MANUAL DE UTILIZADOR 36V UP40 STERWINS
Instruções de Montagem, Utilização e Manutenção
0A KepiBnIgBo IIO 36ipci EKcnnyataa
Ajuste del mango telescópico:
CALENDARio DE MANTENIMIENTO
Obrigado por escolher este produto. quando desenhamos e fabricamos os)nossos produits, esforcamo-nos por garantir una excellente calidad que va ao encontrar das necessidades dos utilizesdoresdomesticos.
IMPORTANTE! PARA OBER T A MAXIMA SATISFAÇÃO COM Este PRODUCTO, APÔS A MONTAGEM, UTILIZACHO E MANUTENÇAO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇAO Este MANUAL DE UTILIZACHO ANTES DE USAR O PRODUCTO. PRESTE ATENÇAO AOS AVISOS BÁSICOS RELACIONADOS COM A SEGURANÇA APRESENTADOS NESTE MANUAL E GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.

1. UTILIZACAO PREVISTA DA FERRAMENTA MULTIUSOS PARA JARDIM 4 EM 1 SEM FIOS KIT UP40
Este produit foi criado apenas para um uso no exterior e não pode, em nenhuma circunstência, ser uso dentro de um edificio.
Esta ferramenta multios a bateria combinas varias ferramentas de manutenao de jardim essenciais. Pode ser usada como motorroçadora, roçadora, podadora ou corta-sebes de haste.
Cada Conjunto de ferramenta pode ser uso com a pega fornecida. Estas ferramentas contentem uma pega telescopica para se adaptarem à morfologia do'utilizar e alta do trabalho a ser efetuado.
O Conjunto de motorroçadoraURTARiva grossa e comprida,vegetacao rasteira,silvas e微量元素arbustos.
O Conjunto de roçadoraURTARelva e erves daninhas preocupas ao longo de extremidades, vedacoes ou areas de dificil accesso.
O Conjunto de corta-sebes de hacer foi Criado paraURTar sebes altas e largas sem que precise de una escada ou plataforma.Capacidade maxima de corte:20 mm.
O Conjunto de podadora foi Criado para poder árvores e ramos de arbustos com até 18 cm sem que precise de escalas ou plataforma.
Apos desempacotar o aparelho, certificque-se de que este está completeness com os respetivos acessórios (se existrem). Se o produits estiver danificado ou defeituoso, não o use e devolva-o no seu revendedor. Se entrega estaária a outras pessoas, entrega也是非常 estemanual de instruções.
Por favor, tenha em conta que o"Ourso equipamento nao foicriado para um uso commercial ou industrial. A)nossa garantia perde a validade se aquinaa for usada ennegocios commerciais ou industriais, ou para intuitos semelhantes. Este produitsfoicriado para ser usedao ao longo de um periodo de 5 anos (tempo de vida esperado).
2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELETRICA

