MANUAL DE USUARIO 36V UP40 STERWINS
FR KIT UP40 OUTIL MULTIFONCTION 4 EN1SANS FIL POUR LE JARDIN
KIT UP40 MULTIHERRAMIENTA INALÁMBRICA 4 EN 1 PARA JARDÍN
KIT UP40 MULTI-FERRAMENTA SEM FIO 4 EM 1 PARA O JARDIM
KITUP40MULTIUTENSILEDAGIARDINO4IN1ABATTERIA
EL AZYPMATOIPOYEPTAAEIO KHIOY4 2E1KITUP40
PL ZESTAW UP40 BEZPRZEWODOWE NARZEDZIE WIELOFUNKCYNE DO OGRODU 4W1
U KOMПЛЕКТ UP40 Б3ДРОTOВИ CAIOBOI MYЛБТИНСТРУМЕТ 4-B-1
KO KIT UP40 UNEALTÁ MULTIFUNCTIONALÀ DE GRADINA FÁRÀ FIR 4 IN1 PENTRU GRADINA
EN KITUP40 CORDLESS GARDEN 4-IN-1 MULTITOOL


EAN:3276007649369
Notice de Montage, Utilisation et Entretien
Euyexipioio ouuapuooyonc, xonkaiouvtipno
Assembly-Use-Maintenance Manual
Gracias por haber elegido este producto. Durante el Diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excellente calidad que cumpla con las expectativas de los usuario.
IMPORTANTE! PARA UN MAXIMO PROVECHO Y SATISFACI ON DE ESTE PRODUCTO AL CONFIGURARLO, UTILizarLO Y MANTENERLO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA DETENIDAMENTE Este MANUAL DE USuario ANTES DE UTILizarLO. PRESTE ATENCI O N A LAS ADVERTECIAS BASICAS RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD QUE INCLUYE ESTE MANUAL, Y CONSERVE EL MANUAL PARA CONSULTAS POSTERIORES.

IMPORTANT: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE
1. USO PREVISTO DEL KIT UP40 MULTIHERRAMIENTA INALÁMBRICA 4 EN 1 PARA JARDÍN
Este produit ha sido concebido para uso exclusivo en exteriores. No deben usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia.
Esta herramienta multifunciona bateria combinas varias herramientos esencias para el mantenimiento del jardín. Puede utilizesc como desbrozadora, bordeadora, sierra de pertiga o cortasetos de pertiga.
Cada juego de herramrientas sólo puede utiliser con la empañadura suministrada. Estas herramrientas disponibles de una empañadura telescópica para adaptarse a la morfología del usuario y a la &,a+,al,al,al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al,
El kit desbrozadora corta hierba espesa y larga, maleza, zarzas yPEGUEiros arbustos.
El kit bordeadoraURTahy maleza finalo largodebordes, vallas o en zonas de dificil acceso.
El kit de sierra de pérta está Diseño para recortar setos altos y anchos sin necesidad de escalera ni plataforma. La capacité máximo de corte es de 20 mm.
El kit de sierra de pétiga está Diseño para recortar ramas de árboles y arbustos de hasta 18 cm sin necesidad de escalera ni plataforma.
TrasAbrir la caja,aseguesede que el producto vengacomplete con sus accesorios (de haberlos). Noutiliceel productosistédañadoortienealgundefecto.Devuvelvalausubiduidor.Silestaesta herramiente aotra persona,deletiemensoeste manual de instrucciones.
Tenga presente que esta herramienta no ha sido disnada para aplicaciones commerciales, industriales o profesionales. La garantía(ofrecida con el producto quedará anulada en caso de'utilarse para usos commerciales, profesionales, industriales o fines similares. Este producto ha sido disnado para utiliser por un periodo de 5 años (vida útil prevista).
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS EN GENERAL

