uwaznie przyczycy instructurkcje instalacji, uzytkowania i konserwacci. Ten produkt marki STERWINS zaprojektowaliismy, aby spegni wszychtie Państwa oczekiwania. Wrazie potrzeby pracownikicy sklepu sluza Państwu pomocymi są do Państwa dyspozycji.
RU Blaoradnapm Bac 3a npno6pehene n3denns STERWINS. Pekomehnyem BHnmatelbno npouytaB nHCTpyknn no yctahOBke, kcnnyataunu texnueckomy o6cnykubauHIO. N3dennes STERWINS pa3pa6oTaHO, qTO6bl doCTabntB Bam ydoobnbCTBne. Ecnn Bam notpebyetc nomooj, koncynbtaHTb Baawero maraHa haojTcB Bawaem pacnopjKeHHN.
KZ STERWINS Ohimin catbIn anFaHbHb3 YwIn anFb6 6indipem3.0pHaTy, KOndaHy XHe Kbl3met KOpctety XOhinderi HcykaynbKTapdb MyKnT OkbIn 6yFaKeHec 6epMe3. 63 6yN STERWINS Ohimin c13di TOnbikTain KaHaFattahbpy YwIn Xacan 6bFapdbIK. Erep ci3re KOMek Kaxet 6oIc a3di H 6OWeKten cataBIn dYKeHH3deri ton ci3re Jxapdem 6epeDi.
Ud Akyem Boam 3a nokynky zuoro Bnpo6y STERWINS. Mpuamboam ybaXho npouHTaIn icHtpKu3 yctahOBlenh, ecknpyataqti Ta texHicHoro o6cnyrobybAHn. Mpuo3pObni ceBnpi6 STERWINS Ira toro, u06 Bin pinnocnb Bam 3aDOBOlenHH. Akuo Bam notp6ha Donomora, cnibp6itHKn BaWoRo mara3Hy rotobi donomortn Bam
RO Vä multumim pentru achizitionarea acestui produs STERWINS. Vä sfatuim sà citiţu cu atenție instruetiunile de instalare, deutilizareși de intretnere. Am conceput acest produs STERWINS pentru a va furniza satisfactie totală. Dacă aveți nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la disposziția dumneavoastră pentru a va asista. BR Obrigado por ter adquirido um produit STERWINS. Nós aconsehamos a ler attentamente o manual de instalação, us e anutenção. Concebemos um produit STERWINS para proportionar total satisfação. Caso précise de ajuda, a equipe da sua loja está à disposizione para te accompanying.
EN Thank you for purchasing this STERWINS product. We recommend that you read the installation, user and maintenance instructions carefully. We have designed this STERWINS product to ensure your complete satisfaction If you require assistance, the team at your retailer is on hand to help you.






Lisez le manuel d'instructions / Lea el manuel del operador / Leia o manuel do operador / Leggere il manuelle utente / iαβδοτe to Σγεχερίδον εχερισή / Pržeczytaj podreçznik uzytkownika / Προτιτye pyκόθουστο onepatora / ΠαιДАПАну ИСКУМБИн OкзИнБИЗ / 03эйOMTeCS 3 ΜΙΝΤΡΚUΕO onepatora / Citiţi manuale del instruţiuri / Leia o manuel do operador / Read operator's manual.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure, l'utilitaire doit dire le manuel d'instructions / 'ADVERTENCIÀ! Para dissuimer il rischio de suffir lesionedes, lea manuel del operatior / AVISTOI! Para reduiroz u riscos de losesc, ouutilizador tem der loe manuel de instruções / AVERTENZA! Per riduire l rischio di lesioni, l'tente deve leggere il manuale di struczioni / IPOOEIANOIEH!Ia vao nepiopiotei o Kivvouco tpaiautaiouo, o xipotnc fo pneinva o diaoboeio to euykipioio obnyoi/ OSTRZEENIE! BBy orograniczyrkyu urazow, uzytkownik musi przecytaicn instructcje / PPEDYNPTEKDEHNIE. TcboBt cN3HTb nck nonyuene TaPMBbl, noNtboatebLnonjhen npOHTb tykoBOKCTBO no Kcnlnyataun / ECKEPTV! Kakapattanhy KanyInye JeokbepMeuy uhiin naaidanahybu hcykaayntbTkby okbnh ubyTnic / NIOPEJEDXEHHI 6063mennn HpNNK TPAmbn, KocnpYBaB aOBnHem npOHTnHtCpykUdo 3 ekynnyataui / AVERTISM! Pentru a reduce riscil de ranire, utilizatorul treueib s cieasca manuale du instrueti / Atencion, para reduir o risco de lesao, o usario deve letor al manuel de instruções / WARNING! To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.

FR: Montage / ES: Montaje / PT: Montagem / IT: Montaggio / EL: Üvapρολόγηση /
PL: Montaz / RU: C6opka / KZ: Montajday / UA: 36ipka / R0: Montaj / BR: Montagem /
EN:Assembly


FR: Préparation / ES: Préparation / PT: Préparation / IT: Préparation / EL: Ipopoetoumaoi /
PL: Przygotowanie / RU: Плоготовka / KZ: Дайындay / UA: Плготуваима / RO: Pregatire / BR: Prepacaio /
EN: Preparation

6 13

FR: Utilisation / ES: Utilização / PT: Utilização / IT: Uso / EL: Xpôn /
PT: Avisos Legais e instruções de Segurança / IT: Istruzioni Legali e di Sicurezza /
EL: Nopiko oneieomega kai odnyic aoeaiaic / PL: Uwagi Prawne i Instrukja Bezieczne sta w
RU:PykoBOJCTBO NO TexHmke 6e30nacOchTu INpabOBbIM HOpMaM / KZ:KayinCizdik JxHe AkykbTbIK BacuBbIK UA:KepibNtBO 3 Texhikn / R0:Manual privind siguranta / BR:Avisos Legais e instruções de Segurarca
caixa de recolha da relva
FR: Utilisation / ES: Utilização / PT: Utilização / IT: Uso / EL: Xpnjôn /
RO: Utilizare / BR: Utilização / EN: Use

1

1a

1b

1c

1d



2a

2c

2b















FR: Entretien / ES: Mantonimento / PT: Manutenção / IT: Manutenzione / EL: Συντήρηση /
Mantenhasaoutras pessoas fora doraio de acao doaparelho.

Preste especial atenção às mãos e pés, para fazer lesões.

0 combustivel é inflamível, mantenha-o afastado do fogo. Não adicone combustivel com a boaquina em funciona.

Fumos tícoxos. Não utilize no interior.

QuandoURTARrelva,useoculos etampoesparaosouvidos,para protecaoessoal.

Quando proceder à reparacao, retire a vela e(before es repar de acordo com o manual de instruções.

Cuidado: O motor está quente.

Use luvas.

A boauna tem uma funcao de armazenamento na vertical.

Tenha cuidado com os elementos afiados.
stop

Liberte a bardo travao para parar o motor e a lamina.

Puxe a barra condutora para ativar as rodas.

Este aparecido cumpre con as direitivas europeias aplicáveis, tendo sido efetuado um método de avaliação de conformidade com estas diretivas.

Marca do nível do ruido. O ruido da sua ferramenta não excede os 96dB.

MANTENHA AS MAOS E PES AFASTADOS.
DESCRÊçAO DOS SIMBOLOS

AVISO: Mantenha os sinais de segurarça limpos e visíveis no equipamento. Substitua os sinais de segurarça se estiverem em falta ou ilegueis.
INDICE
- UTILIZACAO PREVISTA
2.INSTRUÇÖES DE SEGURANÇA
3.DESCRIÇAO DAS PEÇAS
4.INFORMACAO TECNICA
5.RESOLUÇAO DE PROBLEMAS
6.GARANTIA
7.MANUTENÇA,O,ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
8.ELIMINACAO E RECICLAGEM
9.VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS
10.DECLARATION DE CONFORMIDADE CE