AVISO: LEIA TODOS OS AVISOs DE SEGURANCA, INSTRUÇões, ILLUSTRações E ESPECIPAÇões FORNECÍDAS COM ESTA FERRAMENTA ELETRICA. Não SEGUIR TODAS AS INSTRUÇões APRESENTADAS ABAIXO PODE RÉSULTAR EM CHOQUE ELETRICO, INCENDIO E/OU FERIMENTOS GRAVES.
GUARDE TODOS OS AVISOs E INSTRUÇÉS PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
O termo "ferramenta eletrica" nos avisos diz respeito à sua ferramenta alimentada pela rede (com fio) ou a uma ferramenta operada a bateria (sem fio). Este produits foramcriadosapanas para umautilizaçãomanual.
2.1 SEGURANÇA NAÁREA DE TRABALHO
A) Mantenha a区内 de trabajo limpa e bem iluminada. Areas desarrumadas ou escuras são propécias a acidentes.
B) Não ligue ferramentasétricas em atmosferas explosivas, tal como na presence de liquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentasétricas produzem faíças que podem inflamar o pó ou fimos.
2.2 SEGURANÇA ELETRICA
A) As fichas da ferramenta eletrica tem de corresponder à tomada. Nunca modique uma ficha de forma alguma. Não utilize qualquer adaptor com ferramentas eletricas com ligaçao a terra. O uso de fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduz o risco deCHOque eletrico.
B) Evite o contacto do corpo com superficies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, bases e frigoríficos. Existe um risco acrescido deCHOque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
C) Não exponha uma ferramenta elétrica à chuva ou a condições de humidade. A entrada da água na ferramenta elétrica aumento o risco deCHOque elétrico.
D) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eletrica. Mantenha o fio afastado do calor, oleo, arestas afiadas ou peças moveris. Fios danificados ou presos aumento o risco deCHOque eletrico.
C) Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas quando travaçhar com uma ferramentaétrica. As distrações podem fazer com que perca o controlo.
E) quando estiver a trabalho com uma ferramenta eletrica ao ar livre, utilize uma extensao adequada para a utilização no exterior. A utilização de um fio adequado ao exterior reduz o risco de什麽 eletrico.
F) Se for inevitavel trabajo com una ferramenta elétrica num local húmido, use una alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilizesçao de um DCR reduz o risco de如何去 elétrico.
G) Para reduzir o risco de fogo, ferimentos e danos no produits devido a um curto-circuito, nunca coloque a ferramenta, bateria ou carregador dentro de liquidos, nem permita que um liquido entre no produits.
2.3 SEGURANÇA PESSOAL
A) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a travahabar com uma ferramenta elétrica. Não utilize a ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob oefeito de drogas, alcool ou medicação. Ummomento de falta de atençao quando travahaba com ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos graves.
B) Use equipamento pessoal de proteção. Use sempre proteção ocular e auditiva quando usar a boaquina. O equipamento de segurar, tal como máscara respiratória, calculado de segurar antiderrapante, capacete de segurar ou proteção auditiva,utilizando nas condições adequadas, reduzirá a hipôtese de ferimentos.
C) Evite os arranques sem intenção.
Certifique-se de que o interruptor se encontra na posção de desligado antes de ligar à alimentação e/ou bateria e antes de pegar ou Transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posicao de ligado convida a acidentes!
D) Retire qualquer chave de ajuste ou chape de porcas antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chape de porcas ou umachave deixada ligada a uma peça rotativada ferramenta elétrica pode provocferimentos.
E) Não se estique. Mantenha sempre uma posicao e equilibrio adequados. Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
F) Vista-se adequadamente. Não use roupa larga nem joias. Mantenha o seu Cableo e roupa afastados das peças moveris. Roupas largas, joias ou cableo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
G) Se foram fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pô e faculdades de recolha, certificado-se de que"These estouligados e de que são devidamente realizados.
Autilização de dispositivos de extração do pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
H) Não permita que a familiarização ganha com a utilização de ferramentas o torno mais complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar graves ferimentos numa fração de segundo.
I) Certifique-se de que a ferramenta é usada pelo operador ao nível da terra e não em escaladas ou及其他 suporte instavel.
J) Certifique-se de que fixa o aparelho quando mover quaisquer elementos.
K) Quando transporte e guardar a ferramenta, use una cobertura para láminas de metal.
L) Mantenha uma base firme e equilibrio durante a utilização e utilize o arnês, se necessário.
M) Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas ou falta de experiência ou de conheçimentos, ou pessoas que não esteyam familiarizadas com estas instruções usem a boaquina.
N) Tenha cuidado. Alguns regulamentos nacionais poder restringir o uso daquina.
0) Esteja alerta ao risco de ficar preso por ramos em queda.
P) Não ligue o motor quando houver pessoas àrente das lâminas.
Q) Para reduzir o risco de incendio, mantenho o motor, silenciador, compartmento da bateria e area de armazenamento do combustivel sem relva, folhas ou lubrificante excessivo.
R) Certifique-se de que efetua regularamente a manutenção do mecanismo de paragem ajustavel.
2.4 UTILIZACHO E CUIDADOS DA FERRAMENTA ELÉTRICA
A) Não force a ferramenta eletrica. Utilize a ferramenta eletrica correta para a sua aplicação. A ferramenta eletrica correta para o trabalho melhor e de forma mais segura ao ritmo para o qual foi concebida.
B) Não utilize a ferramentaétrica se o interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramentaétrica que não possa ser controlada pelo interruptor torna-se perigosa e tem de ser reparada.
C) Desligue a ficha da alimentacao e/ou retire a bateria da ferramenta elétrica, se amovível, antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios ou armazenar a ferramenta elétrica. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
D) Guarde ferramentas elétricas sem cargo fora do alcance de crianças e não permitta que pessoas estranhas às ferramentas elétricas ou a estas instruções travahem com a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas vezes de utilizesdores sem formação.
E) Proceda à manutenção das ferramentas electrolytricas e acessórios. Verifique desalinhamentos ou bloqueiros das peças moleis, frac企业提供 de peças e quaisquer outras condições que possem afetar o funcimento das ferramentas electrolytricas. Caso a ferramenta aparece danos, esta deverá ser entrega para reparação antes de voltar a ser realizada. Muito acidentes são provocados pela fraça manutenção das ferramentas electrolytricas.
F) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte devidamente mantidas e com arestas de corte afiadas tem uma menor probabilitadede prender e são mais faceis de controlar.
G) Utilize a ferramenta eletrica, acessórios e cabecas de aperto de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
Autilização da ferramentaétrica para operações differentes daquelas para que foci criada pode dar origem a uma situação perígosa.
H) Mantenha as pegas e superficies de preensao secas, limpas e sem oleo ou gordura. Pegas e superficies de preensao escorregadias nao permitem o manuseamento seguro nem o controlo da ferramenta em situacoes inesperadas.
A) Recarregue apenas com o carregaror especifiedelo fabricante. Um carregaror que sera adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando usedo com outra bateria.
B) Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especialmente designadas.
Autilização de outras baterias pode Criar um risco de ferimentos e incência.
C) quando não usar a bateria, mantenha-a afastada de outros objetivos de metal, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros(PCquenos objetos de metal que possam fazer a ligaçao entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito pode dar origem a queimaduras ou fogo.
D) Sob condições abusivas, pode ser ejectado liquido da bateria; evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água abundante. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O liquido ejectado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras.
E) Não use a bateria nem a ferramenta se estiverem danificadas ou modificadas.
Baterias danificadas ou modificadas podemapurar comportamentos imprevisweis, dando origem a fogo, explosao ou risco deferimentos.
F) Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposicao ao fogo ou a temperaturas acima dos 130^ pode fazer uma explosao.
G) Siga todas as instruções de corregamento e não carregue a bateria nem a ferramenta a uma temperatura fora dos parâmetros especializados nas instruções. Carregar incorretamente ou a temperatas para dos parâmetros especializados pode danIFICAR a bateria eLERMATOR o risco de fogo.
2.6 REPARACAO
A) A reparacao da sua ferramenta elétrica devera ser sempre efetuada por pessoas qualificadas,utilizando apenas peças sobresseentes identicas. Isso garanthe que a segurarca da ferramenta elétrica émantida.
B) Nunca tente reparar uma bateria danificada. A reparacao das baterias so devera ser efetuada pelo fabricante ou por um reparador autorizzato.
2.7 AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTA-SEBES
A) Não use o corta-sebes com mais condições atmosféricas, especialmente quando existir o risco de trovoada. Isto diminui o risco de ser atingido por um relâmpago.
B) Mantenha todos os fios da alimentacao e cabos afastados da area de corte. Fios da alimentacao ou cabos podem estar ocultos nos arbustos e poder ser acidentalmente cortados pela lâmina.
C) Use proteção auditiva. Equipamento de proteção adequado reduz o risco de perda de audiação.
D) Segure o corta-sebes apenas pelas pegas isoladas, pois a lamina pode entrada em contacto com fios escondidos. O contacto das laminas com um cabo "vivo" pode fazer com que as peças de metal expostas do cortasebes deem umCHOque elétrico ao operador.
E) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina. Não retire o material de corte, nem segure o material a ser cortado quando as lâminas se encontrar em movimento. As lâminas continuam a mover-se antes colocar o interruptor na posicao de desligado. Ummomento de falta de atencao quando工作的a com o corta-sebes pode resultar em ferimentos sérios.
F) quando libertar materiais obstruções ou efetuar afinações no certa-sebes, certificasse de que todos os interruptores da alimentação está desligados e que a bateria é retirada ou desligada. Um Functionamento inesperado do certa-sebes quando liberta material obstruindo ou durante a afinação pode dar origem a ferimentos pessoas sérios.
G) Transporte oorta-sebes pela pega, com a lámina parada e tendo o cuidado de não utilizeskalquer interruptor da alimentacao. O transporte adequado doorta-sebes diminui o risco de arranque inadvertido que possa dar origem a ferimentos devido as láminas.
H) Quando transporte ou armazenar o corta-sebes, coloque sempre a cobertura da lâmina. O manuseamento correto do cortasebes reduz a possibídia de ferimentos com as lâminas de corte.
2.8 AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTA-SEBES EXTENSÍVEL
A) Use sempre proteção para aCESSU quando utilizes o corte-sebés extensivel acima do nível da cessua. Os detritos que caem poder dar origem a ferimentos sérios.
B) Use sempre ambas as mês quando utilizeo corta-sebes extensível. Secure o corte-sebes extensível com ambas as mês para evaporar a perda de controlo.
C) Para reduzir o risco de eletrocussao, nunca use o corta-sebes extensivel perto de linhas elétricas. O contacto com linhas elétricas pode causar ferimentos sérios ouCHOque elétrico que pode dar origem a morte.
F) Pare de trabajoar quando se sentir cansado ou exausto. Faça pausas regulares para descansar. Ummomento de falta de atençao enquanto travaHha com o produits poedar origem a ferimentos sérios.
G) Não utilize a boa quando o operador está cansado, doente ou sob a influência de alcool ou outras drogas.
H) Use calado resistente e anti-derrapante, bem como roupa juste.
I) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente da serra. Não retire o material cortado nem segure o material a ser cortado quando a corrente da serra se encontrar em movimento. Certifique-se de que o interruptor está na posicao de desligado quando退回 material preso.
A) Use esta roçadora apenas para os'intuits para que foci criada. Não aponte a roçadora contra animais ou pessoas.
B) Retire a bateria durante o transporte e armazenamento.
c) Guarde a podadora no interior. quando não a usar,deferá guardá-la no interior num local seco, alto ou trancado, e fora do alcance das crianças.
D) Inspecione sempre o aparecido antes da utilizesação e antes qualquer impacto, verifique se existem sinais de envelhecimento ou danos e repar, conforme necessário, especialmente as peças da cabeca de corte.
E) Nunca use o produits em cima de degraus ou de una escada. Não efetue cortes acima da alta dos ombros.
Ummomento defalta de atencao enquanto travahabacomoproducopode dar origem a ferimentos sérios.
J) Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas da corrente da serra quando ela estiver a funcionar. Antes de ligar o produits, certifique-se que a corrente não está em contacto com nada. Um momento de desatença quando utilizes o produit pode fazer com que a sua roupa ou corpo fiquem presos na corrente da serra.
K) Segure sempre o produto com tambas as mês na pega e pega suave. Segurar o produits apenas com uma boa ou em partes que não foram criadas para esse efeito aumenta o risco de ferimentos e nunca deverá ser feito.