ADVERTENCIA: LEATODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES, ILLUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CONETA HERRAMIENTA ELECTRICA. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN A CONTINUACION PODRía DAR LUGAR A INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS O LESIONES FISICAS DE IMPORTANCIA.
CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ElTERMino "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica con cable o ferramienta eletrica a bateria (inalambrica). Este producto está diseado solo para uso manual.
2.1 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
A) Mantenga la zona de trabajo limpie y bien iluminada. Los lugares desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes.
B) No utilise herramientos electricas en ambientes explosivos, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que peuvent hacer que se enciendan el polvo o los vapeores.
C) Mantenga a los niños y a las cuales personas alejados cuando esté utilizing una herramipta electrica. Las distracciónes你能 hacerle perd el control de la herramipta.
2.2 SEGURIDAD ELECTRICA
A) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder con la toma de corriente. Nunca modifique los enchufes en modo aluno. No use ningún tipo de adaptordo para enchufe con la herramienta electrica connectada a tierra. Unos enchufes sin modifier y que coincidanperfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirán los riesgos de electrocución.
B) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas electricas o frigoríficos. Existe un mayor riesgo de sufrir descargas electricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
C) Nocede las herramrientas electricas expuestos a la lluvia o la humedad. La penetracion de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
D) No maltrate el cable de alimentacion. Nunca utilise el cable para transporte, arrastrar, o desenchufar la herraminta electrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos aflados o elementos moviles. Los cables dañados o enredados aumento el riesgo de que se produzcan descargas electricas.
E) Cuando utilise una herramIENTA electrica al aire libre, utilise un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La realizacion de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
F) De no poderse evitar el uso de una herramienta electrica en un entorno humedo, conectela a un suministro electrico con un interruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el riesgo de descarga electrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
A) Mantengase alerta, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando maneje una herramienta electrica. No utilise herramrientas electricas cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Cualquier momento de descuido durante la utilizacion de herramrientas electricas podra occasionar lesiones fisicas graves.
B) Utilice un equipo de proteccion personal. L breve sempre proteccion para los ojos y los oidos cuando maneja la herramienta. Los elementos de proteccion, tales como mascaras antipolvo, calzados de segundad antideslizantes, cascos de segundad, o protecciones auditivas, realizados en las circumstantias que asi lo requieran, reduciran el riesgo de sufir lesiones.
C) Evite la activación accidental de la herr模板. Asegúrese de que el interruptor está en la posicón de apagado antes de conectar la herr模板 a la red electrónica y/o acoplar la batería, o al coger o transporte la herr模板. Transportar las herrimantas electricas con el dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la posicón de encendido, Invita a accidentes.
D) Retirerialquierllave deajuste o llave inglesia delherramientaantesdeactivarla. Cualquierllaveoutilenganchadoa un elemento rotativodela herramientaeléctrica podría occasionarlesiones.
E) No adopts a postura forzada. Procure mantener un buena equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podra controlar mejor la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
F) Utilice una indumentaria apropiada No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello y la indumentaria apartados de las partes moviles. La ropa holgada, las joyas y elleo长大o podrian engancharse a las partes moviles.
G) Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales y daños en el producto debidos a un cortocircuito, nosumerjuna la herramenta, la batería o el cargador en liquido ni permitita que fluya liquido por su interior.
G) Si se incluyen dispositivos de connexion a extractores y colectores de polvo, asegúrese de conectarlos y utiliseros adecuadamente. El uso de un collector de polvo puede reducir los ríesgos asociados con el polvo.
H) No deje que la familiaridad acquirida con el uso freciente de las herramrientas le vuelva complacione y le lleve a ignorar las medidas de seguridad de la herramienta. Una。,acciondespreocupadauedecausegraveslesiones enunafraciondesegundo.
1) Asegürese de que el operario utilizes la herramienta a nivel del sueño y no sobre escaleras o cualquier(other soporte inestable.
J) Recuerde bloquear el aparato cuando manipule某个elemento.
K) Cuando transporte y guarde la herramienta, utilise unafundapara las cuchillas metálicas.
L) Mantenga los pies firmes y el equilibrio durante la operation y utilizes el arnés si es必需ario.
M) No permittedunca que nino ns ni personas con discapacidades fisicas, sensoriales o mentalaes, o con falta de experiencia y conocimientos, o personas no familiarizadas con estas instruccionesutilicen la herramienta.
N) Tenga en cuenta que la normativa nacional pueda restringir el uso de la herramienta.
0) Manténgase alerta ante el riesgo de ser golpeado por la caía de ramas.
P) No arranque el motor cuandohayaperonas delante de la(s)cuchilla(s).
Q) Para evitar en lo possiblerialquier riesgo de incendio,mantenga el motor,el silenciador, el compartmento de la bateria y el deposito de gasolina libre de hierbas, hojas y restos de aceite.
R) Asegúrese de querialquier mecanismo de parada ajustable recibe mantenimiento a intervals regulares.
2.4 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
A) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funciona比较好 y con massegurar a la velocidad para la que ha sidodisenada.
B) No use la herramienta si el interruptor de alimentacion no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse desde el interruptor es peligrosa yDebe ser reparada antes de volver autilizarse.
C) Desenchufe la herramienta electrica de la fuente de alimentacion o saque la bateria, si es extraible, antes deVELAR a caboalgun ajuste, cancellar accesos o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas reduciran el riesgo de que la herramienta electrica pueda activarse accidentalmente.
D) Guarde las herramrientas electricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramrientas. Las herramrientas electricas son peligrosas si las usesan personas sin experiencia.
2.5 USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA
A) Recargue la herramienta utilizing unicamente el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de bateria podra occasionar un incendio si se utilizes con othero tipo de bateria.
B) Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias especificamente disenadas para las malmas. La utilizacion de othero tipo de paquetes de baterias podra dar lugar a lesiones e incendios.
C) Cuando la bateria no está en uso, mantengala alejada de objetos metálicos, como clips, monedes, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueda hacer conexión de un terminal aarlo. El cortocircuito de los terminales de la bateria能把 causar quemaduras o incendios.
E) Mantenga las herramrientas y los accesos en buena estado. Examine las herramrientas electricas en busca de elementos moviles desalineados o trabados, piezas rotas o una另一边 circunstancia que afecte a su funcionaimiento. En caso de daños, haga reparar la herramipta electrica antes de volver a utilisera. Muchos de los accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las herramrientas electricas.
F) Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Las herramrientas de corte bien ciuidades y aflidas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar.
G) Use la herramienta, accesorios, punas, etc. de(acuerdo a estas instrucciones y prestando atencion a las conditiones del area de trabajo y a la tarea que está realizando. El uso de la herramienta electrica para fines differsentes a aquellos para los que ha sido disnada pueda resultar peligioso.
H) Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y sin restos de aceite o grasa. Las empuñaduras y las superficies de agarre resbalosas no permiten un control y un manejo seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
D) EnCONDITIONES de uso intensivo es posible que se produzca una fuga del liquido de la bateria; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuaguese con agua abundante. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, Solicite atencion medica. El acido emanado por la bateria可以使 causar irritacion o quemaduras.
E) No use una bateria o herramipta dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas你能 presentar comportimientos impredecibles y causar un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
F) No exponga la bateria o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposicion al fuego o a temperatas superiores a 130^ uede causar una explosiOn.
G) Siga todas las instrucciones de energia y no cargue la bateria ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especified en las instrucciones. Una energia incorrecta o a temperatas fuera de la gama especified可以更好 darar la bateria e incrementar el riesgo de incendio.
2.6 REPARACION
A) Encargue el mantenimiento de su herr模板 a un先进技术ual.