AVISO: Para sua segurar, por favor leia este manual e o manual do motor antes de tentar utiliser o seu novo aparelho. O não seguem das instruções para与发展 a lesões pessoas sérias. Disponibilize um tempo para se familiarizar com a boa de cortar relva antes de cada utilização. Guarde este manual numéro, de modo a que tenha sempre a informação disponible. Se der o equipo另一a Pessoa, entrega que às vezes estas instruções de funzonamento e ação de segurar.
1.UTILIZACAO PREVISTA
0 aparecido soit ser uso para as tarefas para que fos criado. Qualquer outras utilização sera considerada maisutilização. Outilidador/operador -e não o fabricante -seráconsiderado responsavel por quaisquer danos ou lesões devidos a esta'utilização.
Aquina de cortar relva a gasolina foi Criada para uso privado, ou seja, para jardins domesticos.
Autilização privada significá que aakra deURTAR relva tem um tempo defunçãoamento anual que não excede as 50 horas, durante as quais, aakra é usada principalmente paraURTAR pequenos revados residenciais. São excluidas instalações Públicos, locais desportivos e aplicações na agricultura/silvicultura.
Por favor, tenha em conta que o aparecido não foicriado para um uso commercial ou industrial. A)nossa garantia perde a validade se o aparecido for usado em negócios commerciais ou industriais, ou para intuitos semelhantes.
As instruções deestrutura,conformecornefaculdapedo fabricante,temde sermantidas e consultadas,de modoacertificar-sede queamáquina dcortar relva éusadae mantida corretamente. As instruções contentem informacao valiosa acerca doestrutura,manutencao e reparacao.
Importante! Devido ao elevado risco de lesões corporais, aária deURTAR relva não dever ser usada paraURTAR arbustos, sebes ou paraURTAR vegetação alta, telhados ou varandas com relvados, nem para limpar (aspirar) lixo ou resíduos dos passeios, ou paraURTAR árvores ou ramos. Além disso, aária deURTAR relva não pode ser usada como subsolador para nivelar和地区 elevadas, como montúcos de terra.
Por razões de segurar, a区管委会 de cortar relva não pode ser usada como unidade conductora para outras ferramentas de trabalho ou kits de trabalho sejam de que tipo for.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
AVISO: quando usar ferramentas a gasolina, deben seguir sempre as precauçõesbineicas de seguranca, incluindo as seguintes, para reduzir o risco de lesoes pessoas sérias e/ou danos na unidade. Leia todas estas instruções antes de utilizesir este produit eguarde-as para futuras referências.
AVISO:Estaísticacria um campo eletromagnétrico durante ofunçãoamento. Este campo pode, nalgumas circunstancias, interferir comimplantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões sérias ou fatais,recomendamos que pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e oufabricante do implante médico antes de utilizesar esta boa.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Treino
- Leia estas instruções com atenção. Familiarize-se com os controlos e com a utilização correta do equipamento.
- Nunca permita que crianças ou pessoas que não esteam familiarizadas com as instruçõesutilzem aquinaa de cortar relva. Os regulamentos locais podem restrinir a idade do'utilizar.
- Nunca corte a relva com pessoas, especialmente crianças, ou animais por perto.
- Tenha em conta que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorraram a outras pessoas ou à sua propriedade.
- O operador tem de ser devidamente formado para usar, fazer e colocar a boaina em��amento, incluindo as operações probidas.
Preparação
- EnquantoURTAYELVA,utilize sempre calcado resistente e calças compridas.Nao utilize o equipamento descalço ou de sandalias abertas.
- Inspecione cuidadosamente a area onde vai usar o equipamento e retire quaisquer objetos, como pedras, brinquedos, paus e arames, que possam ser atirados pela maquina.
-
AVISO: A gasolina é altoamente inflamével.
-
Guarde o combustivel em recipientes criados especialmente para este intuito.
-
Para guardar combustivel ou equipoamento com combustivel no deposito, guarde afastado de fornos, fogões, aqueceiros de água e outros aparelhos que tenham luzes piloto ou outras fontes de igniação, poi"These podem atear os vapores do combustivel.
-
Abastaça apenas no exterior e não fume quando estiver a abastecer.
-
Adicione combustivel antes de ligar o aparelho. Nunca retire a tampa do deposito do combustivel nem adicione gasolina quando o motor estiver a functionar, ou quando o motor estiver quente.
-
Se for derramada gasolina, não tente ligar o motor. Afaste a boaquina do local e evite Criar fontes de ignicao até que a gasolina evaporare.
-
Volte a colocar todas as tampas do deposito e do recipiente bem fechadas.
-
Substitua silenciadores defeituosos.
- Antes da utilizesçao, inspecione sempre visualmente se as láminas, parafuso da lámina e o Conjunto de corte não está gastos ou danificados. Substitua láminas gastes ou danificadas e os parafudos em conjunto, para fazer o equilibrio.
- Use proteção respiratória para reduzir o risco dos fumos do escape.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Funcionamento
- Não utilize a boaquina deURTAR relva se estiver cansado,doente ou sob a influencia de alcool ou otheras drogas.
- Verifique regularamente a boa de cortar relva para se certificar de que todos os mecanismos de arranque e controlos da presence do operador functionam corretemente.
- Não use a boa de cortar relva em mais condições meteorológicas, especialmente em dias de trovoada.
- A ferramentasolepserusada noexterior eununca dentrodeum edificio.
- Não opere o motor num espaço confinado onde se possam acumular fumos de monóxido de carbono perigosos.
- Aviso! Não use a区管委会 de cortar relva quando existir o risco de trovoada.
- Recomendamos que limite a duração de'utilisation, de modo a minimizar os riscos de rúido e vibração.
- Tenha cuidado quando usar a boa de cortar relva em encostas ou perto de fossos, aterros ou valas.
Corte a relva apenas a luz do dia ou com boa luz artificial.
- Evite utilizar o equipoamento em relva molhada, sempre que possível.
- Nos locais inclinados, certifique-se sempre do local onde colocao os pés.
Caminhe, nunca corra.
- Em máquinas com rodas, corte a relva em encostas de lado, nunca de cima para baixo.
- Tenha muito cuidado quando mudar de direção em encostas.
- Não corte a relva em encostas excessivamente inclinadas.
- Não corte a relva em inclinações superiores a 15^ .
- Tenha muito cuidado quando virar ou puxar a区内a de cortar relva na sua direção.
- Pare as laminas caso a boa de cortar relva sera inclina para ser transporte quando passar por superficies que não sejam revadas e quando transporte a boa de cortar relva de e para a area a ser cortada.
- Nunca utilize a boaquina de cortar relva com proteções defeituosas ou sem os dispositivos de segurar, por exemplo, defletores e/ou sistemas de apanhar a relva, no devido lugar.
- Cuidado: A boaquina deURTAR relva nao devera serutilizada sem que o saco de recolha ou a protecao da abertura de descarga com fecho automatico esta no lugar.
- Não modifique as configurações do regulator motor ou a velocidade do motor.
- Não altere nem interfira com qualquer ajusteVEDADO do controlo de velocidade do motor.
- Não tente desativar ou eliminar as caracteristicas de segurança da boaquina deURTAR relva.
- Solte qualquer lamina e embraiagens antes de ligar o motor.
Ligue ciuidadosamente o motor, de acordo com as instruções e com os pés bem afastados das láminas.
- Não incline a区管委会a de cortar relva quando ligar o motor.
- Não ligue a区管委会 quando permanecer em fronte à conduira de descarga.
- Não coloque as mês ou pés perto ou debaixo das peças rotativas. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga.
- Nunca segure nem ligue uma boa de cortar relva quando o motor estiver a funcionar.
- Pare o motor e desligue o fio da vela e certifique-se de que todas as peças moveris estao completeness paradas e, onde estiver uma chave colocada, retire a chave.
2. INSTRUÇões DE SEGURANÇA
- Antes de limpar os bloqueiros ou desbloquear a rampa.
- Antes de verificar, limpar ou trabajo na boaquina deURTAR relva.
- Após bater num objecto estranho. Inspecione à boaquina deURTAR relva quando a danos e faça as reparacoes necessarias antes de reinicier eutilizar a boaquina deURTAR relva.
- Se aquina deURTAR relva comoar a vibrar anormalmente (verificque imeditamente).
- Pare o motor e deslige o fio da vela e certificque-se de que todas as peças moveris estao completeness paradas e, onde estiver uma chave colocada, retire a chase.
- Sempre que a boa for deixada sem supervisao.
- Antes de abastecer.
- Reduza a valvula regulatora durante o desligar do motor e, se o motor vier com uma valvula de desligar, deslque o combustivel antes ter cortado a relva.
Manutenção e arrumação
- Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados, para se certificado de que o aparecido está em boas condições deestrutura.
- Nunca guarde o equipamento com combustivel no deposito dentro de um edificio quando os fumos passam atingir uma chama sem proteção ou fazer.
- Após autilização, a máquina deURTAR relva tem de ser deixada no exterior durante,leo menos, duas horas antes de entrada num edificio.
- Deixe o motor arrefecer antes de guardá-lo num local fechado. Limpe e proceda à manutenção da boaquina de cortar relva antes de arrumá-la.
- Para reduzir o risco de incendio, mantenha o motor, silenciador, compartmento da bateria e a area de armazenamento do combustivel sem relva, folhas ou lubrificante excessivo.
- Verifique frequently a caixa de recolha quando a danos ou deterioracao.
- Para sua segurarça, substitua as peças gastas ou danificadas.
- Se o deposito do combustivel tiver de ser drenado, isto tera de ser feito no exterior.
- Uma manutenção inadequada, utilizesçao de peças sobresselentes em nao conformidade ou a remoçao ou modificacao dos componentes de seguranca pode danificar a MQina de cortar relva e magoar seriamente o operador.
- Use apenas láminas e peças sobresselentes recomendadas. Autilização de peças que não sejam genuinhas pode danIFICAR aquinaa é lesionar o operador. Mantenha aquinaa deURTAR relva em bom estado defunçãoamento.
- Se a lamina parar deFUNCTIONAR, contacte o centro de reparacao para obter ajuda.