L) Utilize oculos de segurarca e protecao auditiva. E recomendada a utilizacao de equipamento para a cabeca, mados, pernas e pés. Roupa de protecao adequada reduz ferimentos devido a lixo a voar ou contacto acidental com a serra.
M) Não utilize o produto em cima de uma arvore. Utilizar o produto em cima de uma arvore pode dar origem a ferimentos.
N) Mantenha sempre os pés numa base estével e utilize o produit apenas numa superficie nivelada, segura e fixa. Superficies desniveladas ou escorregadias, como escaladas, podem causar a perda de equilibrio ou controlo do produits.
O) Transporte o produto pela pega suave, desligado e afastado do corpo. quando transporte ou guardar o produto, coloque sempre a cobertura da barra de orientação.
O manuseamento adequado do produit reduz a probabilitadedecontacto accidental com a serra em movimento.
P) Siga as instruções quando a lubrificação, aplicação de tensão na serra e mudança de acessórios. Uma serra mal lubricada ou com a tensão errada pode partir ouLERmentar a probabilitadede rassalto.
Q) Mantenha as pegas secas, limpas e sem oleo ou gordura. Pegas com oleo ou gordura podem provocar una perda de controlo.
R) Corte apenas madeira. Não use o produit com outros'intuits para algo dqueles para que foi criado. Por example: Não use o produits para cortar plácico, alvenaria ou materiais de construção que não sejam de MADEira.
Autilização do produits para operações differentes das supostas pode resultar numa situação perigosa.
S) Preste atenção às normas{nacionais e locais. As normas{nacionais e locais podem restringir autilizaçãodeste produits.
T) Utilize aspasbarrasdeorientacaoecorrentespara substituicaoespecificadaspelofabricanteouequivalentes.Usaracessariosde corte naoaprovadospoderanorigemaferimentosedanospatrimoniais.
U) Antes de utilizes o produits e après qualquer impacto ou queda, verifie se existem sinais de desgaste ou danos e proceda, se necessario, a sua reparacao.
V) Efetue os trabalhos de limpeza e manutenção antes de guardar a podadora.
A) Use estaquina apenas para os'intuits para que foi criada. Não aponte aquina contra animais ou pessoas.
B) Retire a bateria sempre que abandonar a这其中, après de eliminar umbloqueio, verificar, limpar ou efetuar travaños na这其中, après bater contra um objecto estranho, se inspecionar a这其中, quando a danos, se a这其中, quando a Vibrar anormalmente, em verificacoes imeditadas, durante o transporte e durante o armazenamento.
c) Guarde a boaquina no interior. quando não a usar,deera guardá-la no interior num local seco, alto ou trancado, e fora do alcance das crianças.
D) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da bobina. Certifique-se de que o interruptor está na posicao de desigado quando退市ar material preso. Ummomento de falta de atencao quando travaHa com a MQquina pode dar origem a ferimentos sérios.
E) Transporte a boaina pela pega, com a bobina parada. Um manuseamento adequado da boaina reduz a possibidade de ferimentos devido à bobina.
F) Segure a ferramenta elétrica apenas através das pegas isoladas,.POIs a corrente da serra pode entrada em contacto com fios escondidos. Ocontacto das láminas de corte com um fio "vivo"farao com que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica deem umCHOque ao operador.
G) Segure bem a boaquina com ambas as mês. A perda de controlo pode causar ferimentos.
H) Mantenha sempre as mês e pés afastados do dispositivo de corte e especialmente quando ligar o produto.
I) Certifique-se de que mantém sempre uma posicao de trabalho segura enquanto usa o produits.
J) Nunca use o produits em cima de degraus ou de una escada. Não efetue cortes acima da alta dos ombros.
K) Certifique-se sempre de que a proteção de segurarça fornecida está colocada antes de usar o produto. Nunca tente usar um produto incomplete, ou que tenha uma modificação sem autorização.
L) Verifique regularamente a bobina quando a danos e, se estiver danificada, repare-a imeditamente.
M) Desligue o produit quando a bobina estiver bloqueada. Retire a bateria e retire o bloqueio. Inspecione a bobina quando a danos antes de voltar a usar o produits.
2.11 RISCOS RESIDUAIS
Mesmo que este produits sera operado em conformidade com todos os requisitos de segurarca, existem ainda potenciais ricos de ferimentos e de danos. Os seguertes perigos podem ocorro associados a estrutura e a concecao deste produit:
→ Problemas de Saúde resultantes da emissão de vibrações se o aparecido for realizado durante longos periodos de tempo ou caso este não sera gerido adequamente ou conservado corretamente.
Ferimentos e danos patrimonialis causados por ferramentas de aplicacao danificadas ou pelo impacto subito de objetos esconddos durante a utilizacao.
Perigo de ferimentos e danos patrimonialis causados por objetivos rassaltados.
→ A'utilização prolongada这是我 algo que me quise. De vez a quando o meu assomou, me me lembrasse um pouco mais tempo. Se me esqueço a coisa deigo, me me quise a fazer algo para me dar algo de graça. O não me quise me me quise o tempo. Eu me quise a fazer algo para me dar algo de graça. Eu me quise a fazer algo para me dar algo de graça. Eu me quise a fazer algo para me dar algo de graça. Eu me quise a fazer algo para me dar algo de graça. Eu me quise a fazer algo para me dar algo de graça. Eu me quise a fazer algo para me dar algo de graça. Eu me quise a fazer algo para me dar algo de graça. Eu me quise a fazer algo para eu quise o tempo. Eu me quise a fazer algo para eu quise o tempo. Eu me quise a fazer algo para eu quise o tempo. Eu me quise a fazer algo para eu quise o tempo. Eu me quise a fazer algo para eu quise o tempo. Eu me quise a fazer algo para eu quise o tempo. Eu me quise a fazer algo para eu quise o tempo. Eu me quise a fazer algo para eu quise o tempo.
2.12 SIMBOLOS NO PRODUCTO
| CE | Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significava que este aparecido se encontrar em conformidade com as direitivas europeias aplicáveis e que foi efetuado um teste de conformidade com estas diretivas. |
| EAC | Marca de circunção de produits no mercado dos Estados Membros da União Adrianeira. | | Em conformidade com as normas tínicas da Ucrânia. |
| Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizes o produit. Siga todos os avisos e instruções de segurança. |
| Os produits electrolycicos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo dométrico comum. Por favor, recicle, se houver instalações adequadas para isso. Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor quanto a conselhos de reciclagem. |
| 40 | *UP 40: Compatível apenas com produits Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. |
| Existe o risco de objetivos atirados. Mantenha outras pessoas e animais dométricos afastados da区内 de perigo. | | Leia o manual de instruções. |
| Use proteções auditivas e oculares. | Mantenhao asmos afastadas das peças rotativas. |
| Não use como degrau. |
| Use luvas de proteção. | Use calçado resistente e antiderrapante. |
| Use roupas de proteção justas. | Não exponha à chuva nem àshumidade. |
| A distência entre amáquina e terreiros deve ser de,leo menos,15 m. | Tenha cuidado com o ressalto da lâmina. |
| Mantenha as mês afastadas da lâmina. | Mantenha uma distência segura de linhasétricas. |
| Use proteção para acabeça. | Use proteção respiratória. |
| Tenha cuidado com os objetos atirados. | Retire a bateria antes de efetuar quaisquer trab当时os de limpeza ou manutenção. |
| Cuidado com o ressalto de objetos na direção de pessoas.Mantenha as pessoas afastadas a uma distência de seguranca da máquina. |
| Não utilize lâminas de serra. |
| Aviso! Para fazer o perigo de sufocação, mantenha este saco de plácico afastado de bebés e crianças. |
| Tenha cuidado com os elementos afiados. |
2.13 SIMBOLOS NESTE MANUAL
| !! | Tipo e fonte do perigo: O não seguem o什麽 fazer com a淬agem. | | Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que pode ocorrer danos no aparelho, no ambiente ou outros danos patrimonialis como resultado da não observança desteviso. |
| i | Nota: Este símbolo indica que existe informação importante para uma melhor compreensão do produits. | | Leia o manual. Este símbolo indica que precise a ler com atençao omanual deutilização. |
| Este produit é reciclavel. Se não puder Continuing a ser realizado, entrega-o num centro de reciclagem de resíduos. | | Recicle este manual de instruções. |
| 22PAP | Códico de reciclagem de papel. | 96 | Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE). |
| x.xx | Consulte a respetiva ilustração no final do manual. |
- CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Modelo | 40VMT1-4IN1.1A |
| Peso liquido geral | 7,83 kg |
| Peso bruto geral | 15,3 kg |
| Roçadora (40VMT1-4IN1.1A-C) |
| Potência (W) | 280 |
| Voltagem (V) | 40V max --- |
| Nível IP | IPX0 |
| Velocidade nominal | 6500 min-1 |
| Diâmetro de corte do fio | 300 mm |
| Comprimento da bobina do fio | 5 m |
| Referência da bobina | 40VBC2-SPL.1 |
| Diâmetro do fio | 2 polegadas |
| Autonomia (aproximada) | 40 minutos |
| Nível de potência do som (garanto) | LWA: 96 dB(A) |
| Nível de potência do som (medido) | LWA: 91,2 dB(A) |
| Incerteza | KWA: 1,32 dB(A) |
| Nível de pressão do som (medido) | Lpa: 86,5 dB(A) |
| Incerteza | Kpa: 3 dB(A) |
| Nível de vibrazione (garanto) | ah<2,5 m/s2 |
| Incerteza | K=1,5 m/s2 |
| Peso líquido (apenas acessório) kg | 2,84 |
| Peso líquido (cessório + máquina) kg | 5,14 |
| Motorroçadora (40VMT1-4IN1.1A-C) |
| Potência (W) | 280 |
| Voltagem (V) | 40V max --- |
| Nível IP | IPX0 |
| Velocidade nominal | 6500 min-1 |
| Diâmetro de corte da lâmina | 230 mm |
| Referência da lâmina | 40VBC2-30BLD.1 |
| Autonomia (aproximada) | 60 minutos |
| Nível de potência do som (garanto) | LwA: 96 dB(A) |
| Nível de potência do som (medido) | LwA: 89,3 dB(A) |
| Incerteza | KwA: 3 dB(A) |
| Motorrocadeira (40VMT1-4IN1.1A-C) |
| Nível de pressão do som (medido) | LpA: 86,3 dB(A) |
| Incerteza | KpA: 3 dB(A) |
| Nivel de vibração (garanto) | ah<2,5 m/s2 |
| Incerteza | K=1,5 m/s2 |
| Peso líquido (apenas acessório) kg | 2,82 |
| Peso líquido (cessório + máquina) kg | 5,12 |
| Podadora (40VMT1-4IN1.1A-A) |
| Potência (W) | 250 |
| Voltagem (V) | 40V max --- |
| Nível IP | IPX0 |
| Velocidade nominal da corrente (m/s) | 5,5 m/s |
| Velocidade nominal | 3000 min-1 |
| Capacidade máima de corte | 180 mm |
| Capacidade de corte recomendada | 160 mm |
| Engate da corrente | 9,525 mm (3/8 LP) |
| Número de elos conduutores | 33 |
| Manómetro (mm) | 1,1 mm (0,043") |
| Roda dentada motriz (número de dentes) | 6 |
| Volume do depósito do oleo | 80 ml |
| Referência da corrente | 90PX033X |
| Referência da barra | 084MLEA041 |
| Comprimento padrão da barra | 20,32 cm |
| Comprimento recomendado da barra | 20 cm |
| "Ajuste do ângulo(número de posições + valor máximo/min)" | 3 posições (0°, 15°, 30°) |
| Autonomia (aproximada) | 50 minutos |
| Nível de potência do som (garanto) | LwA: 96 dB(A) |
| Nível de potência do som (medido) | LwA: 91,1 dB(A) |
| Incerteza | KwA: 3 dB(A) |
| Nível de pressão do som (medido) | LpA: 83,5 dB(A) |
| Incerteza | KpA: 3 dB(A) |
| Nível de vibrazione (garanto) | ah<2,5 m/s2 |
| Incerteza | K=1,5 m/s2 |
| Peso líquido (apenas acessório) kg | 3,14 |
| Peso líquido (cessório +参加会议) kg | 5,89 |
| Corta-sebes deASTE (40VMT1-4IN1.1A-B) |
| Potência (W) | 280 |
| Voltagem (V) | 40V max= |
| Nível IP | IPX0 |
| Velocidade nominal | 1200 min-1 |
| Comprimento da barra de corte | 445 mm |
| Comprimento Tmaxo de corte | 410 mm |
| Diâmetro Tmaxo de corte (espaçador dos dentes) | 20 mm |
| "Ajuste do ângulo (número de posições + valor âx/mín)" | 5 posições (0 = armazenamento, 90°, 135°, 180°, 235°) |
| Autonomia (aproximada) | 90 minutos |
| Nível de potência do som (garanto) | LWA: 96 dB(A) |
| Nível de potência do som (medido) | LWA: 88,2 dB(A) |
| Incerteza | KWA: 3 dB(A) |
| Nível de pressão do som (medido) | LpA: 83,1 dB(A) |
| Incerteza | KpA: 3 dB(A) |
| Nível de vibração (garanto) | ah<2,5 m/s2 |
| Incerteza | K=1,5 m/s2 |
| Peso líquido (apenas acessório) kg | 3,14 |
| Peso líquido (cessório + máquina) kg | 5,89 |
Os valore do som foram determinados de acordo com o)c原标题do testede ruidopresentado em EN13683,usando os padrõesbasicosEN ISO 3744eEN ISO 11094.
Os níveis de intensidade sonora para o operador poderão excesser os 85 dB(A),sendo necessarias medidas de proteção auditiva.
Os valore do ruido indicateis são sinais de emissão e não são necessariamente sinais de funcaoamento seguros. Os fatores que influenciam o nivel atual de exposicao da mao-de-obra incluem as caractertisticas do local de travailho, otheras fontes de ruido, etc., ou seja, o numero de maquinas e outros processos adjacentes, e o tempo que um operador está exposto ao ruido. Allem disso, o nivel de exposicao permitido pode variar entre paises. No entanto, esta informacao permite que outilizar da maior forma uma melhor avalaacion dos perigos e riscos.
AVISO! A emissão de vibração ruidos durante a utilização atual da ferramentaétrica pode diferir dos values declarados, dependendo dos modelos como a ferramenta é usada e o tipo de peça a ser processada.
Precisa de identificar medidas de seguranca para proteger o operador, que se baseiam numa estimativa de exposicao nas condições reais de utilizaao (tendo em conta todos os componentes do ciclo de funcaoamento como as alturas em que a ferramenta se encontra desligada ou inativa, para lemdo tempo de ativaao).
| Bateria |
| Tipo de bateria | Ião de lítio |
| Modelo | 40VBA2-50.1X |
| Voltagem nominal [V DC] | 36V DC |
| Capacidade nominal da bateria | 5 Ah Ião de lítio |
| Número de célicas da bateria | 20 |
| Peso [kg] | 1,29 kg |
| Carregador |
| Modelo | 40VCH1-3A.1X |
| Frequência | 50-60 Hz |
| Entrada nominal | 100-240 V~ |
| Saía nominal | 42V DC |
| Temperatura de funciona [°C] | 4 °C~24 °C |
| Peso [kg] | 0,605 kg |