C) Recambue el uso del herringa.
B) Conseñate y recarne los piezas de recambio ideéticas. De este modo se conservará la calidad de la herringa.
C) Recuerde el uso del herringa.
B) Nunca repare bacterias dañas. El mantenimiento de las bacterías solo debe ser realizado por el fabricante o por un servicios专业技术o autorizo.
2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS
A) Evite utilizar el cortasetos cuando haga mal tiempo, especialmente si hay riesgo de relámpagos. Esto disminuye el riesgo de ser alcancazo por un rayo.
B) Mantenga todos los cables electricos alejados de la zona de corte. Los cables de alimentacion o los cables peuvent estar ocultos en setos o arbustos y la cucilla pueda cortarlos deforma accidental.
C) Utilice proteccion auditiva. Un equipo de proteccion adecuado reducir a el riesgo de perdida de audicion.
D) Sujete el cortasetos solo por sus superficies de agarre aisladas, porque la cucilla pueda entrada en contacto con cables ocultos. El contacto de la hoja de corte con un cable bajo tension podra transmitir a las piezas metálicas expuestos de la herramienta electrica la corriente transporte por el cable y hacer que el usuario reciba una descarga electrica.
E) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No retire el material cortado ni sujete el material aURTAR cuando las cucillas estén en movimiento.
Las cuchillas seguirán moviénde durante unosegundosdespuésdeapagarel motor.Cualquierdescuido cuandoutiliza herramentasélectricaspodríaocasionarlesionesgraves.
F) Al limpiar el material atascado o realizar el mantenimiento de la herramienta, asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y que la bateria se ha retirado o desconnectado. La actuación inesperada de la podadora de setos cuando se limpia el material atascado o el servicecio pueda provocar lesiones personales graves.
G) Transportar el cortasetos por el mango con la cucilla parada y teneriendo cuidado de no actionar ningún interruptor de encendido. El transporte adecuado del cortasetos disminuié el riesgo de arranque involuntario y las lesiones personales resultantes de las cucillas.
H) Cuando transporte o almacene el cortasetos, colque siempre la cubierta de la cachilla. El manejo adecuado del cortasetos disminuira el riesgo de lesiones personales por parte de las cachillas.
2.8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTASETOS DE LARGO ALCANCE:
A) Siempre use proteccion para la cabeza cuando utilise el cortasetos de largo alcance sobre la cabeza. La caida de restos puede provocar lesiones personales graves.
B) Sujete siempre el cortasetos de长大o alcance con ambas manos@msteadas lo utilizes. Sostenga el cortasetos de长大o alcance con ambas manos paraivorla perdida de control.
C) Para reducir el riesgo de electrucacion, nunca use el cortasetos de长大o alcance circa de lineas de energia electrica. El contacto con las lineas electricas o su usooca de ellas peutCausear lesiones graves o descargas electricas que peuvent causar la muerte.
2.9 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE PERTIGA
A) Use this bordeadora solo para los fines para los que fue diseñada y no la dirija a ninguna persona o animal.
B) Retire la bateria durante el transporte y durante el almacenimiento.
c) Almacene las sierras de pertiga en interiores: cuando no esten en uso, las sierras de pertiga deben almacenarse en interiores, en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
D) Inspeccione siempre la herramienta antes de usarla, o cuando sufra un caida orialquier除外. Examinela en busca de daños o signos de desgaste -sobre todo las piezas del cebazal de corte-, y reparela si es necessitieso,
E) No utilise nunca el producto cuando está subido a escalones o escaleras de mano. Nunca trabaje a una.altura por encima del hombre.
F) Interrumpa el trabajo cuando se sienta cansado o exhausto. Tome descansos regulares para recuperarse. Cualquier descuido cuando utilizes la herramienta podra occasionarle lesiones graves.
G) No utilise la herramienta cuando está cansado o bajo la influencia de alcohol o farmacos.
H) Use proteccion para los pies antideslizante, asi como ropa ajustada.
I) Mantenga las partes del cuero alejadas de la cadena de la sierra. No retire los materiales cortados ni susete el material aURTAR cuando la cadena de la sierra está en movimiento. Compruebe que el interruptor esté apagado antes de quitar el material atascado.Cualquier descuido cuando utilizes la herramienta podría occasionarle lesiones graves.
J) Mantenga las partes del cuero alejadas de laceda cuando la herramienta este en funcionamento. Antes deponer en marcha la herramienta, aseguresede que laceda no este en contacto conalgun objected.Cualquier distraccion cuando utilizes la herramienta podria hacer que su ropa o una parte del cuero quedesen enganchadas en laceda.
K) Sujete siempre la herramienta con las manos en la empuñadura y la superficie de agarre blanda. La sujeción de la herramienta solo con una mano o desde otheras partes aumento el riesgo de sufir lesiones, por lo que siempreDebe evitarse.
L) Utilice gafas de seguidad y proteccion auditiva. Asimismo, se recomienda utilizing un equipo de proteccion personal complementario para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La utilizacion de indumentaria de proteccion reducirar el riesgo de lesion debido a los detritos arrojados por laceda de la sierra o el contacto accidental con esta.
M) No utilise la herramienta subido a un árbol. El manejo de un producto subido a un árbol podrá dar lugar a lesiones.
N) Mantenga siempre los pies bien apoyados y utilise el producto únicamente cuando seswana nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, peuvent provocar una perdida de equilibrio o de control de la herramienta.
O) Transporte la herramienta apagada y apartada del cuerpo, sujetandola por su superficie de agarre blanda. Cuando transporte o guarde la herramienta, asegúrese siempre deponerle la funda a la espada. Una Manipulacion correcta de la herramienta reducirá las posibilidades de contacto accidental con laadena en movimiento.
P) Siga las instrucciones para lubricar y tensar la capena, y para cambiar de accesos. Una capena Incorrectamente lubricada o tensada podra romperse oacularer el riesgo de retrocesos.
Q) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin restos de aceite o grasa. Las empuñaduras con aceite o grasa son resbaladizas y pueda hacerle perdier el control.
R) Corte madera solamente. No utilise la herramienta para fines no previstos. Por exemple: no utilise la herramienta paraURTAR plástico,ladrillo,cemento uotros materiales de construccion differentes a la madera.El uso de la herramienta para fines differsente a aquellos para los que ha sido disnada可以使rear peligioso.
S) Acate las normas locales y nacias. Las normas nationales y locales peuvent restringir la calidad de uso de este producto.
T) Utilice únicamente las cadenas y las espadas de repuestos especialidas por el fabricante, u另一边 equivalentes. El uso de accesorios de corte no autorizados pueda causar lesiones y daños a la propidad.
U) Revise la herramiento en busca de daños o signos de desgaste antes de usarla o después de haber sufrido某个 impacto o caía, y repárela si esnecessary.
V) Lleve a cabo las tareas de limpieza y mantenimiento en la podadora antes de guardarla.
2.10 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BORDEADORA/DESBROZADORA
A) Utilice esta herramienta únicamente para los fines para los que ha sido disnada, y no apunte con ella a personas ni animales.
B) Retire la bateria cuando el usuario deje de trabajo laquina; antes de despejar un bloqueo; antes de revisar, limpiar o trabajo en laquina; afterwards of golpear un objecto extraño para inspeccionar laquina en busca de días; si laquina comienza a vibrar anormalmente, para comprobarlo de inmediato; durante el transporte y durante el almacenacimiento.
c) Almacene la herramienta en interiores.
Cuando no este en uso, la herramienta debeguardarse en interiores, en un lugar seco, bajo llave y fuera del alcance de los niños.
D) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la bobina. Compruebe que el interruptor este apagado antes de quitar el material atascado. Un momento de descuido,mientras usa la herramienta electrica能把 causar graves lesiones fisicas.
E) Transporte la herramienta por el asa con el carrete parado. El manejo adecuado de la herramienta reducirá los posibles daños personales causados por la bobina.
F) Sujete la herramienta electrica únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cucilla pueda entrada en contacto con cables ocultos. El contacto de las hojas de corte con un cable bajo tensión podra electrificar las piezas metálicas expuestos de la herramienta electrica y causar una descarga electrica al usuario.
G) Sujete laquina correctamente, con ambas manos. La perdida de control puede causar lesiones.
H) Mantenga las manos y los pies alejados del elemento de corte en todo momento, y especialmente cuando encienda el producto.
I) Mantenga siempre una postura segura y estable cuando utilizes la herramienta.
J) No utilise nunca el producto cuando está subido a escalones o escaleras de mano. Nunca trabaje a una alta por encima del hombre.
K) Asegürese de que el elemento de protección suministrado está instalado antes de usar el producto. Nunca utilizes un producto que noonga todos sus componentes instalados o haya sido modificado con elements no autorizados.
L) Compruebe regularmente si la bobina está dañana y, si lo está, repárela inmediamente.
M) Apane la herramienta cuando la bobina está bloqueada. Retire la bateria y elimine el bloqueo. Inspeccione el carrete en busca de daños antes de volver a utiliserlo.
2.11 RIESGO RESIDUAL