AVISO: Não toque na lámina rotativa.

AVISO: Ateste o deposito do combustível numa area bem ventilada com o motor parado.
3. DESCRÊÇÂO DAS PEÇAS

1 Pega superior
2 Pega de controlo automatico
3 Alavanca de fixação
4 Pega do motor de arranque
5 Saco de recolha da relva
6 Alavanca de ajuste da alta
7 Roda traseira
8 Abalateral
9 Canal de descarga lateral
10 Roda dienteira
11 Manipulo de fixação
12 Vela
13 Tampa do combustivel
14 Tampa do oleo
15 Parafuso de ajuste
16 Pega de controlo do trabalho
| Modelo | PLM2-46B150.5 |
| Tipo de motor | B&S 625EXi (4 tempos) |
| Impulsionado automaticamente | Sim |
| Deslocamento do motor | 150 cm³ |
| Potência nominal | 2,2kW |
| Velocidade nominal | 2800/min |
| Marca da vela | CHAMPION |
| Modelo da vela | XC92YC |
| Largura de corte | 46 cm |
| Tipo de lâmina | DAYE263001465 |
| Binário de aperto da lâmina | 44~46N.m |
| Capacidade do depósito do oleo | 470 cm³ |
| Capacidade do depósito do combustível | 800 cm³ |
| Tipo de combustível | 95 sem chumbo (Europa - EUA)
92 sem chumbo (Rússia) |
| Capacidade do saco de recolha da relva | 60 L |
| Peso bruto | 39,3 kg |
| Peso liquido | 34,1 kg |
| Ajuste da altitude | 25~75 mm, 7 ajustes |
| Nível da pressão do som medido na posicao do operador | 84,8 dB (A)
k=3 dB (A) |
| Nível de potência do som medido | 93,4 dB (A)
k=2,21 dB (A) |
| Nível de potência do som garantido | 96 dB (A) |
| Vibração | 3,88m/s²
K=1,5 m/s² |
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se encontrar algo problema com esta ferramenta, siga estas soluções. Se o problema persistir, contacte o seu agente de reparação.
- 0 motor não arranca:
-Encha o deposito com combustivel.
-Limpe o filtro do ar.
-Cologne o fio na vela.
- Defina o espaço entre elétrodos (centro de apoio ao cliente).
-Instale uma vela nova com um espoço correto.
- Retire o Filtering do ar e puxe a corda do motor de arranque até que o carburador se limpe sozinho, e volta a colocar o filtering do ar.
-0 carburador funciona mal. Os ajustes no carburador são poder ser efetuados por pessoal autorizzato (centro de apoio ao cliente).
- A vela funciona mal, o conetor da vela funciona mal e so pode ser reparado por pessoal autorizzato. Contacte o centro de apoio ao cliente da B&S ou um revendedor autorizzato para se proceber a reparacao.
2.0 motor tem dificuldades em arrancar ou perde potência:
- Drene o combustivel e limpe o deposito. Encha o deposito com combustivel limpo e recente.
-Limpe ou substitua tampa do deposito do combustivel.
-Limpe o filtro do ar.
3.0 motor referencia erraticamente:
-Instale uma vela nova com um espoço correto.
- Defina o espaço entre elétrodos (centro de apoio ao cliente).
-Limpe o filtro do ar.
4.0 motor tem um ralenti fraco:
-Limpe o filtro do ar.
Retire o lixo das ranhuras.
Retire o lixo das asas de arrefecimento e passagens de ar.
5.0 motor salute autas velocidades:
- Defina o espaço entre elétrodos (centro de apoio ao cliente).
6.0 motor sobreaquece:
Retire o lixo das ranhuras na estrutura, estrutura do soprador e passagens de ar.
- Aquina deURTARrelva vibra anormalmente:
Aperte a lamina.
-Equilibre a lamina.
-
Aparece fumo branco na saída do escape quando liga a boaquina:
-
É causado pelo oleo queimado que corre para o cilindro. Volta ao normal quando a boa continua a funcional durante uma minuto.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- A boaquina de cortar relva não se move quando segura a pega de controlo automatico:
- Mau funciona da correia. A correia está para ser reparada por pessoal autorizzato. Contacte o centro de apoio ao cliente.
-0 fio de controlo automatico está muito folgado. Aperte-o: Enrosque o parafuso de ajuste do fio de controlo automatico para uma posicao adequada.
- A boaina de cortar relva move-se quando segura a pega de controlo automatico:
-0 fio de controlo automatico está muito apertado. Desaperte-o: Enrosque o parafuso de ajuste do fio de controlo automatico para uma posicao adequada.
6. GARANTIA
Obrigado por escolher este produits. Quando desenhamos e fabricamos os)nossos produits, esforcamo-nos por garantir una excellente calidad que va de encontrar as necessidades dos realizados domesticos.
IMPORTANT! LEIA Este MANUAL ANTES DE UTILizar Este PRODUCTO, SIGA OS AVISOS BÁSICOS DE SEGURANÇA E GUARDE-O BEM.
Mal abre a embalagem, recomendamos que se certifique de que tem todos os elementos necessários para a montagem do produits. Para isso, consulte a páginá 2 deste manual.
Se o produits estiver danificado ou defeituioso, não o use e devolva-o na loja mais proxima.
Este produit foi Criado apenas para um uso no exterior e não pode, em nenhuma circunstência, ser uso dentro de um edificio.
Este produit so pode ser colocado dentro de um edificio après ter estado parado durante das horas après a ultima'utilisation.
Agradecemos a sua preferência e esperamos que fique totalmente satisfeito durante a'utilisation do meuço produto.
Sinta-se à vontade para nos enviar as suas observações atraves do website da loja online.
Garantia
Os produits da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produits do mercado de consumo.
Estes produits estao abrangidos por una garantia de 3 anos a partir da data de compra. Estas garantia abrange todos os defeitos de material ou de fabrico.
6. GARANTIA
- Se tiver adquirido uma boa de cortar relva da Sterwins com uma base de aço galvanizado, a base tem uma garantia de 10 anos contra a corrosão.
No caso de falha, consulte primeiro a págná de resolução de problemas (problemas e soluções) na brochura. Se o problema persistir, contacte o seu revendedor.
A sua loja nao devera poupar esforços para resolver o problema.
As reparacoes ou substituicao de peças nao vao para algo do periodo original da garantia.
Falhas provenrientes do desgaste ou utilizes a inadequada do produit nao são abrangidas pela garantia. Isto inclui, entreculos, interruptores, disjuntor de seguranca e motores, no caso de desgaste.
Tenha em conta que existem termos especials da garantia para algunos paíises.
No caso de duvida, contacte o seu revendedor.
Para queixas abrangidas pela garantia, é necessário o segunte:
- Fornecer una prova de compra;
- Não tenham sido feitas reparações e/ou substituições de peças por terreiros.
- 0 problema não pode ser una {?estão de desgaste normal.
- A manutenção necessária e trathestos de reparacao tem de ser efetuados corretamente.
- Não pode haverdeterioraçãocomoresultadodeumaconfiguraçoincorretadocarburador.
- Não pode forcar, manusear incorretamente, usar de modo não autorizzato nem ter acidentes.
- Não pode haverdeterioraçãodevidao ao sobreaqueamento porobstruçõesdobloco de ventilacao.
- Não pode ser sido efetuado qualquer trabalho por uma pessoa sem qualificações nem reparacoes incorretas.
- A ferramenta/bateria/carregador não pode ser sido desmontados ou abertos.
- A ferramenta/bateria/carregador nunca foram expostos a ambientes humidos (mofo, chuva ou colocados dentro de agua...)
- Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas pela STERWINS, e estas não podem ser a causa da deterioração.
- A ferramenta não pode ser sido usada incorretamente (sobreçarga da ferramenta ou'utilização de acessórios não aprovados).
- Não haja danos causados por influências externas ou corpos estranhos, como areia ou pedras.
- Não fazer danos devido à não conformidade com as recomendações de segurarou instruções de utilizesação.
0 produits tem de ser uso de um modo normal e não a;nivel comercial. Assim, esta garantia não abrange produits usados por entreprises de jardinagem, autoridades locais, nem por entreprises que aluguem ou emprestem equipamento.
7. MANUTENÇão, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
Antes e après cada'utilisation, verifique o aparelho e os acessórios quando a descaste e danos. Se necessário, substitua-os por novos, como descririto neste manual de instruções. Tenha em conta os requisitos técnicos. Verifique o;nivel do combustível e do oleo do motor antes de cada'utilisation, adicina o combustível e o oleo do motor se estiver abaixo do;nivel inferior.
Consulte o manual de instruções B&S para se informar quando à manutenção das peças do motor.