AVISO! O PRODUTO TEM DE SER COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE O UTILizar! Não UTILIZE UM APARELHO QUE ESTEJA APENAS PARCIALMENTE MONTADO OU MONTADO COM PEÇAS DANIFICADAS! SIGA AS INSTRUÇOES DE MONTAGEM PASSO A PASSO E UTILIZE AS IMAGENS FORNECIDAScomo UM GUIA VISUAL PARA MONTAR FACILMENTE O APARELHO!
4.1 DESEMPACOTAR




A Cabeça da motorroçadora/ roçadora
B Cabeça da podadora
C Cabeça do corta-sebes
D Haste de extensions
E Pega com haste telescópica
F Cabeça de corte
G.4 Placa de pressão
H Proteção para a cabeca
I Pega em arco
3.1 Coberturas de proteção
3.2 Barra de orientação
J.3 Corrente
KChave
L Alca
M Carregador da bateria
N Bateria
Instruções para desempacotar:
Use luvas wheno retirerar da caixa.
→ Não use um x-ato, faca, serra ou outras ferramenta semelhante para退市ar da caixa.
Transporte a ferramenta apenas pela pega (6).
→ Guarde a caixa para uma futura utilização (transporte e armazenamento).
Guarde o manual de instruções numa和地区 para futuras referências.
4.2 INSTALLação
Ajuste o comprimento da pega principal para se adequar a alta do seu corpo.
Abra a braçadeira de fixação.
Puxe a haste para fora ou junte para ajustar o comprimento desejado.
Fechoabracadeiradefixacao
Instalar/retirar a bateria:
AVISO: Certifique-se de que a patilha na parte superior da bateria fica fixada no seu lugar e que a bateria fica bem posicionada e fixa na porta de acoplamento da bateria antes de quando a utilizesçao.
Não fixar corretemente a bateria pode fazer com que ela caia, podendo dar origem a ferimentos sérios.
Para instalar, alinke e faça deslizar a bateria para as ranhuras da porta de acoplamento da bateria até ficar fixada no respetivo lugar. Imagem 3.2
Paraletal, pressione o botao de desbloqueio da bateria e puxe a bateria para fora. Imagem 51
Fixar a proteção: Imagem (A2.0)
Vire aCESSA da roçadora para baixo.
Alinhe e coloque a proteção na cabeca da roçadora.
Fixe a proteção com osinous parafusos.
Fixar a pega auxiliar: Imagem A3.3
Desaperte o Manipulo e faça deslizar a pega auxiliar para cima ou para baixo para fazer a altera para a respetiva aplicação.
Aperte o manipulo na posicao desejada.
NOTA: Certifique-se de que a ligação fica devidamente segura. Aperte o Manipulo por completeness, às vezes fazer qualquer folga entre a pegu e o suporte da pegu.
Fixar aCESS de corte: Imagem A2.1 a A2.2
- Coloque e alinne a placac de pressao com o eixo do motor.
- Mantenha o botão de bloqueio do eixo pressionado, de modo a que o eixo do motor não se mova. Enrosque aCESSA de corte no sentido dos ponteiros do relógio com um maior de 20 N.m.
- Liberté o botão debloqueio do eixo e verifique a libertadede movimento da cabela de corte.
-
Parautar a cabeca da roçadora, pressione o botao de bloqueio do eixo e desenrosque no sentido inverto ao dos ponteiros do relógio.
-
Mantendo o botão de bloqueio do eixo pressionado de modo a que o eixo do motor não se mova, coloque primeiro a placá de pressão e(depais a lâmina de 4 dentes. O orifácio da lâmina deverá encaixar no interior da placá de pressão. Coloque a campainha de deslizamento no topo e fixe tudo com a porca.
- Aperte a porca no sentido dos ponteiros do relógio using a chave fornecida com um máximo de 20 N.m.
- Liberte o botão debloqueio do eixo e verifique a libertadede movimento da lâmina.
- Para retirar a lámina, pressione o botão debloqueio do eixo, desenrosque a porca no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio e retire a campainha de deslizamento e a lámina.

AVISO: A BOBINA E A LÁMINA NÃO PODEM SER MONTADAS JUNTAS. A MONTAGEM INCORRETA DARÉ ORIGEM A ERROS E E PERIGOSA!

AVISO: ANTES DE INSERIR A BATERIA NO PRODUCTO, CERTIFIQUE-SE DE QUE A LÁMINA NÃO FICA DESALINHADA COM O EIXO (BEM CENTRADA).
CORTA-SEBES DE HASTE
Fixaracabeçado corta-sebes:
- Abra a braçadeira de fixação.
- Alinne haste telescópica com aCESSA do corta-sebes. Insira por Completely a haste telescópica na base de fixação daCESSA do corta-sebes.
- Fecha a瓶颈eira de fixação.

AVISO: CERTIFICHE-SE DE QUE A HASTE TELESCOPICA É INSERIDA POR COMPLETO E QUE A BRAÇADEIRA DE FIXAZÉ É FECHADA CORRETAMENTE ANTES DA UTILIZAZÉ.
PODADORA
Montagem da barra de orientação e da corrente da serra: Imagem (C2.1) a (C2.3)
Desaperte o Manipulo de libertação da cobertura para libertar a cobertura da roda dentada da corrente. Retire a cobertura da roda dentada da corrente. Coloque a corrente na ranhura da extremidade exterior da barra de orientação.
NOTA: Certificque-se de que a direção de rotação da corrente é a corretra. As lâminas de cada elo de corte no lado superior da barra de corte tem de fazer viradas para a ponta da podadora. Insira a barra de orientação no encaixe da podadora. No processo, oriente a corrente à volta do pinhão e pendure a barra de orientação nos parafusos de tensão da corrente. Ajuste a tensão da corrente. Monte e aperte a maior a cobertura da roda dentada da corrente com o Manipulo de libertação.
Corrigir a tensão da corrente: Imagem (C2.4)
NOTA: A corrente da serra tem de ter uma tensão adequada, de modo a assegurar um等功能amento seguro.
Desaperte o Manipulo de libertação da cobertura da roda dentada da corrente com uma rotação, não mais do que isso. Isto mantém a cobertura da roda dentada no respetivo lugar, mas permite o processo de tensão da corrente.
Ajuste a tensão da corrente rodando o Manipulo de ajuste da tensão (o Manipulo mais para fora no Manipulo de libertação da cobertura). A rotação no sentido dos ponteiros do relógio AUGmente a tensão da corrente. A rotação no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio reduz a tensão da corrente. A corrente da serra tem a tensão correta se puder ser levantarça de 3 mm no centro da barra de orientação.
NOTA: A corrente da serra tem de ter uma tensão adequada, de modo a assegurar um等功能amento seguro. A tensão da corrente está ota se a促成ir levantar 3 mm no centro da extremidade da barra de orientação. Como a corrente da serra aquece durante o等功能amento, o comprimento pode oscilar. Verifique a tensão da corrente a cada 10 minutos de等功能amento e ajuste conforme necessário. Para correntes novas, recomendamos que verifique e ajuste a tenso da corrente antes os primeiros cortes. Liberte a corrente da serra antes terminar o trabalho, quando escauze. Ao fazê-lo, podeLERar o tempo de vida da corrente e fazer danos. Imagem C3.3
Encher o deposito do oleo: Imagem (C3.2)
Cologne a serra numa superficie nivelada. Limpe a area em redor da tampa do deposito do oleo e abra-a.
Encha o deposito com oleo para a corrente da serra. quando o fazer, certifique-se de que não entra sujidade no deposito do oleo, para que o bocal do oleo não fique obstruindo. Fecha a tampa do deposito do oleo.

CUIDADO! PARA EVITAR DERRAMES, CERTIFIQUE-SE DE QUE A MAQUINA É DEIXADA NA HORIZONTAL (COM A TAMPA DO DEPOSITO DO ÓLEO VIRADAPARACIMA) QUANDO NÃO UTILizar. USE APENAS O ÓLEO RECOMENDADO PARA EVITAR DANOS NA PODADORA. NUNCA USE ÓLEO ANTIGO/RECICLADO.
4.3 PREPARACAO
- Antes da utilizesçao, inspecione sempre visualmente a boaina quando a sinais de danos, peças em falta ou proteções que não estejam colocadas.
-
Nunca utilize o aparelho com pessoas, especialmente crianças, ou animais por perto.
-
Enquanto apar, use sempre proteção ocular e auditiva, calculado resistente e calças compridas.
- Inspecione cuidadosamente a superficie onde vai'utilizar o equipamento e retire quaisquer pedras, paus, ossos e outros objetos estranhos.
Use equipamento de segurarca: Imagem ③1
Antes de uso o produits, certifique-se de que colocao o segunte equipamento de protecao:
Proteção auditiva
Fato-macaco de protecao
Mascarara para o rosto
Luvas de proteção
Verifique a bateria: Imagem ③.1
Preste especial atençao quando usar a maiora pela primarya vez: Concentre-se e dedique toda a atençao a esta primarya usozao. Faça um primeiro teste num espoço livre sem obstáculos e sem elementos em redor.