Incluso en caso de que este producto se usa compliendo todos los requisitos de seguridad, siempre queda un riesgo residual de lesiones y daños. En connexion con laestructura y el Diseño del propio producto pueda occurrir los riesgos siguientes:
Problemas de salute derivados de la emisión de vibraciones si el producto se usa durante largos periodos de tiempo o no se gestiona adequamente y se mantiene correctamente.
Lesiones y daños materiales debidos a la rotura de accesorios de corte o al impacto repentino de objetos ocultos durante el uso.
→ Peligro de lesiones y daños materiales causados por objetivos que salen despedidos.
→ El uso prolongado de este producto deja al operario expuesto a vibraciones y pueda producir el «síndrome de los dedos blancos». A fin de reducir tal riesgo, utilise guantes y mantenga las manos calientes. Si apareciera algo del sintomas del «síndrome de los dedos blancos»,akra al medico inmediamente. Los sintomas del «síndrome de los dedos blancos» incluyen: adormecimiento, perdida de sensación, hormigueo, escozar, perdida de fuerza, asi como Cambios en el color o el estado de la piel. Estos sintomas aparecen normalmente en los dedos, las manos o las muñecas. El riesgo aumento a bajas temperatas.
2.12 SIMBOLOS EN EL PRODUCTO
| CE | Conforme con los estándares europeos: Este símbolo indica que este producto ha pasado una prueba de compatibiliidad sugüendo las directivas europeas pertinentes y cumple con dichas directivas. |
| EAC | Símbolo de circulación de products Dentro del mercado de la Unión Aduanera de los Estados miembrós. | | Cuple con el reglamento técnico de Ucrania. |
| Lea y comprendía todas las instrucciones antes de usar el producto y siga todas las advertencias y medidas de seguridad. |
| Al final de su vida útill, los productos electricos no deben desecharse con el resto de la basura domérica. Recycle donde haya instalaciones. Consulte a las autoridades locales o su distribuidor para Obtener consejos sobre el reciclaje. |
| UP40 | *UP 40: compatible sólo con productos Sterwins UP40, Lexman UP40 y Dexter UP40. |
| Riesgo de lanzamiento de objetivos. Mantenga a los transeúntes y a los animales domesticos alejados de la zona depeligro. | | Lea el manual de instrucciones. |
| Advierta que esnecessaryizarprotección ocular yauditiva | | Mantenga las manos alejadas de las partes móvil. |
| Utilice guantes deprotección. | | No utilise esta herramipta amodo de escalón. |
| Utilice ropacenia deprotección. | | Utilice calzado robusto yantideslizante. |
| Utilice ropacenia deprotección. | | No deje la herramipta expuesta a la lluvia o lahumedad. |
| La distancia entre laherramipta y othersspersonas debe serde almenos 15 m. | | Preste atencion a los rebotes de la cucilla |
| Mantenga las manosalejadas de la cucilla. | | Manténgase a una distancia prudencial de las linneaseléctricas. |
| Utilice proteccióncraneal. | | Utilice una protecciónrespiratoria. |
| Tenga cuidado con losobjectos arrojados. | | Retire la batería ante des realizar trabajo demantenimiento o limpieza. |
| Tenga cuidado de objetivos que pueda darresesperados hacer otheras personas cercanas. Mantenga a las personas presentes a una distancia segura de laquina. |
| No use cuchillas de sierra. |
| iAdvertencia! iPara evaporar el peligro de asfixia, mantenga esta Bolsa de plástico alejada de bebés y niños! |
| Tenga cuidado con los elementos aflados. |
2.13 SIMBOLOS EN ESTE MANUAL
| !!! | Tipo y origen de peligro: La inobservancia de esta advertencia pueda conducir a lesiones graves o mortales. | ! | Tipo y origen de peligro: Este símbolo indica que se pueda causar daños a la herramIENTA, al medioambiente o a la propidad si no se sugie esta advertencia. |
| i | Nota: Este símbolo indica informatión importante para una mayor comprensión del producto. | | Lea el manual: Este símbolo indica que deben leer con atencion el manual de usuario. |
| Este producto es reciclable. Si no可以选择 seguir'utilizando, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables. | am | Recicle este manual de instrucciones |
| 22PAP | Código de reciclaje del papel. | Lw96db | Nivel de potencia acústica garantizo (sometido a ensayo de hacer con lo dispuesto en Directiva 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE). |
| x.xx | Consulte la ilustración correspondiente al final del folledo. |
3. DATOST TECNICOS
| Modelo | 40VMT1-4IN1.1A |
| Peso neto general | 7,83 kg |
| Peso bruto general | 15,3 kg |
| Bordeadora (40VMT1-4EN1.1A-C) |
| Potencia (W) | 280 |
| Voltaje (V) | 40V max. --- |
| Nivel IP | IPX0 |
| Velocidad nominal | 6500 min. -1 |
| Diámetro de corte del hilo | 300 mm |
| Longitud del hilo de la bobina | 5 m |
| Referencia de la bobina | 40VBC2-SPL.1 |
| Diámetro del hilo | 2 mm |
| Autonomía (aproxadamente) | 40 min. |
| Nivel de potencia acústica (Garantizo) | LWA: 96 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (Medido) | LWA: 91,2 dB(A) |
| Incertidumbre | KWA: 1,32 dB(A) |
| Nivel de presión acústica (Medido) | Lpa: 86,5 dB(A) |
| Incertidumbre | Kpa: 3 dB(A) |
| Nivel de vibración (Garantizo) | ah<2,5 m/s2 |
| Incertidumbre | K=1,5 m/s2 |
| Peso neto (sólo accesorio) kg | 2,84 |
| Peso neto (accesorio + herramiente) kg | 5,14 |
| Brushcutter (40VMT1-4IN1.1A-C) |
| Potencia (W) | 280 |
| Voltaje (V) | 40V max. --- |
| Nivel IP | IPX0 |
| Velocidad nominal | 6500 min. -1 |
| Diámetro de corte de la cucilla | 230 mm |
| Referencia de cucilla | 40VBC2-30BLD.1 |
| Autonomía (aproxadamente) | 60 min. |
| Nivel de potencia acústica (Garantizo) | LWA: 96 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (Medido) | LWA: 89,3 dB(A) |
| Incertidumbre | KWA: 3 dB(A) |
| Nivel de presión acústica (Medido) | LpA: 86,3 dB(A) |
| Incertidumbre | KpA: 3 dB(A) |
| Nivel de vibración (Garantizo) | ah<2,5 m/s2 |
| Incertidumbre | K=1,5 m/s2 |
| Peso neto (sólo accesorio) kg | 2,82 |
| Peso neto (accesorio + herramenta) kg | 5,12 |
| Sierra de pétiga (40VMT1-4EN1.1A-A) |
| Potencia (W) | 250 |
| Voltaje (V) | 40V max. --- |
| Nivel IP | IPX0 |
| Velocidad nominal de la cadena (m/s) | 5,5m/s |
| Velocidad nominal | 3000 min.-1 |
| Máxima capacité de corte | 180 mm |
| Capacidad de corte recomendada | 160 mm |
| Paso de cadena | 9,525 mm (3/8 LP) |
| Número de enlaces de transmisión | 33 |
| Calibre (mm) | 1,1mm (0,043") |
| Piñón de arrastre (número de dientes) | 6 |
| Capacidad del depósito de aceite | 80 ml |
| Referencia de cadena | 90PX033X |
| Referencia de la espada | 084MLEA041 |
| Longitud de espada estándar | 20,32 cm |
| Longitud de espada recomendada | 20 cm |
| Ajuste del ángulo (n número de posiciones + valor máximo./min.) | 3 posiciones (0°,15°,30°) |
| Autonomía (aproximamente) | 50 min |
| Nivel de potencia acústica (Garantizado) | LWA: 96 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (Medido) | LWA: 91,1 dB(A) |
| Incertidumbre | KWA: 3 dB(A) |
| Nivel de presión acústica (Medido) | LpA: 83,5 dB(A) |
| Incertidumbre | KpA: 3 dB(A) |
| Nivel de vibración (Garantizado) | ah<2,5 m/s2 |
| Incertidumbre | K=1,5 m/s2 |
| Peso neto (sólo accesorio) kg | 3,14 |
| Peso neto (accesorio + herramenta) kg | 5,89 |
| Sierra de pétiga (40VMT1-4EN1.1A-B) |
| Potencia (W) | 280 |
| Voltaje (V) | 40V max. --- |
| Nivel IP | IPX0 |
| Velocidad nominal | 1200 min.1 |
| Longitud de la espada de corte | 445 mm |
| Longitud máima de corte | 410 mm |
| Diámetro máimo de corte (distancia entre dientes) | 20 mm |
| Ajuste del ángulo (número de posiciones + valor má./min.) | 5 positions (0 = almacenimiento, 90°, 135°, 180°, 235°) |
| Autonomía (aproxadamente) | 90 min |
| Nivel de potencia acústica (Garantizo) | LWA: 96 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (Medido) | LWA: 88,2 dB(A) |
| Incertidumbre | KWA: 3 dB(A) |
| Nivel de presión acústica (Medido) | LpA: 83,1 dB(A) |
| Incertidumbre | KpA: 3 dB(A) |
| Nivel de vibración (Garantizo) | ah<2,5 m/s2 |
| Incertidumbre | K=1,5 m/s2 |
| Peso neto (sólo accesorio) kg | 3,14 |
| Peso neto (accesorio + herramenta) kg | 5,89 |
Los valores sonoros se han determinado según el número de prueba de ruido que figura en la norma EN13683, utilizing las normas bássicas EN ISO 3744 y EN ISO 11094.
La intensidad del sonido al que está expuesto el usuario可以选择ceder 85 dB(A), por lo que es必需arioayar medidas de proteccion auditivas.
Las cifras de ruido indicadas son niveles de emisión, pero no necessariamente niveles de trabajo seguro. Algunos factores que influyen en el nivel efectivo de exposión de la mano deoba son las caracteristicas del lugar de trabajo, lasDEMAsfuentes de sonido,etc.,es decir,el número de herramrientas yotiros procesos adyacentes,asi como el tiempo que un usuario está expuesto al ruido. Asimismo, el nivel de exposión permitido podra variar en funcionalpays.No obstarte, esta información permitirá al usuario de la herramienta una mejor evaluacion del peligro y los riesgos.
iADVERTENCIA! El ruido y las vibraciones producidas durante el uso real de la herramientaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEO
Las emisiones deben identificar medidas de seguidad para proteger al operario que se basen en una estimacion de la exposicion en las condidiones reales de uso (teniendo en cuestion todas las partes del ciclo de functiOnamento, como los momentos en que la herramienta está apagada y cuando funciona en vacio, ademas del tiempo de activacion).
| Batería |
| Tipo de batería | Ion de litio |
| Modelo | 40VBA2-50.1X |
| Tensión nominal (V CC) | 36V CC |
| Capacidad nominal de la batería | 5 Ah Li-ion |
| Número de celulas en la batería | 20 |
| Peso (kg) | 1,29 kg |
| Paquete del cargador |
| Modelo | 40VCH1-3A.1X |
| Frecuencia | 50-60 Hz |
| Potencia nominal de entrada | 100-240 V~ |
| Tensión nominal de salida | 42 V CC |
| Temperatura operativa [°C] | 4 °C~24 °C |
| Peso (kg) | 0,605 kg |
4. MONTAJE