AVISO! Use luvas de proteção durante tratados no disposito do corte ou perto deste! Use as ferramentas adequadas parautar os resíduos! Nunca use as propriasões!

AVISO! Utilize sempre peças sobresselentes originais para substituição. Não fixe qualquer及其他 tipo de dispositivo de corte!

AVISO! A substituição do disposicao de corte deve ser efetuada por um Utilizador com experiencia! Trabalhos na lâmina ou aífá-las são deve ser efetuado por um centro deção ou um especialista igualmente qualificado!
- Mantenha a parte inferior e o dispositivo de corte limpos e sem lixo. Retire restos de relva da saía de descarga.
- Verifique periodically e antes doestrctionamentotodas as porcas e parafusos quando ao aperto. Aposo uso prolongado,especiallyme em condições arenosas, o dispositivo de corte fica gasto e perde alguma da sua forma original. A eficiência de corte sera reduzida e o dispositivo de corte delevera ser substituido.
- Mantenha o dispositivo de corte afiado, para assegurar um bom desempinho de corte. Substitua um dispositivo de corte gasto ou danificado por um novo do mesmo tipo, ou leve-o para ser afiado por um especialista qualificado.
- Substitua o dispositivo de corte por um novo do mesmo tipo.
- Lubrifico o dispositovo de corte aps os caa utilizesao, para prolongar o tempo de vida do dispositivo de corte e do produits. Aplique oleo para maquinas leves ao longo da extremidade do dispositovo de corte.
- Inspecione o saco de recolha da relva antes de cada'utilização. Não o use se reparar nalgum dano.
- Limpe o saco de recolha da relva après o functiomento, usinga agua e detergente neutro.
- Deixe o saco de recolha da relva secar por completenesse guardar, para evaporar o aparecido de mofo.
- Verifique o desempenho dos fios antes de cada utilização. Peça a um especialista qualificado para fazer, se necessário.
Armazenamento:
Os passos seguições deverão ser seguidos para preparar o armazenamento da区内a de cortar relva.
- Esvazie o deposito se não uso o produits durante um longo periodo de tempo (mais de 30 días) e antes de o guardar para o Inverno.
a)Esvazio o deposito da gasolina com uma bomba de aspiracao de gasolina.
7. MANUTENÇA, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE

CUIDADO! Não drene a gasolina em salas fechadas ou perto de chamas sem proteção.
Não fume! Os vapores da gasolina podem causar explosões ou fogo.
b) Ligue o motor e deixe-o a functiorar até gastr a gasolina restante.
c) Retire a vela.
-
Limpe e lubrifique cuidadosamente a boaquina deURTAR relva.
-
Lubrifique ligeiramente a lamina de corte, para evaporar corrosão.
-
Guarde a boaquina de cortar relva num local seco, limpo, abrigado do gelo e fora do alcance de pessoas sem autorização.
-
Guarde-o num local inaccessivel a crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 10^ e os 30^ .

CUIDADO! O motor tem de arrefecer por completeo antes de guardar a boaquina deURTAR relva.

NOTA:
- Quando guardar qualquer tipo de equipamento eletrico numa area de armazenamento sem ser ventilada ou oficial,deer ter cuidado para prevenir o aparecido de ferrugem no equipamento. Recomendamos a utilizesao da caixa original para guardar, ou cubra o produits com um pano adequado ou cobertura para o proteger contra o po.
- Tenha cuidado para não做不到 ou torncer os cabos.
Transporte
- Desligue o produits e deixe o motor arrefecer.
- Desligue o fio da vela e esvazie o deposito do combustivel de accordo com as instruções no manual do motor. Caso contrário, o combustivel pode derramar e sujar o chão.
- Fixe as coberturas de protecao para transporte, se aplicavel.
- Transporte sempre o produits pela pega.
- Certifique-se de que não dobra nem danifica a lamina de corte quando empurrar a máquina por cima de obstáculos.
- Proteja o produit de impactos fortes ou vibrações fortes que possam ocorrore durante o transporte em veículos.
- Fixe o produits, para evitar que escorregue ou caia, que perca combustivel, sofra danos ou cause lesoes.
8. ELIMINACION E RECICLAGEM
Seja amigo do ambiente. Entregue a ferramenta, acessórios e caixa a um centro de recicagem quando deixar de os'utilizar.
Não os elimine juntamente com o lixo dométrico comum.
Modelo: PLM2-46B150.5

Lista de peças
| N° | Nome | N° | Nome |
| 1 | Parafuso de fixação da lâmina | 31 | Parafuso cilindrico sextavado M5*35 |
| 2 | Anilha do prato | 32 | Cavilha de fixação |
| 3 | Lâmina de 460 mm | 33 | Placa de pressão do manípulo |
| 4 | Suporte da lâmina | 34 | Mola |
| 5 | Casquilho de suporte da lâmina | 35 | Tampa do manípulo |
| 6 | Casquilho de suporte da lâmina | 36 | Manípulo |
| 7 | Roldana conductora | 37 | Tampa do manípulo |
| 8 | Parafuso plano sextavado M6*8 | 38 | Junta curva |
| 9 | Chave plana | 39 | Haste dianteira |
| 10 | Correia triangular | 40 | Cobertura dianteira |
| 11 | Porca de fixação sextavada M8 | 41 | Parafuso sextavado M8*120 |
| 12 | Anilha plana | 42 | Parafuso sextavado M8*20 |
| 13 | Parafuso de batente ST5*16 | 43 | Casquilho 2 |
| 14 | Cobertura de proteção da correia | 44 | Casquilho 1 |
| 15 | Cobertura da roda de 8" | 45 | Placa dianteira 2 |
| 16 | Placa da cobertura da roda de 8" | 46 | Placa dianteira 1 |
| 17 | Porca de fixação do rebordo sextavado M8 | 47 | Máscara da cabeca |
| 18 | Rolamento | 48 | Mola de torço |
| 19 | Conjunto da roda de 8" | 49 | Placa de suporte |
| 20 | Cobertura da roda àprove do pô de 8" | 50 | Parafuso de rebordo sextavado M8*16 |
| 21 | Parafuso de batente ST4*16 | 51 | Parafuso de batente ST4*12 |
| 22 | Anilha plana | 52 | Cobertura da roda de 11" |
| 23 | Conjunto do suporte do eixo direito | 53 | Placa da cobertura da roda de 11" |
| 24 | Conjunto do suporte do eixo esquerdo | 54 | Conjunto da roda de 11" |
| 25 | Anel de impulso externo | 55 | Carreto da roda de 11" |
| 26 | Anel de retençao elástico para o orifácio | 56 | Cobertura da roda àprove do pô de 11" |
| 27 | Cavilha longa | 57 | Porca de fixação sextavada |
| 28 | Assento do suporte rotativo | 58 | Haste de ligação |
| 29 | Cavilha cilindrica 4*16 | 59 | Conetor doSYSTEMA de lavagem |
| 30 | Assento do suporte para cima | 60 | O-ring |
| N° | Nome | N° | Nome |
| 61 | Plataforma | 91 | Mola de torço da aba de descarga lateral |
| 62 | Quadro de ajuste da alta | 92 | Eixo de localização da descarga lateral |
| 63 | Conjunto do eixo traseiro | 93 | Aba de descarga lateral |
| 64 | Quadro de fixação da pega | 94 | Cobertura de proteção da descarga lateral |
| 65 | Haste de ajuste da alta | 95 | Placa de pressão do manipulo |
| 66 | Mola de torço de ajuste da alta | 96 | Mola |
| 67 | Perno de Φ2,5*16 | 97 | Manípulo de fixação de ligação |
| 68 | Anilha plana | 98 | Conjunto de adubar |
| 69 | Parafuso pan em estrela M6*14 | 99 | Suporte da pegia direita |
| 70 | Parafuso dentado M6*12 | 100 | Suporte da pegia esquerda |
| 71 | Conjunto da alavanca de ajuste da alta | 101 | Mola de torço direita |
| 72 | Anilha de abertura | 102 | Mola de torço esquerda |
| 73 | Conjunto dos carretos da saía esquerda | 103 | Haste comprida |
| 74 | Bloco almofadado | 104 | Alavanca de fixação |
| 75 | Parafuso dentado M6*16 | 105 | Cavilha cilindrica 2*14 |
| 76 | Proteção do eixo traseiro | 106 | Revestimento do rolamento |
| 77 | Porca de fixação do rebordo sextavado de metal M6 | 107 | Mola da pegia inferior |
| 108 | Cavilha |
| 78 | Cavilha cilindrica Φ5*21,5 | 109 | Parafuso especial sextavado interior |
| 79 | Conjunto dos carretos da saía direita | M8*31 |
| 80 | Conjunto da caixa dos carretos | 110 | Anilha ondulada |
| 81 | Parafuso de rebordo sextavado M6*12 | 111 | Revestimento do rolamento |
| 82 | Placa limite | 112 | Braçadeira do fio |
| 83 | Quadro de fixação | 113 | Carreto de ajuste inferior |
| 84 | Bloco de bloqueio | 114 | Parafuso de batente ST3*10 |
| 85 | Eixo fixo do bloco de fixação | 115 | Manípulo |
| 86 | Mola de torço do bloco de bloqueio | 116 | Pega inferior |
| 87 | Placa fixa da cobertura da descarga lateral | 117 | Cavilha cilindrica 5*20 |
| 88 | Anilha de abertura | 118 | Alavanca de fixação |
| 89 | Anilha de mola | 119 | Chapa compacta |
| 90 | Parafuso dentado M5*10 | 120 | Parafuso da alavanca de fixação |
| N° | Nome | N° | Nome |
| 121 | Carreto de ajuste superior | 136 | Quadro da cobertura do saco de recolha da relva |
| 122 | Parafuso de rebordo sextavado M6*35 | 137 | Suporte do saco de recolha da relva |
| 123 | Bloco fixo do cabo | 138 | Parafuso de batente ST4.2*18 |
| 124 | Anilha plana | 139 | Saco de recolha da relva |
| 125 | Porca de casa M6*13 | 140 | Conjunto da cobertura traseira |
| 126 | Bloco do limite da barra | 141 | Conjunto do motor a gasolina |
| 127 | Pega superior | 142 | Parafuso de batente triangular |
| 128 | Conjunto do cabo de paragem de combustão | 143 | Parafuso especial M8*25*17 |
| 129 | Conjunto do cabo conductor | 144 | Chave de caixa de aperto Φ8*110 mm |
| 130 | Bainha da pega | 145 | Chave de caixa de 80 mm |
| 131 | Haste de paragem de combustão | 146 | Parafuso de batente ST3*10 |
| 132 | Haste conductora | 147 | Anilha de mola |
| 133 | Pega do saco de recolha da relva | 148 | Gancho do fio |
| 134 | Parafuso de batente ST4.8*19 | 149 | Gancho do fio |
| 135 | Indicador da alavanca | 150 | Porca sextavada M8 |
| ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin-France |
| Déclar que o produit:
Máquina de Cortar Relva a Gasolina
Modelo: PLM2-46B150.5 |
| Satisfaz os requisitos das seguintes Diretivas do Conselho:
Diretiva Maquinas 2006/42/CE
Diretiva da Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE
Diretiva do ruido 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE
Nível de potência do som medico: 93,4 dB(A)
Nível de potência do som garantido: 96 dB(A) |
| E encontrar-se em conformidade com as normas:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017
EN ISO 14982:2009 |
| Organismo Notificado para a Diretiva CE 2000/14/CE:0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199·80686 München·Deutschland |
| Número de série: Consulte a capa traseira.
únimosdos他们在ano aplicados na marca CE: 18 |
| Richie PERMAL
Responsível pela Qualidade de Fornecimento
Representante autorizado de Julien Ledin, Responsível pela Qualidade ADEO
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
Assinado em Xangai a 06/09/2018 |
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Mantena as pessoas afastadas.