AVISO! LEIA A SECCÇÃO “INSTRUÇões DE SEGURANÇA” NO INÍCIO DESTE MANUAL, INCLUINDO ÀTUDO O TEXTO PÓR BAIXO DO CABECALHO, ANTES DE USARÉSTE PRODUTO.

A BATERIA NÃO ESTÉ COMPLETAMENTE CARREGADA NO MOMento DA COMPRA.
ANTES DE USAR O PRODUTO PELA PRIMEIRA VZ, COLOQUE A BATERIA NO CARREGADOR E CARREGUE-A POR COMPLETO.
PODADORA
Antes de cada'utilisation, verifique os seguintes pontos para garantir condições de trabalho seguras.
PODADORA:Imagem C3.3
Antes devenir o travaibo, inspecione a podadora quando a danos na estrutura, corrente da serra e barra de orientacao. Nunca use uma mhquina que aparece danos obvios.
Verifique o nivel de enchimento do deposito do oleo. Verifique aussi se existe oleo suficiente disponible durante o trabalho. Nunca utilize a serra se nao tiver oleo ou se o nivel do oleo tiver descido abaixo da marca do minimo do nivel do oleo, para evitar danos na podadora. Em media, um enchimento de oleo é suficiente para circa de 25 a 30 minutos de operacoes de corte (dependendo da duração das pausas e da densidade da peça a ser realizada).
CORRENTE DA SERRA: Imagem (C3.3)
Verifique a tensão da serra e o estado das lâminas. Quanto mais afiada estiver a corrente da serra, mais fácil serão as operações. O mesmo acontece com a tensão da corrente. Verifique a tensão a cada 10 minutos de��amento, para maximizar a segança. As correntes de serra novas está sujeitas a alterações devido ao calor criado pelo��amento.
4.4 PRIMEIRA UTILIZATION

AVISO! LEIA A SECCÇÃO “INSTRUÇOES DE SEGURANÇA” NO INÍCIO DESTE MANUAL, INCLUINDO ÀTDO O TEXTO PÓR BAIXO DO CABECALHO, ANTES DE USAR ESTE PRODUTO.
- Leia atentamente o manual de instruções. Familiarize-se com os controlos e a'utilização adequada da boaquina.
- Nunca permita que uma criança ou uma pessoa que não esteja familiarizada com estas instruções use o aparecido. há a possibídade de existirem regulamentos locais que restrinjam a idade do operador.
- Tenha em conta que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorraram a outras pessoas ou à sua propriedade.
4.5 FUNCIONAMENTO
- Utilize sempre proteção ocular e calculado de segurarça quando utilizes a boaquina.
- Evite usar a boaquina com mais condições atmosféricas, especialmente quando existir o risco de trovoada.
- Utilize a boaquina apenas à luz do dia ou com boa luz artificial.
- Nunca utilize a boaquina com proteções danificadas ou sem as proteções montadas.
- Ligue o motor apenas quando as mãos e pés estiverem afastados de meiros de corte.
- Desligue sempre a boaina da alimentacao (retire a ficha da tomada ou retire o service de desativacao ou bateria amovivel):
→ Sempre que a boa para deixada sem supervisão;
Antes de eliminar um bloqueio;
Antes de verificar, limpar ou trabajo na boaquina;
→ Após bater contra um objeto estranho. Inspecione a boaquina quando a danos e proceda às reparações antes de reinecer e utilizear a ferramenta;
sempre que a boaça comear a vibrar anormalmente.
- Tenha cuidado para não se magoar nos pés nem nas mãos durante o corte.
-
Certifique-se sempre de que as aberturas de ventilação são mantidas sem lixo.
-
Nos locais inclinados, certifique-se sempre do local onde colocao os pés.
Caminhe, nunca corra.
- Tenha muito cuidado quando virar ou puxar a ferramenta na sua direção.
- Certifique-se de que a lâmina parou antes de passar por superficies que não sejam relvadas e quando transporte a ferramenta de e para a area a ser aparada.
- Nunca utilize a ferramenta com proteções defeituosas, em falta ou colocadas incorretamente.
- Não coloque as mês ou pés perto ou debaixo das peças rotativas.
Se a ferramentaURTAR a vibrar anormalmente (verifique imeditamente).
- Pare o motor:
Sempre queDEXIARa ferramenta eltrica.
GERAL
Imagem A4.1 a A4.6
Ligar o produto:
Pressione o botão de desbloqueio e mantenha-o na posicao.
Pressione o interruptor de ligar/desligar para ligar o produit. Liberte o botão de desbloqueio quando o produits estiver a funcional. Liberte o interruptor de ligar/desligar para desligar o produit.
AVISO! Nunca tente bloquear o gatilho na posicao de ligado!
AVISO! Desligue e retire a bateria antes de efetuar qualquer ajuste.
Ajustar a pega auxiliar: Imagem 3.3
Desaperte o Manipulo e faça deslizar a pega auxiliar para cima ou para baixo para fazer a altera para a respetiva aplicação.
Aperte o manipulo na posicao desejada.
NOTA: Certifique-se de que a ligaço fica devidamente segura. Aperte o Manipulo por completeness, até não havem qualquer folga entre a pegao e suporte da pega.
Ajustar a pega telescopia:
Abra a braçadeira de fixação antes de esticar ouendar a址e telescópica para o comprimento desejado. Temem podea adcionar a haste de extensão. Siga as instruções de instalação para o fazer.
NOTA: Tenha cuidado com possíveis ferimentos quando baixar o produto, devido ao seu padrão peso.
Apos a utilização:
Desligue o produits, retire a bateria e deixe o produits arrefecer.
Fixe o protetor da faca na lamina.
Verifique, limpe e armazene o produits conforme descripto abaixo.
Retirar e carregar a bateria:
- Pressione o botão de bloqueio na parte central superior da bateria para a fazer deslizar para fora do produits.
- Coloque a bateria no carregaror, fazendo-aDSLizar para uma posicao de bloqueada, atehaver um clique.
- Quando a luz verde piscar, significía que a bateria está a carregar. Se a luz verde deixar de piscar, a bateria está Completely carregada.
Quando usar a roçadora com a lámina, certifique-se de que oprotetor da faca é retirado antes dautilização.
Dobre o protetor de plantas quando usar a lâmina. Imagem A4.1
Oprotetorde plantaséoptional quandoarocadoraforusada comacabeça de corte.Esteajuda a protegerasfloresou plantasque não temde ser cortadas.
Segure firmamente o produits com uma folga entre o produits e o seu lado direito.
Permaneca direito, não se incline para a fronte e preste atençao à sua postura. Mantenha antes os pés afastados para o fazer a manter o equilibrio.
Segure a cabeca da roçadora imeditamente acima do solo, num ângulo de circa de 30^
Mova o aparecido descrevendo lentamente um arco, da esquerda para a direita antes de o deslocar para a posão inicial e antes de iniciar o corte da区内gue.
Certifique-se de que o disposativo de corte permanece sempre limpo e livre de sobras que possam causar um encravamento. Verifique regularmente.
Liberte o interruptor de ligar/desligar e retire a bateria antes de verificar.
Apare a relva mais comprida por etapas; não corte erva comprida numsolecorte. Para melhores resultados, corte a relva comprida por fases.
NOTA: Enquanto corta, o motor de corte pode ficar bloqueado. Neste caso, o produit irá desligar-se automaticamente devido à sobretensão. Liberté o interruptor de ligar/desligar e volté a ligar paraContinuar a cortar.
Esta unidad vem equipada com una cabeza deCHOque. O fio de corte pode ser libertado da cabeça de corte sem que tenha de parar o motor. Para libertar mais fio, bata ligeiramente com o Manipulo de impacto no chão enquanto utilizes a unidade a alta velocidade. Para melhores resultados bata com o Manipulo de impacto no chão ou em piso duro. Tentar libertar o fio com relva alta pode prender o motor. Não coloque a cabela de corte no chão enquanto a unidade está a funcional. Sempre que o Manipulo de impacto bater, é libertado circa de 25 mm de fio de corte.
AVISO! O fio de corte sera eliminado! Existe o perigo de ferimentos, especialmente para outras pessoas!
CORTA-SEBES
Imagem 84.1 a 84.2
Cobertura da lamina:
Retire a cobertura da lâmina antes da utilização. Alinhe e pressione a cobertura para a lâmina para a fixar.
NOTA: Fixe sempre a cobertura da lâmina quando o produit não for uso, para o guardar e durante o transporte.
Ajuste da casa:
0 ângulo daCESSA do corte-sebes pode ser ajustado de 15^ a 215^ (a posicao 0^ está reservada para armazenamento) graus, pressionando o botao de ajuste do ângulo. Se quiser alterar o ângulo da corteça do corte-sebes, primeiro retire a bateria edeois ajuste para o ângulo desejado.
Aparar:
NOTA: Tente manter o dispositivo de corte a um ângulo de circa de 15^ da superficie de corte.
- Corte e retire os ramos que excedam a capacidade de corte deste produits usingo uma tesoura daPGA adequada antesa da operacao.
- Mova ligeiramente o disposito de corte atraves da superficie de corte num movimento extenso, seguido a forma da sebe ou arbusto.
- Recomendamos uma ligeira inclinação para boa do disposito de corte na direção do movimento para um tímo desempenho de corte.
- Não se aparece nem tente cortar demasiado com uma passagem do disposicao de corte.
- Primeiro, corte también os lados do fundo, indo cortando até ao topo. Isto evita que as partes cortadas caiam na zona que ainda vai ser cortada.
- ApósURTAR as partes laterais, proceda para o topo. Tente manter o dispositivo de corte a um ángulo de circa de 15^ da superficie de corte.
- Corte em various fases se a area a ser cortada for particulamente comprida, para obter um melhor resultado. Se aparar aos poucOs, permita acriacao de um melhor adabo.
- Lubrifique as superficies internas da lâmina, caso o dispositoivo de corte sobraqueça durante a operação.
NOTA: Enquanto corte, o dispositivo de corte pode ficar bloqueado. Assim, o produits desiga-se automaticamente devido a uma sobretensao. Liberte o interruptor de ligar/desligar e volta a ligar paraContinuar a cortar.
- Não force o corta-sebes atraves de arbustos muito densos. Se as lâminas ficarem presas, liberte imeditamente o interruptor de ligar/desligar e retire a bateria.
NOTA: Nunca instale a bateria enquanto a lamina ainda estiver em movimento ou quando o gatilho estiver a ser pressionado.
- Tenha sempreciouidocomosdetritoresressaltadosdurantea operacao.Useluvasquando cortarramosespinhosos.
PODADORA
Imagem (C4.1) a (C4.7)
Ajuste da casa:
O ângulo da casa da serra pode ser ajustado entre 0^ , 15^ e 30^ , pressionando o botão de ajuste do ângulo. Se quiser alterar o ângulo da casa da serra, primeiro retire a bateria e(before ajuste para o ângulo desejado.