jADVERTENCIA! jEL PRODUCTO DEBE ESTAR COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO! jNO UTILICE UN PRODUCTO QUE SOLO ESTAPARCIALMENTEMONTADO O QUE SE HAYA MONTADO CON PIEZAS DANADAS! sIGA PASO A PASO LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSULTE LAS ILUSTRACIONES INCLUDEAS A MODO DE REFERencia VISUAL PARA FACILITARLE EL MONTAJE DEL PRODUCTO!
4.1 DESEMBALAJE






A Cabezal de desbrozadora/ bordeadora
B Cabezal de podadora
C Cabezal cortasetos
D Poste de extension
E Empuñadura principal con pértinga telescopica
F Cabezal de corte
G.1 Hoja de 4 dientes
G.2 Tuerca
G.3 Campana deslizante
G.4 Placa de presión
H Protección frontal
I Empuñadura en bucle
3.1 Cubiertas protectoras
J.2 Espada
J.3 Cadena
K Lhave
L Correa
M Cargador de bateria
N Batería
Instrucciones de desembalaje:
Utilice sempre guantes quando desembale.
No utilise cúter, cuchillo, sierra ni ninguna或其他 herramIENTA similar para desembalar.
Transporte la herramienta solo por la empunadura (6).
Guarde la caja para su posterior reutilización (transporte y almacenimiento).
Conserve el manual de instrucciones en un area seca para consultas adiconiales.
4.2 INSTALLACION
Ajuste la longitud de la empunadura principal para adaptarla a la alta de su cierto.
Abra la pinza de bloqueo.
Tire de la perte g hacia fuera o empujela para ajustar la longitud deseada.
Cierre la pinza de bloqueo.
ADVERTENCIA: Asegürese de que el pestillo de la parte superior de la bateria encaje en su situó y de que la bateria está Completely asentada y asegurada en el puerto de acoplimiento de la bateria del producto antes de empezar a utiliser.
Si no asienta la bateria de forma segura, podra caerse y provocar lesiones personales graves. Para instalarla, alinee y deslice la bateria en las ranuras del puerto de acoplamento de la bateria hasta que encaje en su situ ilustracion 3.2
Para liberarla, presione el botón de desbloqueo de la bateria y retire la bateria de la herramienta ilustración (5.1).
Montaje del soporte del producto:
BORDEADORA - DESBROZADORA
Colocacion de la proteccion: ilustracion (A2.0)
Gire el cabezal de la herramienta Boca abajo.
Alinee y coloque la proteccion en el cabezal de la herramienta.
Fiji la proteccion con dos tornillos.
Ajuste de la empuñadura auxiliar: ilustración (A3.3)
Afloje la perilla para levantar o bajo la empuñadura auxiliar y ajustar su.altura enfunció de la aplicación.
Apriete la perilla en la posicion de ajuste.
NOTA: Asegürese de que la connexion está bien fjada. Apriete la perilla hasta que no haya el espacio entre la empañadura y el soporte de la empañadura.
Colocacion del cuestion de corte: ilustracion A2.1 a A2.2
- Coloque y alinee la placac de presion con el eje del motor
- Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del eje para que el eje del motor no se mueva, atornille en el sentido de las agujas del reloj el cerrazal de corte con un máximo de 20 Nm.
- Suelte el botón de bloqueo del eje y compruebe la libertad de movimiento del cabezal de corte.
-
Para PTRirar el cabezal de corte, presione el boton de bloqueo del eje y desenrosquito en sentido antihorario.
-
Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del eje para que el eje del motor no se mueva, colque primero la placá de presión y afterwards la cucilla de 4 dientes. El orificio de la cucilla debe encajar bajo de la placá de presión. Colque la campana de deslizamente encima y tíjelo todo con la tuerca.
- Apriete la tuerca en el sentido de las agujas del reloj realizando la llave suministrada con un máximo de 20 Nm.
- Suelte el botón de bloqueo del eje y compruebe la libertad de movimiento de la cucilla.
- Para retirar la cucilla, presione el botón de bloqueo del eje, desenrosque la tuerca en sentido antihorario y retire la campana deslizante y la cucilla.