Preste muita atenção nas mês e pés para fazer lesões.

0 combustível é inflamível, mantenha distência do fogo. Não adicione combustível com aquina emFUNICAMENTO.

Fumaça toxica; não opere em ambiente fechado.

Durante o corte, use oculos e protetores auriculas para protecao pessoal.

Durante a reparacao, retire a vela e, em seguida, conserte-a de acordo com o manual operacional.

Cuidado: Motor quente.

Use luvas.

O produits e sua embalagem são recolhidos separatamente para serem reciclados.

Use proteção para os pés.

A boauna tem funcao de armazenamento vertical.

Cuidado com os elementos afiados.
stop

Solte o freio para parar o motor e a lamina.

Puxe a barra de direção para acontear as rodas.

0 produits está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis, e FOi feito um método de avaliação de conformidade com estas diretivas.

Marca de nível de ruido. O ruido de sua ferramenta não vaiLEM de 96dB.

MANTENHA OS PÉS E AS MAOS AFASTADOS.
DESCRÊçAO DOS SIMBOLOS

AVISO: Mantenha os sinais de segurarca bem claros e visíveis no equipamento. Troque os sinais de segurarca se estiverem faltando ou ilegueis.
CONTEUDO
- FINALIDADE DE USO
- INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
3.DESCRIÇAO DA PEÇA
- DADOS TÉCNICOS
- SOLUÇAO DE PROBLEMAS
6.GARANTIA
- MANUTENÇA, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
- DESCARTE RECICLAGEM
- VISTA DETALHADA COM LISTA DAS PEÇAS
- DECLARação DE CONFORMIDADE CE