AVISO: NÃO INSIRA NEM RETIRE A BATERIA ENQUANTO O GATILHO ESTIVER PRESSIONADO, OU ENQUANTO A PODADORA ESTIVER EM MOVIMENTO.
- Quandoletalrrosramsgurea podadoraa um angulo de 0^ a 60^ ,de modea evitar ser atingido por um ramo em queda.A serra nunca devera serutilizada diretamente por cima da cabeca.
- Serre primeiro os ramos inferiores da arvore. Assim, é mais fácil os ramos cortados cairem ao chão.
- No final do corte, o peso da serra augmente de repente para o'utilizar, quando a serra não está suportada no ramo. Existe um risco de perder o controlo da serra, por isto, certificado-se de que permanece alerta durante toda a operacao de corte.
- Puxe a serra para fora do corte apenas com esta em funciona. Ao fazê-lo, evita que a corrente fique presa na madeira.
- Não serre com a ponta da barra de orientação. Não serre formações do ramo (com os ramos da árvore para fora). Isto impede a capacidade da árvore de se curar.
- Para serrar ramos mais poucoinos, colocque a superficie de batente da serra no ramo. Isto evita movimento indesejados da serra no inico do corte. Enquanto faz uma ligeira pressao, oriente a serra atravês do ramo, de cima para baixo.
- Para serrar ramos mais largos, primeiro, faça um corte de alivio. Serre 1/3 do diametro do ramo, de baixo para cima, usingo o lado superior da barra de orientacao. A seguir, serre de cima para baixo os outros 2/3, usingo o lado inferior da barra de orientacao. Serre ramos mais compridos por seccoes, de modo a manter o controlo do local de impacto.
NOTA: A corrente tem de estar a funciona a toda a velocidade antes deentrar em contacto com amadeira.

AVISO! MANTENHA UMA POSTURA FIRME E EQUILIBRIO DURANTE A OPERacao. FIXE SEMPRE O PRODUCTO AO ARNES. NAO O TRANSPORTE APENAS COM AS MAOS!
NOTA: Retire regularamente os ramos no chão, para fazer tropeçar neles. Verifique regularamente o[nével do oleo e encha, se necessário. Desligue a energia e�irar a bateria quando deleiar o produto.
- Inspecione o aparecido antes da'utilisation e après quedas ou outros impactos, para identificar danos significativos ou defeitos.
- Evite os perigos que podem ser encontrados quando usa a podadora em tarefas normais, e mantenha as outras pessoas afastadas quando usa a boa.
- Tenha cuidado com os ramos em queda ou que ressaltem antes cairem no chão. Retire these ramos em secções e não travaque em posções perigosas.
- Mantenha uma base firme e equilibrio durante a utilização e utilize o arnes fornecido.
Nunca se Coloque diretamente por boa do ramo que esteja aURTar. Os objetivos podem cair de modo diferente do esperado. Coloque-se sempre afastado da zona dos ramos em queda.

AVISO! NUNCA SUBA UMA ARVORE PARA EFETUAR A PODA! NÃO USE ESCADAS, PLATAFORMAS, TRONCOS OU QUALQUER POSICÇÃO QUE POSSA FAZER COM QUE PERCA O EQUILIBRIO OU O CONTROLLO DO PRODUCTO! QUANDO PODAR ARVORES, NÃO FACA UM CORTE
SEGUIDO AO LADO DO RAMO PRINCIPAL OU TRONCO, ATE TER CORTADO O RAMO O SUFICIENTE PARA REDUZIR O PESO! ISTO EVITA DESPIR A CASCA DA ARVORE DO TRONCO PRINCIPAL!

AVISO! Este PRODUCTO Não FOI CRIADO PARA FORNECER PROTEÇÃO CONTRACHOQUES ELETRICOS NO CASO DE CONTACTO COM LINHAS ELETRICAS SOBRE S! ASSIM, Não USE ESTE PRODUCTO PERTO DE CABOS, LINHAS ELETRICAS OU LINHAS
TELEFONICAS, MANTENHA UMA DISTANCIÁ MINIMA DE 10 METROS DE TODAS AS LINHAS ELETRICAS.
Causas e prevenção de ressaltos por parte do operador:
Pode ocorrer um ressalto quando o nariz ou a ponta da barra de orientacao tocar num objecto, ou quando a madeira ceder e apertar a corrente da serra durante o corte. O contacto com a ponta pode, nalguns casos, causar um efeito rápido de inversions do sentido, impulsionando a barra de orientacao rapidamente para cima e paraTRS na direcao do utilizador. Apertar a corrente ao longo da barra de orientacao pode impulsionar a barra de orientacao rapidamente paraTRS na direcao do utilizador. Qualquer um destes efeitos pode fazê-lo perdor o controlo da serra, o que pode resultar em ferimentos graves para outilizar. Não confie exclusivamente nos dispositivos de seguranca incorporeados na sua serra. Comoutilizardeestruto,devera seguir various passos para manter os seuis travaicos de corte livres de acidentes ou ferimentos. O ressalto é o resultado de umautilização ou condições inadequadas ou incorretas da ferramenta e pode ser evitado tomando as devidas precauçõespresentadas abaixo.
- Segure bem a pega com os dedos a rodear as pegas do produto, com ambas as mãos no aparecido e colocando o seu corpo e braço de modo a resistir às forças de um ressalto. Os ressaltos podem ser controlados pelo operador, se foram tomadas as devidas medidas de precação. Não larguem o produto.
-
Não se estique. Isto ajuda a evaciar o contacto sem intenção da ponta e permite um melhor controlo do produits em situações inesperadas.
-
Use apenas barras de substituição e correntes especificadas pelo fabricante. Barras e correntes de substituição incorretas podem causar a quebra da corrente e/ou ressaltos.
- Siga as instruções do fabricante relativas à corrente da serra. A diminuição da altitude da medida de profundidade pode levar ao aumento dos ressaltos.
NOTA: Não excessa a capacidade de corte recomendada da ferramenta.
5. TRANSPORTE
Para transporte a boaquina, poder ter de seguir certains requisitos especialicos ao seu País. Certifique-se de que os respeita,contactando as autoridades do seu País.
Deixe a boaira arrrefecar durante 2 horas no exterior antes de a transporte. Certifique-se de que a temperatura durante o transporte nunca sai dos limitespresentados no capuito do armazenamento. Proteja o produits de qualquer impacto forte ou vibrações fortes que possam ocorrer durante o transporte em voéculos. Fixe o produits para fazer o ele escorregue ou caia.
Imagem 51
Desligue o produits e retire a bateria. Transporte sempre o produit pela pega. Proteja o produits de impactos fortes ou vibrações fortes que possam ocorrore durante o transporte em veículos.
Fixe o produits para evitar que ele escorregue ou caia. Nao exponha o produits a luz direta do Sol.
TRANSPORTARAS BATERIAS DE LITIO
Para mais detalles, por favor, consulte o manual de instruções da bateria.
6. INVERNO E ARMAZENAMENTO
6.1 GUARDE A MAQUINA:
Imagem 61
Deixe a boa arrefecer no exterior. Certifique-se de que fixa a unidade durante o transporte (retire a lamina da casa da motorrcadora e colque as protecões fornecidas em todos os dispositivos de corte). Examine bem a unidade quando a peças gastas, soltas ou danificadas. Retire a bateria antes de efetuar quaisquer lavorhos de limpeza ou manutenção. Limpe a produits antes de o guardar.
Guarde a boaquina num local limpo, seco e ventilado, com uma temperatura entre os 4 e os 24^ Cubra-a, de modo a fornecer uma protecao acrescida. nao exponha o produits a luz direta do Sol. Certificque-se de que o produitsoca sempre protegado do frio e da humidade. Recomendamos a utilizao da caixa original para guardar, ou cubra o produits com um pano adequado ou cobertura para o proteger contra o po. Guarde a boaquina fora do alcance das crianças.
Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios recomendados pelo fabricante.
Inspecione e proceda a manutenção regular da boaquina. A boaquina está para reparar o um reparador autorizzato.
Para a PODadora, retire o oleo da corrente do deposito. Coloque brevamente a corrente e barra de orientacao num banho de oleo e envolva em papel para secar. Deixe a corrente folgada durante o armazenamento. Volte a colocar a protecao da lamina durante o armazenamento.
7. MANUTENÇAO

AVISO! NÃO MANUSEIE AS PEÇAS DE CORTE SEM LUVAS, POIS ESTÃO AFIADASE PODEM FICAR QUENTES APÔS O USO, PODENDO CAUSAR FERIMENTOS.
Retire a bateria da ferramenta e certifique-se de que todas as peças MQeis pararam por completeness antes de efetuar quaisquer operacoes de manutencao.
7.1 LIMPEZA DO PRODUCTO
Deixe a boaina arrefecer no exterior antes de a limpar. Mantenha todos os dispositivos de segurança, entradas de ventilação do ar e estrutura do motor limpos e sem pó. Limpe o equipamento com um pano. Sugerimos fortemente que limpe o aparelho après cada'utilização. Não use agentes de limpeza, poi"These podem atacar o plácico e enfráquecer a integrazione estrutural do produits.
Limpe a proteção para aCESSA com uma escova/pano seco. Não limpe com água. Use ar comprimido para limpar o interior dos orificios de ventilação do ar da cessa.
CORTA-SEBES
Imagem 85.2 a 85.3
Mantenha a lamina limpa e livre de detritos. Remova as aparas.
Aplique uma pequena quantidade de produits de limpeza para resina na lâmina para manter um bom desempenho de corte. Mantenha a lâmina afiada.