ADVERTENCIA: jLA BOBINA Y LA CUCHILLA NO SE PUEDEN MONTAR JUNTOS! iUN MONTAJE INCORRECTO PRODUCE ERRORES Y ES PELIGROSO!

ADVERTENCIA: ANTES DE INTRODUICIR LA BATERIA EN EL INTERIOR DEL PRODUCTO, ASEGÜRESE DE QUE LA CUCHILLA NO ESTÁ DESALINEADA CON ELE EJE (BIEN CENTRADA).
CORTASETOS DE PÉRTIGA
Fijación del cuestion de corte:
- Abra la pinza de bloqueo.
- Alinee la pertiga telescopia con el CZal de corte. Inserte Completely la pertiga telescopia en la base de bloqueo del CZal de corte.
- Cierre la pinza de bloqueo.

ADVERTENCIA: ASEGÜRESE DE QUE LA PERTIGA TELESCOPICA ESTÉ COMPLETAMENTE INSERTADA Y QUE LA ABRAZADERA DE BLOQUEO ESTÉ CORRECTAMENTE CERRADA ANTES DE PONERLA EN FUNCIONAMIENTO.
SIERRA DE PÉRTIGA
Ensemble la espada y la cadena de la sierra: ilustracion (C2.1) to (C2.3)
Afloje la perilla de liberacion de la cubierta para liberar la cubierta del pinon de la celda. Saque la cubierta de la rueda dentada de la celda. Coloque la celda en la ranura del borde exterior de la espada.
NOTA: Asegürese de que la direccion de rotación de la受害者 sea correcta. Las cucillas en cada eslabón de corte en el lado superior de la barra de corte deben estar orientadas para la punta de la sierra de pétiga. Inserte la espada y la受害者 en el soporte de la sierra de pétiga. En el proceso, guie la受害者 alrededor del pinón y@cuelgue la espada en los pernos tenores de la受害者. AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA Monte y apriete a mano la tapa del pinón de la受害者 con la perilla de liberación.
Tensado de laéra: ilustración (C2.4)
NOTA: Laceda de la sierra sedebetensar adecuadamente para garantizar unfuncionamento seguro.
Afloje la perilla de liberacion de la tapa del pinon de la capena una vuelta, no mas. Esto技术支持ra la cubierta del pinon en su lugar, pero permitirá el proceso de tensado de la capena. Ajuste la tension de la capena girando la Perilla de ajuste de tension (la perilla más externa en la perilla de liberacion de la cubierta). La rotacion en sentido horario augmente la tension de la capena; La rotacion en sentido antihorario reduce la tension de la capena. La capena de la sierra está correctamente tensada siuedelevarseapproximamente3mmdeselcentrodela espada.
NOTA: La性强a de la sierra se debte tensar adecuadamente para garantizar unfunciante seguro. La tension de la性强a es optima si la性强a se puebe levantar a 3 mm del centro del borde de la espada. Como la性强a de la sierra se caliente durante el funciamento, su longituduede fluctuar. Compruebe la tension de la性强a cada 10 instantos de funciamento y ajustela si esnecessary Para cadenas nuevas, se recomienda comprobar yajustar la tension de la性强a despues de los primeros cortes.Afloje la性强a de la sierra despues de realizar el trabajo, ya que se acorta al enfiarse.De este modo, alargará la vidautilde la性强a yevitaradanos.Ilustracion C3.3.
Llenado del tanque de aceite: ilustracion C3.2
Deposit la sierra sobre una superficie plana. Limpie la tapa del deposito de combustible y el area alrededor.
Llene el tanque de aceite con aceite para capena de sierra. Al hacerlo, asegürese de que no entree susidad en el tanque de aceite para que la boquilla de aceite no se obstruya. Cierre el tapón del deposito de aceite.

iPRECAUCION! PARA EVITAR FUGAS DE ACEITE, ASEGÜRESE DE DEJAR LAMAQUINA EN POSICION HORIZONTAL (TAPADELLENADO DE ACEITE EN POSICION VERTICAL) CUANDO NO ESTÉ EN USO. USE SOLO EL ACEITE RECOMENDADO PARA EVITAR DANOS A LA SIERRA DE PERTIGA. NUNCA USE ACEITE RECICLADO/ANTIGUO.
4.3 PREPARACION
- Antes de usar laquina, compruebe que no haya protecciones o cubiertas danadas, extraviadas o mal colocadas.
-
Nunca utilise la herramienta cuando haya personas, especiallye niños, o animales domesticos en las inmediaciones de la zona de trabajo.
-
Al bordear, lleve sempre proteccion ocular y auditiva, calzado adecao y pantalones largos.
- Inspeccione minuciosamente la superficie donde se va a utiliser el equipo y retire todas las piedras, palos, alambres, hues ythersObjectos extraños.
Llevar equipo de seguidad: Ilustracion 3.1
Antes de utiliser el producto, asegúrese de ponerse elsignificante equipo de protección:
Gafas de seguidad
Proteccion auditiva
Guardapolvo protector
Mascarilla
Guantes protectores
Zapatos de seguidad
BORDEADORA - DESBROZADORA - SIERRA DE PÉRTIGA
Compruebe la bateria: ilustracion ③.1
Preste especial atencion al utilizing la herramienta por primera vez: concéntrese y dedique toda su atencion a este primer uso. Realice la prima prueba en un espacio libre sin obstáculos ni elementos circundentes.

jADVERTENCIA! LEA LA SECCION «INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD» AL PRINCIPIO DE ESTE MANUAL, INCLUYENDOTodo EL TEXTO DE LOS SUBTITULOS ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

LA BATERIA NO ESTÁ COMPLETAMENTE CARGADA EN EL MOMTO DE LA COMPRA.
ANTES DE UTILizar EL PRODUCTO POR PRIMERA VEZ, COLOQUE LA BATERIA EN EL CARGADOR Y CARGUELA COMPLETAMENTE.
SIERRA DE PERTIGA
Antes de cada uso, verifique los siguientes elementos para garantizarunas condiiones de trabajo seguras.
SIERRA DE PERTIGA: ilustración (C3.3)
Antes de empezar a trabajo, inspeccione la sierra de pertiga por si hubiera danos en la carcasa, laceda de sierra y la espada. Nunca use unaquina dañada de manera obvia.
Verifique el nivel de llenado del tanque de aceite. también verifique si hay suficiente aceite disponible cuando trabaja. Nunca maneje la sierra si no hay aceite o si el nivel de aceite ha caido por debajo de lamarca de nivel minimum de aceite, para evaporar daños a la sierra de perteiga. De media, unhlenado de aceite es suficiente para aproximamente 25-30 horas de operación de corte (dependiendo de la duración de las paumas y la densidad de la pieza de trabajo).
CADENA DE SIERRA: ilustracion (C3.3)
Compruebe la tension de la sierra y el estado de las cucillas. Cuanto más AFLida sea la celda de la sierra, más fácil y manejables seran los manejos. Lo mesmo se aplica a la tension de la caden. Verifique la tension cada 10 Minutes de funciona para maximizar la calidad. Las新品as cadenas de sierra en especial estan susetas aeloads bajo al calor create por el funciona.
4.4 PRIMER USO