AVISO: Para sua segurar, leia este manual e omanual do motor antes de tentar operar a nova unidade. Não seguir as instruções pode resultar em
ferimentos pessoas graves. Reserve algunos momentos para familiarizar-se com o seu cortador de grama antes de cada'utilisation. Mantenha este manual em local seguro, para que a informação esteja sempre disponible. Se você der o equipamento a outras pessoas, entrega aussi estas instruções e regulamentos de segurarça.
1.FINALIDADE DE USO
O equipamentosolepoderestutilizadoparaasarefasparaquefoiprojetado.Qualqueroutulidacioneconsideradumcasode mautilização.Ousuaio/operador e nãoofabricante seraresponsível porqualquer dano ou lesaoresultante de taiscasosdeusoindevido.
O cortador de grama à gasolina foi projetado para uso privado, ou está, para uso no lar e em ambientes de jardinagem.
0 uso privado do cortador de grama assume um tempo deestruturao anual geralmente não superior a 50 horas, periodo durante o qual a其间a é usada principalmente na manutenção de gramados preocupos e residenciais e jardins domesticos e de hobby. Estao excluidos edificios publicos, saloes esportivos e aplicacoes agricolas/florestais.
Observe que onoxo equipamento nao foi projetado para uso em aplicacoes commerciais, industriais ou de negócios. A)nossa garantia sera cancelada se aquinaa for usability ennegócios commerciais ou industriais ou para efeitos equivalentes.
As instruções operações foramecidas pelo fabricante devem ser guardadas e consultadas, para garantir que o cortador de grama sera usado e mantido adequadamente. As instruções contém informações valiosas sobre as condições de functimento, manutençao e reparo.
Important! Devido ao alto risco de lesoes corporais ao usuario, o cortador de grama nao pode ser uso para aparar mato, sebes ou arbustos, paraURTAR trepadeiras, telhados plantados ou grama de varanda, para limpar (aspirar) sujeira e detritos de trilhas ou paraURTAR arvores ou sebes. Além disso, a grama não pode ser uso como motocultivador para nivelar和地区 elevadas como monticulos.
Por motivos de segurar, o cortador de grama não pode ser realizado como unidade de acontecimiento para outras ferramentas de trabajo ou kits de ferramentas de qualquer tipo.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
AVISO: quando usar ferramentas à gasolina, devem-se sempre seguir precações tíisicas de seguranca, incluindo as seguintes,para reduzir o risco de ferimentos graves e/ou danos à unidade. Leia todas as instruções antes de operar este produits e guarde estas instruções para futura referencia.
AVISO:Esta这其中a produz um Campo eletromagnetico durante a operacao. Este Campo pode, em algumas circunstancias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos! Para reduzir o risco de lesões graves ou fatais, recomendamos que pessoas com implantes médicos consultem seu médico e o fabricante do implante médico antes de operarem esta这其中a.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Treinamento
- Leia as instruções atentamente. Familiarize-se com os 控roles e o uso adequado do equipamento.
- Nunca permitteda que crianças ou pessoas não familiarizadAs com estas instruções usem o cortador de grama. Os regulamentos locais podem impor restricoções de idade para o operador.
- Nunca corte quando as pessoas, especialmente ascriças, ou animais de estimaçao estiverem nas proximidades.
- Não se esqueça que o operador ou usuario é responsavel por acidentes ou riscos causados a outras pessoas ou sua propriedade.
- Os operadores devem receber forma adequada para utilizesao,ajuste e operationa da maquina, incluindo operacoes vedadas.
Preparo
- Ao cortar, use sempre calçados reforcados e calças compridas. Não opere o equipamento quando descalço ou ao usar sandálias abertas.
- Inspecione toda aarea onde o equipamento serautilizado e retire todos os objetos, como pedras, brinquedos, bastoes e fios, que possam ser atrados pelaquina.
-
ATENÇAÖ - A gasolina é altamente inflamével.
-
Guarde o combustivel em recipientes projetados especialmente para este fim.
-
Para armazenar combustivel ou equipoamento com combustivel no tanque: guarde longe de fornos, fogões, aquecedores de água ou de outros aparhos que tem luzes-piloto ou outras fontes de igniação,ursor do combustivel.
-
reabasteça ao ar livre e não fume durante o reabastecimento.
-
adiccione combustivel antes de dar partida no motor. Nunca retire a tampa do tanque de combustivel ou adiccione gasolina quando o motor estiver em functimento ou quando o motor estiver quente.
-
se dellamar gasolina, não tente ligar o motor, mas mova a boaquina para fora da area de derramamento e evite Criar qualer fonte de ignicao até que os vapores de gasolina se tenham dissipado.
-
recolque firmamente todas as tampas do tanque de combustivel e do recipiente.
Troque os silenciadores com defeito.
- Antes de usar, sempre inspecione visualmente para ver se as lâminas, os parafusos da lâmina eikonjunto do cortador não está desgastados ou danificados. Substitua as lâminas gastas ou danificadas e os parafusos em(Bejunto, para preservar o equilibrio.
- Use proteção de respiração para reduzir o risço de gás de escape.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Operação
- Não use o cortador de grama quando estiver cansado, doente ou sob influência de alcool ou outras drogas.
- Durante a verificacao regular do cortador de grama, certifique-se de que todos as travas de partica e os controles de presença do operador esteyam funcaoando corretemente.
- Não use o cortador de grama no mau tempo, especialmente nos dias de tempestade de raios.
- O aparecido soit ser utilisé ao ar livre e de modo algoém em um edificio.
- Não opere o motor num espaço confinado, onde os perigosos gases de monóxido de carbono pode acumular-se.
- Atença! Não use o cortador de grama quando houver risco de relâmpagos.
- Recomenda-se limitar a duracao da operationa, para minimizar os ricos decorrentes do ruido e das vibrações.
- Tenha cuidado ao usar o cortador de grama em declives e perto de desníveis, valas ou aterros.
Corte só durante o dia ou em boas condições de luz artificial.
- Evite operar o equipamento sobre grama molhada, sempre que possível.
- Certifique-se sempre de seu equilibrio em declives.
Caminhe, nunca corra.
- Para máquinas de corte rotativas, corte pelas faces dos declives, nunca para cima e para baixo.
-Muitissimo cuidado ao Mudar de direcao em declives.
- Não corte em declives inqremes demais.
- Não opere em inclinações maiores que 15^ .
- Use de extrema cautela ao dar re ou ao puxar o cortador na sua direção.
- Parar a(s) lámina(s) se o cortador de grama tiver de ser inclinado para transporte, ao cruzar outras superficies que não de grama, e ao Transportar o cortador de grama para e da area a ser cortada.
- Nunca opere o cortador de grama com proteções defeituosas ou sem dispositivos de segurarça instalados, como, por exemplo, defletores e/ou recolhedores de grama.
- Cuidado: O cortador de grama não deve ser operado se não estiver instalado todo o recolhedor de grama ou a guarda de abertura de descarga com fechamento automatico.
- Não altere a configuração do regulator do motor ou de velocidade excessiva ao motor.
- Não altere ou adulterê qualquer ajuste selado para controle de velocidade do motor.
- Os sistemas ou recursos de segurar da cortador de grama não devem ser violados ou desativados.
- Desengate todas as lâminas e as embreagens de acontecimiento antes de dar partir no motor.
- Ligue o motor com cuidado, de acordo com as instruções e com os pés bem longe da(s) lamina(s).
- Não incline o cortador de grama ao dar a partida no motor.
- Não de a partir da motor quando estiver em(fronte da bica de descarga.
- Não coloque as mês ou os pés perto ou debaixo de peças rotativas. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga.
- Nunca levante ou carregue um cortador de grama quando o motor estiver ligado.
- Pare o motor e desconecte o cabo da vela, certifique-se de que todas as partes moveris tenham parado completeness, e, quando a chave estiver应在, remove a chave.
2. INSTRUÇões DE SEGURANÇA
- Antes de limpar osbloqueiros ou desobstruiar a calha.
- Antes de verificar, limpar ou trabajo com o cortador de grama.
- Aparto topar com um objeto estranho. Inspecione o cortador de grama quando a danos e faça os reparos antes de religar e operar o cortador de grama.
- Se o cortador de grama comear a vibrar de forma anomal (verifique imeditamente).
- Pare o motor e desconnecte o cabo da vela, certifique-se de que todas as partes moveris tenham parado completeness, e, quando a chave estiver,inserida,remova a chave.
- Sempre que você se afastar do cortador de grama.
- Antes de reabastecer.
- Reduza o regime do motor durante o desligamento do motor, e se o motor tiver uma valvula de corte, deslque o combustivel ao terminar o corte.
Manutenção e armazenamento
- Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos apertados para certificar-se de que o equipamento está em boas condições deestrutura.
- Nunca armazene o equipamento com gasolina no tanque dentro de um prédio onde os fumos possam chegar a uma chama ou faisca.
- Após o uso, a ferramenta deve ser deixada ao ar livre por pelo menos das horas antes deentrando de um prédio.
- Deixe o motor esfiar antes de guardar em qualquer compartmento; limpe e conserve o cortador de grama antes do armazenamento.
- Para reduzir o risco de incendio, mantenha o motor, o silenciador, o compartmento da bateria e a area de armazenamento de gasolina livres de gramas, folhas ou excesso de graxa.
- Verifique com frequência se há desgaste ou deterioração no recolhedor de grama.
- Troque peças desgastadas ou danificadas, por segurarça.
- Se o tanque de combustivel tiver de ser drenado, isso deve ser feito ao ar livre.
- A manutenção inadequada, o uso de componentes sobressalentes não adequados ou a remoção ou 修改ação de componentes de segurança pode danIFICAR o cortador de grama e fazer gravamente os operadores.
- Use apenas as lâminas e peças de reposicao recomendadas. O uso de peças não originais pode danIFICar a maquina e ferir os operadores. Mantenha o cortador de grama em boas condições de funcaoamento.
- Se o dispositoivo de parada da lámina não funciona, entre em conta com a assistência técnica para obter ajuda.

AVISO: Não toque na lámina rotativa.