AVISO: NÃO LUBRIFIQUE COM O CORTA-SEBES DE HASTE A FUNCIONAR.
PODADORA
Imagem C5.1
Retire a cobertura da roda dentada da corrente e limpe com uma escova/pano seco. Não limpe com água. Use ar comprimido para limpar o interior da ranhura da barra de orientação e interior dos orificções de ventilação do ar da casa.
Se a haste de extensão e/ou cabecas da ferramenta não estiverem Completely apertadas antes fechar a alavanca de fixação, use a chave fornecida para aperture a porca no lado oposto da alavanca.
PODADORA
Verificar a lubrificacao automatica da corrente
Verifique regularamente a funcionalidade da lubrificacao automatica da corrente, para evitar o sobreaqueamento e danos subsequentes na barra de orientacao e corrente da serra. Assim, alinne a ponta da barra de orientacao contra uma superficie suave (tabela, corte de uma arvore) e deleixe a podadora funcar durante, pelo menos, 20 segundos. Se aparecer uma quantidade significativa de oleo, a lubrificacao automatica da corrente funciona corretamente. Certifique-se de que não toca no chao com a corrente quando efetua a verificacao.
Afiar a corrente da serra: Imagem C5.1
Preste atenção regularamente à forma das lascas de madeira durante o trabalho. Se o corte criar é em vez de lascas compridas, a corrente tem de ser substituía ou afiada. Recomendamos que leve a corrente da serra para ser afiada por um profissional num centro de reparação autorizzato.
7.3 SUBSTITUÇÃO
Quando fazer reparacoes, utilize aspenas peças de substituição identicas. Autilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produits. Se substituir a lamina de corte, certifique-se de que as seguições caracteristicas são as vezes: mesma forma, mesmo comprimento, mesma espessura, mesmo peso, mesmo material.
Prima os trincos de libertação em eles não para retirar a cobertura da cakra de corte. Retire a bobina.
Elimine o fio restante da bobina. Limpe a estrutura e a bobina. Corte um fio de corte novo de 5 m com um diametro de 2,0 mm. Dobre o fio a meio do comprimento e enrole a parte dobrada no interior do entalhe na bobina.
Enrole también os lados do fio de cortefirmamente em redor de ambas as ranhuras da bobina na direção das setas na bobina. Deixe circa de 17 cm de fio de corte antes de os passar pelos ilhos da casa de corte.
Apenas aCESSA autorizada para a roçadora deverá ser usada, conforme descririto nas caractécticas tícnicas. Coloque aCESSA da roçadora conforme descririto na montagem daCESSA da roçadora.
NOTA: Certifique-se de que cada extremidade do fio se esticaURT de 170 mm.
As peças seguições deste aparecido podem ser substituções pelo consumidor.
| Referência da casa de corte para roçadora | STERWINS 40VBC2-SPL.1
(EAN 3276000660279) |
As peças sobresseleentes está disponible num revendedor autorizzato ou atraves do meu服务于 ao cliente.
Substituição da lámina: Imagem (A5.4) a (A5.6)
Apenas a lámina autorizada deverá ser usada, conforme descririto nas caracteristicas tíncicas. Coloque a lámina conforme descririto na montagem da lámina.

CUIDADO: APOS MUDAR A LÁMINA, UTILIZE O PRODUTO SEM CARGADURANTE, PELO MENOS, UM MINUTO, PARASE CERTIFICAR DE QUE A LÁMINA E A FERRAMENTA ESTÃO A FUNCIONAR CORRETAMENTE!
As peças seguições deste aparelho podem ser substituções pelo consumidor.
Referência da lamina para motorroçadora
STERWINS 40VBC2-30BLD.1
(EAN 3276000660286)
As peças sobresseleentes está disponible num revendedor autorizzato ou atravês do meu服务于 ao cliente.
CORTA-SEBES
Uma lámina de corte gasta ou danificada deve ser substituída por uma nova do mesmo tipo por uma pessoa qualificada.
PODADORA
Substituir a corrente da serra e a barra de orientacao
A barra de orientação tem de ser substituída se a ranhura na guía estiver gasta, ou se a roda de impulsão na barra de orientação estiver danificada ou gasta, ou se a guía estiver dobrada.
Durante o corte, se a podadora gerar apenas pó e não lascas, a corrente tem de ser substituída ou afiada por uma pessoa qualificada.
As peças seguem这是我 preferem ser substituções para consumidor.
| Referência da corrente para a podadora | 90PX033X |
| Referência da barra para a podadora | 084MLEA041 |
As peças sobresselentes está disponível num revendedor autorizo ou atravês do meu服务于igo ao cliente.
AGENDA DE MANUTENÇÃO
| Peça | Ação | Antes de cada Utilização | Após cada Utilização | Passadas 2 horas | Passadas 10 horas | Antes do armaze-namento |
| Cabeça da roçadora | Verificação do estado geral | X | X | | | X |
| Limpeza | | X | | | X |
| Substituição/ enchimento | se vazão |
| Lâmina da motorro-çadora | Verificação do estado geral | X | X | | | X |
| Limpeza | | X | | | X |
| Afiar | | | | X | |
| Substituição | se danificada/torcida |
| Corta-se-bes | Verificação do estado geral | X | X | | | X |
| Lubricação | | | X | | X |
| Limpeza | | X | | | X |
| Substituição da barra de corte | Se danificada/partida |
| Podadora | Verificação do estado geral | X | X | | | |
| Limpeza da barra e correrente | | X | | | |
| Verifique o;nível do oleo da correrente e a lubrificação adequada | X | | | | |
| Afiar | | | X | | |
| Ajuste da tensão da correrente | a cada 10 minutos | | | | |
| Substituir | se a guia estiver danificada/partida ou se a corrente estiver gasta e não puder ser afiada |
| Substituição do oleo da correrente | | | | | X |
| Desmontagem da correrente e lubrificação | | | | | X |
| Peça | Ação | Antes de cada.krupuldadeutilização | Após cada.krupuldadeutilização | Passadas2 horas | Passadas10 horas | Antes doarmaze-namento |
| Tudo | Limpeza dos orificções deventilação | X | | | | X |
| Verificaçãodo aperto dosparafudos | | | | X | |
7.4 VISTA PORMENORIZADA

AS PEÇAS SOBRESSELENTES ESTÃO DISPONÍVEIS ATÉ 5 ANOS APÔS A COMPRADO PRODUTO.