jADVERTENCIA! LEA EL APARTADO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD AL PRINCIPIO DE ESTE MANUAL, INCLUYENDOTodo EL TEXTO DE LOS SUBTITULOS ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
- Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los 控les y con el uso apropiado de la herramienta.
- Nunca permitteda que los niños o las personas poco familiarizadas con estas instruetiones aplicen la herramienta. Las normas locales peuvent restringir la edad del operario.
- El operario, o usuario, sera responsable de los accidentes o situaciones de peligro que occasione a.Other personas o a su propidad.
4.5 UTILIZACION
- Utilice proteccion ocular y calzado de seguridad en todo momento cuando maneja la herramenta.
- Evite utiliser laquina cuando haga mal tiempo, especialmente si hay riesgo de relámpagos.
- Utilice laquina solamente a la luz del día o con una buena luz artificial.
- Nunca utilise lamaids con las cubiertas o pantallas protectoras dañadas o desinstaladas.
- SoloDebe encender el motor si las manos y los pies estan alejados de los elementos de corte.
- Desconecte siempre la herramienta de la fuente de alimentacion (p. ej., desconnecte el enchufe del suministro de corriente) en los casos individentes:
Cuando la herramIENTa se quede desatendida.
Antes de quitar una obstruccion.
Antes de examinar, limpiar o fazer en laquina.
→ Después de golpear un objeto extraño : compruebe si la(s) cuchilla(s) está(n) dañada(s) y repárela(s) antes de volver aponer en marcha y utilizar la herramienta.
Cuando laquina vibre de manera inusual.
→ Si la herramienta empieza a vibrar de forma anormal (compruébelo inmediamente).
- Detenga el motor:
Cuandodefer la herramientadesatendida.
GENERAL
Illustración A4.1 a A4.6
Arranque el producto:
Presione el botón de desbloqueo y manténgalo en esta posición.
Apriete el interruptor de alimentacion para encender la herramienta. Suelte el boton de desbloqueo cuando el producto este funciona. Suelte el interruptor de encendido/apagado para apagar el producto.
iADVERTENCIA! iNo intente nunca bloquear el interruptor en la posicion de encendido!
iADVERTENCIA! Apague y retire la bateria antes derialquier ajuste
Ajuste de la empuñadura auxiliar: ilustración 3.3
Afloje la perilla para levantar o bajo la empunadura auxiliar y ajustar su alta en función de la aplicación.
Apriete la perilla en la posicion de ajuste.
NOTA: Asegúrese de que la connexion está bien asegurada. Apriete la perilla hasta que no haya el espacio entre la empúañadura y el soporte de la empúañadura.
Abra la abrazadora de bloqueo antes de extender hacía fuera o hacía bajo la perteja telescópica hasta la longitud的愿望. Internacional se puedaañadir un poste de extension si es necessitieso, siga las instrucciones de instalación para hacerlo.
NOTA: tengacuidado para no sufrir posibles lesiones al bajo el producto debido a su propio peso.
Después del uso:
Apague el producto, retire la bateria yooter que se enfiree.
Acople el protector de la cucilla.
Examine, limpie y guarde el producto como se describe a continuacion.
- Presione el botón de bloqueo en el centro superior de la batería para extraerla del producto.
- Coloque la batería en el cargador deslizándola en una posición bloqueada hasta que hagablick
- Cuando la luz verde parpadea, la bateria se está cargando. Si la luz verde ya no parpadea, la bateria está Completely cargada.
BORDEADORA - DESBROZADORA
Recorte:
Cuando utilise la recortadora con la cucilla, asegúrese de retirar el protector de la cucilla antes de usarla.
Doble el protector de plantas hacía dentro cuando utilizes la cucilla. Ilustración (A4.1).
El protector de plantas es optional cuando la recortadora se usa con el cebazal de corte. Ayudar a proteger las flores o plantas que no necesitan ser cortadas.
Sostenga el producto firmamente con un espacio entre el producto y suazo derechocho.
Póngase de pie, no se incline hacía adelante y preste atencion a la postura. Mantenga también pies分开ados para poder a mantener el equilibrio.
Mantenga el carrete de hilo solo por encima del suejo en ángulo de aprox. 30^
Mueva el producto con un arco regular lento de izquierda aaretha antes de volver a colocarlo en la posicjion inicial antes de recortar la asignearea.
Asegürese de que el dispositorio de corte permanece la limpio y sin trozos sueltos que pueda provocar que se ataque. Comprobar regularmente.
Suelte el interruptor de encendido/apagado y retire la bateria antes de realizar la comprobacion. Recorte el cesped más largo por etapas; no corte hierba larga de un corte. Para Obtener los最好的 resultados, corte la hierba más larga por pasos.
NOTA: Durante el recorte, el motor de recorte puede bloquearse. Por lo tanto, el producto se apagará automatistically bajo a la sobreintensidad. Por tanto, suelte el interruptor de encendido/apagado y luego comience de nuevo para_CONTINUE con el recortado.
Ajustedelhiledcorte:
Esta herramienta está equipada con un parachoques. El cable de corte se pueda liberar del cabezal de corte sin detener el motor. Para liberar más cable, golpee ligeramente la perilla de golpe en el sueño@msteadas hacerFuncionar la herramienta a alta velocidad. Para Obtener los最好的 resultados, toque ligeramente la perilla de golpe en el sueño o en sueño duro. Intentar liberar el cable en hierbaalta,puede detener el motor.No apoye el cabezal de corte en el sueño,msteadas la herramienta estáfuncionando.Cada vez que se toca la perilla de tope,se sueltanunos 25mm dehilodcorte.
iADVERTENCIA! iEl cable de corte sale disparado! iPeligro de lesiones especialmente para los transeulentes!
CORTASETOS
llustración (84.1) a (84.2)
Cubierta de la cucilla:
Retire la cubierta de la cucilla antes de trabajo con la herramienta. Alinee y empuje la cubierta de la cucilla sobre la cucilla para fjarla.
NOTA: Póngale sempre la cubierta a la cucilla cuando el producto no está en uso (p. ej., durante su almacenimiento o transporte).
Ajustedelcabezal:
El ángulo del CZeBZal del cortasetos sueaajustarse entre 15^ y 215^ (la posicio 0^ se reserva para el almacenamento) grados presionando hacia abajo el boton de ajuste del ángulo. Si desea cabiar el ángulo del CZeBZal del cortasetos, retire primero la bateria y bajo ajustelo al ángulo deseado.
Recorte:
NOTA: Intente Maintener el elemento de corte en un ánguloapproximado de 15^ respecto a la superficie de corte.
- Antes deURTAR el seto, cercene y quite las ramas que exceedan la capacité de corte de este producto utilizinguna podadora apropiada.
- Mueva el dispositivo de corte ligeramente a工程技术 de la superficie de corte con un movimiento de barrido siguiendo la forma del seto o arbusto.
- Se recomienda inclinar ligeramente el dispositivo hacer abajo en la direccion del movimiento para optimizar el corte.
- No trabalho con prisayevite abarcar demasiado con un solo pase del dispositivo.
- Corte primero los lados del seto empezando por la parte inferior y terminando por la parte superior. De esta wayra los trozos cortados no caeran por la zona que está aun por cortar.
- Una vez cortados los lados, proceda aURTAR la parte superior. Intente Maintener el dispositivo de corte en angulo a aproximamente 15^ con afecto a la superficie de corte.
- Para Obtener un mejor的结果,realice el corte en varias pasadas si el area aURTAR es particularmente extensa;unos cortes mas微量元素 fácilaran la compostacion.
- Lubrique las superficies internas de la espada si el elemento de corte se sobrecaliente durante la operation.
NOTA: Mientras recorta, el dispositivo de corte pueda bloquearse, por lo que el producto se apagará automatisticallyupon a la sobrecorriente. Por lo tanto, suele el interruptor de encendido/apagado y vuelva a encenderlo para continuar con el recorte.
- No fuerc e cortasetos a trovés de matorrales espesos. Si las cucillas se atascan, suelte inmediamente el interruptor de encendido/apagado y retire la bateria.
NOTA: Nunca desinstale el paquete de baterias cuando la cucilla está en movimiento o cuando el gatillo está presionado.
- Tenga siempre cuidado con los residuos que salgan despedidos durante el funcionaimiento. Utilice guantes para recortar el follaje espinoso o punzante.
Ajustedelcabezal:
El ángulo del CZe巳 del la sierra puea ajustarse entre 0, 15^ y 30^ grados pulsando el boton de ajuste del ángulo. Si desea�能ar el ángulo del CZe巳 del la sierra, primero retire la bateria y bajoajustela al ángulo desado.