AVISO: Reabasteça em和地区 bem ventilada, com o motor parado.
3. DESCRICAO DA PEÇA

Cabo superior
2 Alavanca de controle automatico
3 Alavanca de travamento
4 Cabo de partida
5 Recolhedor de grama
6 Alavanca de ajuste de alta
7 Roda traseira
Aleta lateral
9 Canal de descarga lateral
10 Roda dienteira
11 Botão de travamento
12 Vela de ignicao
13 Tampa do combustivel
14 Tampa do oleo
15 Parafuso regulator
16 Alavanca de controle do freio
4. DADOS TÉCNICOS
| Modelo | PLM2-46B150.5 |
| Tipo de motor | B&S 625EXi (4 tempos) |
| Auto-propulsão | Sim |
| Cilindrada do motor | 150cm³ |
| Potência nominal | 2,2kW |
| Velocidade nominal | 2800/min. |
| Marca de vela | CHAMPION |
| Modelo de vela | XC92YC |
| Largura de corte | 46 cm |
| Tipo de lâmina | DAYE263001465 |
| Torque de aperto da lâmina | 44~46N.m |
| Capacidade do tanque de oleo | 470 cm³ |
| Capacidade do tanque de combustível | 800 cm³ |
| Tipo de combustível | 95 sem chumbo (Europa - EUA)
92 sem chumbo (Rússia) |
| Capacidade do recolhedor de grama | 60 L |
| Peso bruto | 39,3kg |
| Peso liquido | 34,1kg |
| Ajuste de alta | 7 ajustes de 25~75mm, |
| Nível de pressão sonora medico
na posicao do operador | 84,8dB (A)
k=3 dB (A) |
| Nível介质 de potência sonora | 93,4dB (A)
k=2,21dB (A) |
| Nível garantido de potência
sonora | 96dB(A) |
| Vibração | 3,88m/s²
k=1,5 m/s² |
5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se encontrar algo problema com esta ferramenta, siga, por favor, estas soluções. Se não conseuir resolver o problema, entre em conta com o meu agente de service.
1.0 motor não pega
-
Abastaça o tanque com combustível.
-
Limpe o elemento do filtro de ar.
-
Aperte a vela.
-
Instale o fio de vela na vela.
-
Ajuste a folga entre os eletrodos (atendimento ao cliente).
-
Instale uma vela nova, com espaçamento correto.
-
Remova o elemento do filtro de ar e puxe a corda de arranque continuamente até o carburador desentupir automaticamente e instale o elemento do filtro de ar.
-
Defeito no carburador: os ajustes no carburador pode ser feitosapanas por pessoal autorizzato (atendimento ao cliente).
-
Defeito na vela: os ajustes no conector da vela podem ser feitos so por pessoal autorizzato; entre em contaço com o atendimento ao cliente ou a assistencia autorizada da B&S para conserto.
2.0 motor custa paraPEGAR ou perde energia:
-
Esvazie e limpe o tanque de combustível. Abasteça o tanque com combustível limpo, fresco.
-
Limpe ou substitua a tampa do tanque de combustivel.
-
Limpe o elemento do filtro de ar.
3.0 motorchestra irregularmente:
-
Instale uma vela nova, com espaçamento correto.
-
Ajuste a folga entre os eletrodos (atendimento ao cliente).
-
Limpe o elemento do filtro de ar.
-
Marcha lenta do motor com mau funcionamento:
-
Limpe o elemento do filtro de ar.
-
Remova os detritos dos slots.
-
Remova os detritos das aletas de refrigeracao e das passagens de ar.
-
Motor saliva a alta velocidade:
-
Ajuste a folga entre os eletrodos (atendimento ao cliente).
-
Superaquecimento do motor:
-
Remova todos os detritos dos slots no aductor, da carcaça do ventilador, das passagens de ar.
-
Aperte a lamina.
-
Compense a lamina.
-
Aparece uma fumaça branca no orificio de escapamento ao ligar a boaquina:
-
Ela é causada pela queima do oleo que se move para dentro do cilindro. É normal quando a boa eu quina continua a funciona por circa de tres horas
5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
-
O cortador de grama não se move quando se segura a alavanca de controle automatico:
-
Defeito na correia: os ajustes na correia podem ser feitos apenas por pessoal autorizzato. Entre em contaço o atendimento ao cliente.
- O fio do controle automatico está frouxox demais, aperte o fio do controle automatico: Aperte o parafuso de ajuste do controle automatico para uma posicao adequada.
- O cortador de grama move-se sem que se secure a alavanca de controle automatico:
- O fio do controle automatico está apertado demais, afrouxe o fio do controle automatico: Aperte o parafuso de ajuste do controle automatico para uma posicao adequada.
6. GARANTIA
Obrigado por ter escolhido este produits. Ao projetarmos e fabricarmos os)nossos produits, empenhamo-nos a fundo para garantirmos uma excellente qualidae que satisfaça as necessidades dos人身ários.
Assim queAbrir a embalagem, recomendamos que se certifique de que todos os elementos necessarios para a montagem do produits tenham sido incluidos. Para isso, consulte a pagina 2 este manual.
Se o produit estiver danificado ou aparecer defeitos, por favor não o utilize e o devolva à loja maisproxima.
Este produit destinata-se apenas ao uso ao ar livre e não deve ser uso de um edificio em nenhuma circunstancia.
Este produit pode ser colocado em ambiente fechado apenas antes um periodo de repouso de das horas après a ultima utilizacao.
Agradecemos a compra e esperamos que você fique totalmente satisfeito ao usar o meu produit.
Teremos todo o gosto em receber todos os seu comenteiros em{nossa loja on-line na web.
Garantia
Os produits da STERWINS são projetados com base nos mais rigoros padrões deolemidade para produits voltados para o grande publico.
Os produits são cobertos por uma garantia de 3 anos, a conta da data de compra. Esta garantia cobre todos os defeitos de material ou fabricação.
6. GARANTIA
- Se comprar um cortador de grama da Sterwins com plataforma de aço galvanizado, a plataforma está coberta por uma garantia de 10 anos contra correso.
Em caso de avaria, consulte primeiro a págná de solução de problemas na brochura; se o problema persistir, consulte a loja maisproxima.
Sua loja não deve poupar esforços para resolver o problema.
Os reparos e a reposicao de peças não estendem a duracao da garantia inicial.
As panes resultantes de desgaste normal ou de uso inappropriado do produit nao são cobertas pela garantia. Isto inclui, entre otheras coisas, os interruptores, o disjuntor de seguranca e os motores, em caso de desgaste.
Note que existem termos de garantia espécíficos para determinados paízes.
Em caso de duvida, consulte o seu punto de vendia.
Para que as reclamações relativas à garantia sejam levadas em conta, é necessário o segunte:
- Fornecer comprovante de compra
- Que não tenham sido realizados reparos e/ou substituições de peças por terreiros.
- Que o problema não sera una {?estão de desgaste normal.
- Que oscretivos necessarios de manutencao e reparacao tenham sido realizados corretamente.
- Que não tenha ocorrindo deterioração como resultado de um ajuste incorreto do carburador
- Que o produit não tenha sido forçado, nem tenha havido manuseio inadequado, uso não autorizzato ou acidentes
- Que não tenha ocorrido deterioração devido a sobreaqueamento, resultante da obstruição do bloco do ventilador.
- Que nenhum trabalho tenha sido feito no produits por pessoas não qualificados nem tenham sido tentados reparos incorretos.
- Que a ferramente/bateria/carregador nunca tenham sido desmontados ou abertos.
- Que a ferramente/bateria/carregador nunca tenham estado em ambiente molhado (orvalho, chuva, imerso em água etc.).
- Que não tenham sido peças incorretas, não fabricadas pela STERWINS, sempre que se provar que elas foram causa de deterioração.
- Que a ferramenta não tenha sido submetida a uso improprio (sobrecarga do disposicao ou uso de acessos no não avrovados).
- Que não tenha havido danos causados por causas externas ou corpos estranhos, tíss como areia ou pedestras.
- Que nenhum dano tenha resultado da não conformidade com as recomendações de segurar e instruções de uso.
0 produits deve ser utilisé sob condições normais de uso e para fins não professionais. Portanto, está excluíos esta garantia os produits usados por entreprises de paisagismo, autoridades locais, bem como por entreprises que Ofereçam aluguel pago ou empréstimo Gratis do equipamentos.
7. MANUTENÇA, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
Antes e depos de cadautilização,verifique o produits e os acessórios quando a desgaste e danos. Se necessário,troque-as por novas,conformecdescrito neste manual de instruções.Observe os requisitos técnicos.Verifique o[nivel de combustível e de oleo do motor antes de cadautilização; adicione combustível e oleo do motor se estiverem abaixo do[nivel.
Consulte o manual do operador da B&S para a manutenção das peças do motor.

ATENÇão! Use luvas de proteção quando工作的ar com o dispositivo de corte e quando perto dele! Use ferramentas adequadas para remover detritos! Nunca use as mês!

ATENÇA! Use sempre peças sobressalente originais. Não concece qualquer outras tipo de disposicao de corte!

ATENÇA! A troça do disposito de corte deve ser feito por um 用户 experiente! Não é recomendado reformar ou aífar as lâminas, a menos que seja feito por um服务于 reparação ou especialista igualmente qualificado!
- Mantenha a plataforma e o dispositivo de corte limpos e livres de detritos. Extraia recortes da bica de descarga.
- Verifique periodically o aperto de todos os parafusos e porcas antes da operacao. ApoS uso prolongado, especially em condições de solo arenoso, o dispositivo de corte ficar a desgastado e perdera parte da forma original. A eficiência de corte sera reduzida e o dispositivo de corte devera ser trocado.
- Mantenha o dispositoivo de corte afoado para assegurar um bom desempenho de corte. Substitua um dispositoivo de corte gasto ou danificado por um novo do mesmo tipo ou mande-o afiar por um especialista qualificado.
- Substitua o dispositivo de corte por um novo do mesmo tipo.
- Lubrifique o dispositoivo de corte après cada utilização, para prolongar a vida útil do dispositoivo de corte e do produits. Aplique oleo de boaina leve ao longo da extremidade do dispositoivo de corte.
- Inspecione o recolhedor de grama antes de cada uso. Não o utilize se encontrar quaisquer danos.
- Limpe o recolhedor de grama(beforea operacao,usando agua e sabao neutro.
- Deixe o recolhedor de grama secar completeness ante de guardar, para evitar mofo.
- Verifique o desempenho dos fios antes de cada utilização. Peça a um especialista qualificado para fazer, se necessário.
Armazenamento:
Os seguients passos devem ser dados para preparar cortador de grama para armazenamento.
- Esvazie o tanque se não for usar o produits por um periodo de tempo prolongado (más de 30 días) e antes de guardá-lo para o inverno.
a) Esvazie o reservatorio de gasolina com bomba de sucoa.
7. MANUTENÇA, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE

ATENÇAÑ! Não drene a gasolina em quartos fechados, perto da lareira etc.
Não fume! Os vapores de gasolina podem provocar incência ou explosão.
b) De a partir da motor e deixe-o funciona ao teque tenhautilizado todaa gasolina restante.
c) Desconecte a vela.
-
Limpe e lubrifique o cortador de grama com cuidado.
-
Lubrifique ligeiramente o cortador para evaporar corrosão.
-
Guarde o cortador de grama em local seco, limpo e protegido de geadas, fora do alcance de pessoas não autorizadas.
-
Semple armazene o produits em lugar inaccessivel as crianças. A temperatura de armazenamento ideal está entre 10^ e 30^ .