| POS | DESCRÊÇÃO |
| 1 | Estrutura esquerda da podadora |
| 2 | Rolamento |
| 3 | Carreto de rosca |
| 4 | Cobertura |
| 5 | Vedante do oleo |
| 6 | Ligação |
| 7 | DepoSito do oleo |
| 8 | Carreto |
| 9 | Anilha |
| 10 | Eixo |
| 11 | Rolamento |
| 12 | Parafuso |
| 13 | Estrutura direita da podadora |
| 14 | Impermeabilizante |
| 15 | Placa |
| 16 | Parafuso |
| 17 | Parafuso |
| 18 | Barra daurrente |
| 19 | Cobertura da serra |
| 20 | Localizador |
| 21 | Parafuso |
| 22 | Placa |
| 23 | Proteção |
| 24 | Ajustador |
| 25 | Mola |
| 26 | Manipulo |
| 27 | Currente |
| 28 | Roda daurrente |
| 29 | Parafuso |
| 30 | Botão da direita |
| 31 | Mola |
| 32 | Porca |
| 33 | Chave asperula |
| 34 | Clipe |
| 35 | Carreto do motor da podadora |
| 36 | Localização do motor |
| 37 | Motor da podadora |
| 38 | Tubo do oleo |
| 39 | Bomba do oleo |
| 40 | Parafuso |
| 41 | Junta elástica |
| 42 | Botão da esquerda |
| 43 | Conector esquerdo |
| 44 | Localizador esquerdo |
| 45 | Tubo superior da podadora |
| 46 | Conector direito |
| 47 | Localizador direito |
| 48 | Fio |
| 49 | Conector da ficha direita |
| 50 | Conector da ficha esquerda |
| 51 | Cavilha |
| 52 | Parafuso |
| 53 | Gatilho |
| 54 | Manga de ligação esquerda |
| 55 | Porca |
| 56 | Manga de ligação direita |
| 57 | Fio |
| 58 | Tubo intermédiaio |
| 59 | Fio |
| 60 | Tubo superior doorta-sebes de haste |
| 61 | Haste de ligação esquerda |
| 62 | Mola |
| 63 | Botão |
| 64 | Interruptor |
| 65 | Estrutura direita do corta-sebes de haste |
| 66 | Haste de ligação direita |
| 67 | Cobertura esquerda do motor |
| 68 | Estrutura esquerda do corta-sebes de haste |
| 69 | Carreto do motor do corta-sebes de haste |
| 70 | Anilha |
| 71 | Estrutura |
| 72 | Anilha |
| 73 | Carreto intermédiaio |
| 74 | Carreto grande |
| 75 | Came |
| 76 | Lâmina do corta-sebes de haste |
| 77 | Bainha |
| 78 | Casquilho do forro |
| 79 | Anilha |
| 80 | Anilha de mola |
| 81 | Parafuso |
| 82 | Placa |
| 83 | Cobertura direita do motor |
| 84 | Proteção de flores |
| 85 | Parafuso |
| 86 | Mola |
| 87 | Clipe |
| 88 | Estrutura esquerda da motorroçadora |
| 89 | Quadro de proteção |
| 90 | Parafuso |
| 91 | Motor da motorroçadora |
| POS | DESCRÊÇÃO |
| 92 | Localização do motor |
| 93 | Parafuso |
| 94 | Anilha de mola |
| 95 | "Estrutura direita da motorroçadora" |
| 96 | Motor da motorroçadora |
| 97 | Rolamento |
| 98 | Carreto |
| 99 | Cavilha |
| 100 | Eixo |
| 101 | Rolamento |
| 102 | Campainha de deslizamento |
| 103 | Lâmina da motorroçadora |
| 104 | Componente daCESSA da relva |
| 105 | Placa de pressão |
| 106 | Porca |
| 107 | Lâmina |
| 108 | Proteção |
| 109 | Parafuso |
| 110 | Peças àprove de poeira |
| 111 | Fio |
| 112 | Tubo superior da motorroçadora |
| 113 | Conector da ficha direita |
| 114 | Conector da ficha esquerda |
| 115 | Manga de ligação direita |
| 116 | Manga de ligação esquerda |
| 117 | Tubo interior |
| 118 | Conector médio |
| 119 | Fio |
| 120 | Manipulo |
| 121 | Pega auxiliar |
| 122 | Paraíso |
| 123 | Alça |
| 124 | Parafuso |
| 125 | Conjunto de posicionamento da banda traseira |
| 126 | Tubo exterior |
| 127 | Pega esquerda |
| 128 | Botão de desbloqueio |
| 129 | Mola |
| 130 | Pega direita |
| 131 | Mola |
| 132 | Interruptor |
| 133 | Gatilho do interruptor |
| 134 | Placa universal |
| 135 | Revestimento |
| 136 | Cavilha |
| 137 | Mola |
| 138 | Cavilha |
| 139 | Botão |
| 140 | Bateria |
| 141 | Peso |
| 142 | Almofada solta |
| 143 | Carregador |
| 144 | chave inglesia |
7.5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PERIGO! RISCO DE FERIMENTOS DEVIDO A CHOQUES ELETRICOS. ANTES DE RESOLVER QUALQUER PROBLEMA, DESLIGUE OPRODUTO.
| Problemas | Causas prováveis | Possível causa | Soluções |
| O produit não começa aFUNCTION. | Tudo | A bateria não foi fixada corretoamente. | Fixe-a corretoamente. |
| A bateria não está correlegada. | Recarregue a bateria de acordo com as instruções do fabricante do Modelo que utilizes. |
| Bateria defeituosa. | Verifique o estado da bateria colocando-a no carregarador da bateria (verifique o manual de instruções do carrega-dor para se certificado do estado). |
| O interruptor da alimentação está na posicao de desligado. | Prima o interruptor de segurança e(depis o interruptor de ligar/desligar. |
| Falha eletrónica. | Contacte o service pós-venda. |
| ACESSa da ferramenta/haste de extensão não foi inserida por completeness. | Insira firmamente aCESSa da ferramenta/haste de extensão no interior da estrutura principal. |
| O produit não atinge a potência Tmaxima. | Tudo | A capacidade da bateria está muito fraca. | Carregue a bateria. |
| Entradas de ventilaçãoBloqueadas. | Limpe as entradas de ventilação. |
| Vibração ou ruído excessivo. | Tudo | Porcas/parafusos soltos. | Aperte as porcas/parafusos. |
| Tudo | Falha mecânia. | Contacte o service pós-venda. |
| Vibração ou ruído excessivo. | Corta-sebes | A lâmina está gasta/ danificada. | Substitua por uma nova. |
| Motorroçadora | A lâmina está gasta/ danificada. | Substitua por uma nova. |
| O orifácio da lâmina não está alinhado com a placac de pressão. | Verifique o método de montagem correto da lâmina. |
| Rocadora | Um dos dois fios está partido na bobina. | Abra a bobina e retireo segundo fio para fora. |
| Serra | A corrente não está devidamente apertada. | Verifique a tensão da corrente. |
| A corrente está gasta/ danificada. | Leve-a para ser afiada ou substituência por uma nova. |
| O ramo não foi colocado contra as garras da serra. | Substitua a posicao e coloque as garras contra o ramo quando certa. O maior possível, tente fazer a cabaça da serra na vertical (use umsystema de ajuste do ângulo se necessário). |
| A corrente da serra desgasta- se rapidamente. | Serra | A corrente tocou no chão. | Nunca toque no chão com a corrente da serra,PGAisso deteriorara-a rapidamente. |
| A corrente não foi lubrificada durante o corte. | Certifique-se sempre de que há Óleo suficiente no depessoito. |
| Maus resultados de corte. | Corta-sebesMotorroçadora | A lâmina está gasta/ danificada. | Substitua por uma nova. |
| Corta-sebes | A capacidade de corte foi excessida. | Respeite a capacidade Máxima de corte da ferramenta(20 mm). |
| Maus resultados de corte. | Corta-sebes | Demeanada fricção. | Lubrífque a lâmina usingo um lubricamente spécifique.
Limpe a lâmina usingo um produit de limpeza spécifique. |
| Serra | A correrente está gasta/ danificada. | Leve-a para ser afiada ou substituição por uma nova. |
| Serra | A correrente não está lubricadora. | Certífque-se de que o óleo flui corretamente. |
| Certífque-se de que o depessoito do óleo não está vazio. Encha-o, se necessário.
Certífque-se de que o orifácio de lubricação não está bloqueado.
Limpe-o, se necessário. |
| A correrente não está devidamente apertada. | Verifique a tensão da correrente. |
| A correrente foi montada doazo errado. | Consulte o processo de instalação. |
| A correrente da serra está demasiado apertada. | A correrentedeerá ser movida fácilmente à maior (efetue o teste com luvas e a bateria retirada da máquina). |
| Roçadora | A relva está demasiado densa ou demasiado alta. | Use a lâmina. A bobina deve ser usada para uma atividade de limpeza regular. |
| Não há mais fio na bobina. | Encha com um fio novo ou substitua a bobina. |
| Osystema "Tap & Go" está defeituoso. | Substitua a bobina. |
| Motorroçadora | A relva está demasiado densa ou demasiado alta. | Corte passo a passo. |
| O produit para de repente. | Tudo | Bateria descarregada. | Retire e carregue a bateria. |
| A bateria está muito quente. | Retire a bateria e deixe-a refecer. |
| A proteção contra sobrecargas da bateria foi ativada. | A ferramenta atingiu a capacidade Tmaxima. Tente reduzir a intensidade do seu trabalho. Use a ferramenta de forma mais gentil. |
| O produits para de repente. | Tudo | Falha da bateria. | Consulta a��ação de resolution de problemas do manual de instruções da bateria para obter mais detalhes. |
| ACESSÉ DE HASTAS DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTEDE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DEFERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FFERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTATURAMINUS DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DEMANOS DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DEL APOLO DIAZOS DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTE DE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDEFERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FFERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERimentAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTABRICALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDEDIFERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FTERMINOS DE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECimalA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FFERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA 0 NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENT ARISALDA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA ONEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR / HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXISTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HustuDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DEFERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DEFERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DEFERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DEFERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DEFERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DEFERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORY | HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORI DE FERIMENTAR/ HUSTUDECIMALA O NEXSTORY | | |
7.6 CIRCUNSTÁNCIAS FATAIS: PROBLEMAS CRITICOS
| Problemas | Soluções |
| A boa aquina deita fumo durante oestrutura. | Pare imeditamente a boa aquina. Contacte o centro de reparação. |
8. FIM DEVIDA

Os produits elétricos nãodeerao sereliminadosjuntamente com o lixo domestico comum.Os produits elétricos usados tem de ser recolhidos em分开o eeliminados emcentros de recolha criados com este intuito.Contactaceas autoridades locais ou o seu revendedor para obter conselhos quando a reciclagem.
9. GARANTIA
9.1 GARANTIA DA STERWINS
Os produits da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produits do mercado de consumo.Esta garantia de vendabrange um periodo de 5 anos a partir da data de comprad do produits. esta garantia abrange todos os defeitos de material e de mao-de-obra, peças e elementos em falta e danos que ocorraram em circunstancias deutilização normal. As reparacoes e substituicao das peças nao dao origem a extensao do periodo da garantia inicial. Tem de fornecer uma prova de compradeste produits e a data da compra. A cobertura da garantia está limitada ao valor do produits.
9.2 EXCLUSÉS DA GARANTIA
Esta garantia não abrange problemas ou incidentes devido à'utilização incorrente do produits. O seguido não é abrangido pela garantia:
A ferramenta foi usada incorretamente.
Danos durante o transporte ou montagem deste produits.
Reparações e/ou substituções de peças por terreiros.
Danos causados por fatores externos ou objetivos estranhos, como areia ou pedras.
→ Danos causados pelo não seguemimento das instruções de segurarça e de utilizesçao.
A ferramenta foi desmontada ou aberta.
A ferramenta foi exposta a ambientes humidos (mofo, chuva ou colocada dentro de agua...)
A ferramenta foi usada com intuitos professionis.
A ferramenta fjx exposta a uma temperatura fora do raio especificado no capitulo "Armazenamento".
O produit tem de ser uso de um modo normal e não a;nivel comercial. Assim, esta garantia não abrange produits usados por entreprises de jardinagem, autoridades locais, nem por entreprises que aluguem ou emprestem equipamento.
No caso de um problema ou defeito, primaryo deve consultar sempre o seu revendedor da Sterwins. Em grande parte dos casos, o revendedor da Sterwins sera capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo:"These documents são pedidos para o processamento das queixas.
AL MOMENTO DELL'ACQUISTO, LA BATTERIA NON É COMPLETAMENTE CARICA.
PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, INSERIRE LA BATTERIA NEL CARICABATTERIA E RICARICARLA COMPLETAMENTE.
SEGA AD ASTATELESCOPICA