ATENÇA! O motor deve ter esfiado completeness ante de guardar o cortador de grama.

OBSERVACÇÃO:
- Ao armazenar qualquer tipo de equipamento de energia em um galpão de armazenagem de material não ventilado, deve-se tratar de proteger o equipamento contra a ferrugem.
Recomendamos o uso do pacote original para armazenamento ou cobrir o produits com um pano appropriado ou uma caixa para protegê-lo do bó.
-Cuidado para não做不到 ou torcer os cabos.
Transporte
- Desligue o produits e deixe que o motor esfrie.
- Desconecte o cabo de vela e esvazie o tanque de combustivel de acordo com as instruções do manual do motor. Se não, o combustivel pode escorrer e fazer o chão dos veículos.
- Fixe a guardas de transporte, se aplicável.
- Transporte sempre o produit pela aça.
- Certifique-se de não做不到 ou danIFICAR o cortador ao empurar a区内a de cortar grama sobre obstáculos.
- Proteja o produit de qualquer impacto pesado ou de vibrações fortes que possam ocorro durante o transporte em veículos.
- Prenda o produits para impedi-lo de deslizar ou cair, causando danos e ferimentos.
8. DESCARTE E RECICLAGEM
Seja ambientamente amigavel. Devolva a ferramenta, os acessos e as embalagens para um centro de reciclagem quando quiser desfazer-se deles.
Não o coloque no lixo dométrico.
Modelo: PLM2-46B150.5

Lista de peças
| No. | Nome | No. | Nome |
| 1 | parafuso de travamento da lâmina | 31 | parafuso sextavado cilíndrico M5*35 |
| 2 | arruela de prato | 32 | pino de travamento |
| 3 | lâmina de 460mm | 33 | placa de pressão de botão |
| 4 | suporte de lâmina | 34 | mola |
| 5 | bucha do suporte de lâmina | 35 | tampa do botão |
| 6 | bucha do suporte de lâmina | 36 | botão |
| 7 | polia motriz | 37 | tampa do botão |
| 8 | parafuso de aperto sextavado liso M6*8 | 38 | junta curva |
| 9 | chaveta plana | 39 | haste dianteira |
| 10 | correia de triângulo | 40 | tampa dianteira |
| 11 | porca de travamento sextavada M8 | 41 | porca sextavada M8*120 |
| 12 | arruela lisa | 42 | porca sextavada M8*20 |
| 13 | parafuso auto-atarraxante ST5*16 | 43 | bucha 2 |
| 14 | tampa de proteção da correia | 44 | bucha 1 |
| 15 | calota de 8" | 45 | placa frontal 2 |
| 16 | calota de 8" | 46 | placa frontal 1 |
| 17 | porca de travamento de flange sextavado M8 | 47 | máscara de cabeca |
| 18 | rolamento | 48 | mola de torço |
| 19 | conjunto da roda de 8" | 49 | placa de suporte |
| 20 | calota à prova de pó de 8" | 50 | porca sextavada de flange M8*16 |
| 21 | parafuso auto-atarraxante ST4*16 | 51 | parafuso auto-atarraxante ST4*10 |
| 22 | arruela lisa | 52 | calota de 11" |
| 23 | conjunto de suporte do eixo direito | 53 | calota de 11" |
| 24 | conjunto de suporte do eixo esquerdo | 54 | conjunto da roda de 11" |
| 25 | anel externo | 55 | engrenagem da roda de 11" |
| 26 | anel de retenção elástico para furo | 56 | calota à prova de pô de 11" |
| 27 | pino longo | 57 | porca de travamento sextavada |
| 28 | assento do suporte giravel | 58 | haste de conexão |
| 29 | pino cilíndrico 4*16 | 59 | conectar de lavagem |
| 30 | assento do conector de elevação | 60 | o-ring |
| No. | Nome | No. | Nome |
| 61 | plataforma | 91 | mola de torço da aleta de descarga lateral |
| 62 | placa de ajuste de alta | 92 | eixo de localização da descarga lateral |
| 63 | conjunto do eixo traseiro | 93 | aleta de descarga lateral |
| 64 | placa fixa de alça | 94 | tampa de proteção da descarga lateral |
| 65 | haste de ajuste de alta | 95 | placa de pressão de botão |
| 66 | mola de torço de ajuste de alta | 96 | mola |
| 67 | contrapino Φ2.5*16 | 97 | botão de bloqueio de plug-in |
| 68 | arruela lisa | 98 | kit de cobertura de solo |
| 69 | parafuso de casa rebaixada em forma de cruz M6*14 | 99 | suporte da alça direita |
| 100 | suporte da alça esquerda |
| 70 | parafuso dentado M6*12 | 101 | mola de torço direita |
| 71 | conjunto de alavanca de ajuste de alta | 102 | mola de torço esquerda |
| 72 | arruela de abertura | 103 | haste longa |
| 73 | conjunto da engrenagem de saída esquerdo | 104 | alavanca de travamento |
| 74 | bloco estofado | 105 | pino cilindrico 2*14 (A) |
| 75 | parafuso dentado M6*16 | 106 | bainha do rolamento |
| 76 | bainha do eixo traseiro | 107 | mola da alça inferior |
| 77 | porca de travamento de flange sextavado M6 | 108 | pino |
| 78 | pino cilindrico Φ 5*21,5 | 109 | parafuso especial sextavado interno M8*31 |
| 79 | conjunto da engrenagem de saída direito | 110 | arruela ondulada |
| 80 | conjunto da caixa de velocidades | 111 | bainha do rolamento |
| 81 | porca sextavada de flange M6*12 | 112 | braçadeira de cabo |
| 82 | placa de limite | 113 | engrenagem de ajuste inferior |
| 83 | placa fixa | 114 | parafuso auto-atarraxante ST3*10 |
| 84 | bloco de travamento | 115 | botão |
| 85 | eixo fixo do Bloco de travamento | 116 | alça inferior |
| 86 | mola de torço do Bloco de travamento | 117 | pino cilindrico 5*20 |
| 87 | prato fixo na tampa da descarga lateral | 118 | alavanca de travamento |
| 88 | arruela de abertura | 119 | folha de compactação |
| 89 | arruela de mola | 120 | parafuso da alavanca de travamento |
| 90 | parafuso dentado M5*10 | 121 | engrenagem de ajuste superior |
| No. | Nome | No. | Nome |
| 122 | porca sextavada de flange M6*35 | 137 | braço do recolhedor de grama |
| 123 | bloco fixo de cabo | 138 | parafuso auto-atarraxante ST4.2*18 |
| 124 | arruela lisa | 139 | recolhedor de grama |
| 125 | porca de capa M6*13 | 140 | conjunto da tampa traseira |
| 126 | bloco de limite de barra | 141 | conjunto do motor à gasolina |
| 127 | cabo superior | 142 | Parafuso auto-atarraxante triangular |
| 128 | conjunto de cabos de extinção | 143 | parafuso especial M8*25*17 |
| 129 | conjunto de cabos de direção | 144 | chave inglesia Φ soquete 8*110mm |
| 130 | bainha da alça | 145 | chave soquete de 80mm |
| 131 | haste de extinção | 146 | parafuso auto-atarraxante ST3*10 |
| 132 | haste de direção | 147 | arruela de mola |
| 133 | alça do recolhedor de grama | 148 | gancho do cabo |
| 134 | parafuso auto-atarraxante ST4.8*19 | 149 | gancho do cabo |
| 135 | indicador de nível | 150 | porca sextavada M8 |
| 136 | prancha da tampa do recolhedor de grama | | |
| ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin-France |
| Declaramos que o produit:
Cortador de grama à gasolina
Modelo: PLM2-46B150.5 |
| cumpre as exigências das segumentes Diretivas do Conselho:
Diretriz de máquina 2006/42/CE
Diretriz EMC 2014/30/UE
Diretriz NOISE 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE
Nívelrado de potência sonora: 93,4 dB(A)
Nível garantido de potência sonora: 96 dB(A) |
| E está em conformidade com as segumentes normas
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017
EN ISO 14982:2009 |
| Organismo notificado para a Diretriz CE 2000/14/CE:0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199·80686 München·Deutschland |
| No de série: Consulte a páginá da contracapa
Os daß最終 numerous do ano em que a marca CE foi aplicada: 18 |
| Richie PERMAL
Líder de qualidadé de fornecedor
Representante autorizzato de Julien Ledin, ADEO, láder de qualidad
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
Firmado em Xangai 06/09/2018 |
DESCRIPTION OF SYMBOLS