Procedimiento Basics de funciona/corte:
- Al quitar ramas, sostenga la sierra de pétiga en un ángulo de 0 a 60^ hacía adentro o hacía abajo para evitar ser golpeado por una rama que caiga. La sierra nunca se debe manejar directamente sobre la cabeza.
- Primero cortaremos las ramas inferiores del árbol. Al hacerlo, es más fácil que las ramas cortadas caigan al suelo.
- Al final del corte, el peso de la sierra aumento REPentinamente para el usuario, ya que ya no lo soporta una rama. Existe el riesgo de perdir el control de la sierra, asi que asegúrese de mantenerse alerta durante toda la operación de corte.
- Extraiga la sierra de un corte únicamente cuando la sierra está funciona. De este modo, evitará que la casa se ataque con la madera.
- No serrar con la punta de la espada. No serrar en las formaciones de ramas (donde el árbol se ramificía hacía afuera). Esto impederá la capacidad de curación del árbol.
- ParaURTAR ramas maskleques, coloque la cara de tope de la sierra en la rama. Esto evita movimientos no deseados de la sierra al comienzo del corte. Minteras aplica una ligera presion, guie la sierra a través de la rama de arriba hacia abajo.
- ParaURTAR ramas masgrandes,primero realice un corte enrelieve.Sierre aprox.1/3 del diametro de la rama de abajo hacia arribautilizing el lado superior de la espada.Luego sierre de arriba a abajo los other2/3usando el lado inferior de la espada.Sierre las ramas mas largas en secciones paramantenerel control sobre laubicacion del impacto.
NOTA: Laceda debe alcanzar su maxima velocidad antes de hacer contacto con la madera.

jADVERTENCIA! PROCURE MANTENER SIEMPRE EL EQUILIBRIO Y UN APOYO FIRME CUANDO TRABAJA. ENGANCHE SIEMPRE EL PRODUCTO ALA CORREA. jNO L LLEVE SOLO CON LAS MANOS!
NOTA: Quite las ramas esparcidas en el suejo con regularidad para evaporar tropiezos. Verifique el nivel de aceite regularmente y llénelo si esnecessary. Apague la alimentacion y retire la bateria cuando abandonel producto.
- Se debe comprar que no haya danos o defectos de consideracion en la herramienta antes de usarla o afterwards de haber sufrido某个 impacto o caida.
- Peligos que peuvent encontrarse al'utilizar la podadora yeatingarlos al realizar
tareas tíPICAs, y mantenga alejados a los transeúntes cuando紊 la herramienta.
- Tenga cuidado con las ramas que caen o que rebootan afterwards de golpear el sueño, retire estas ramas en secciones y no opere en posiciones peligrosas.
- Mantenga un bien apoyo y una postura equilibrada al trabajo, incluyendo el uso del arnes en caso de proportionarse uno.
Nunca seonga bajo debajo de la rama que está serrando. Los objetivos peuvent caer de una forma diferente a laesperada. Póngase siempre en un lugar que está fuera del trayecto de caía de las ramas.

jADVERTENCIA! jNUNCA PODE SUBIDO A UN ARBOL! jNO SE PONGA DE PIE SOBRE ESCALERAS, PLATAFORMAS, TRONCOS, O CUALQUIER OTRO LUGAR QUE PUEDA HACERLE PERDER EL EQUILIBRO O EL CONTROL DE LA HERRAMIENTA! jCUANDO PODE
ARBOLES, ES IMPORTANTE QUE NO HAGA EL PRIMER CORTE RASO CERCA DE LA RAMA PRINCIPAL O EL TRONCO HASTA QUE HAYA CORTADO UNA PARTE MÁS ALEJADA A FIN DE REDUCIR SU PESO! ¡ESTO PREVIENE EL DESPOJAMENTO DE LA CORTEZA DE LA SECCION PRINCIPAL!

jADVERTENCIA! jESTE PRODUCTO NO HA SIDO DISEÑADO PARA PROPORTIONAR PROTECCION CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS EN CASO DE CONTACTO CON LINES ES ELECTRICAS AEREAS! POR ESTE MOTIVO DEBE EVITAR EL USO DEL PRODUCTO CERCA DE
CABLES O LINEAS DE TENSION O TELEFONIA. MANTENGA UNA DISTANCIA MINIMA DE 10 M RESPECTO A TODAS LAS LINEAS DE TENSION.
Causes de los retrocesos y medidas de prevencion por parte del usuario
El retroceso pueda producirse cuando la punta de la espada hace contacto con un objeto, o al estrecharge el corte realizado en la madera y atrapar la cadena de la sierra. En algunos casos, el contacto de la punta pueda producir una reccion repentina en direction opuesta que hace rebotar la espada hacía el usuario. Pellizcar la cadena de sierra a lo largo de la parte superior de la espadauede empujarla espadarapidamentehaciaatrás,haciael operario.Cualquiera de estas reaciones podría hacerleperderel controlde la sierra ycausarlesionesfisicas graves. No confie exclusivamente en los dispositivos de seguidad de su sierra. Como usuario de este producto,debár tomar ciertas medidas de precaction para efectuar sus trabajo de corte sin sufir accidentes o lesiones. El retroceso se produce por un uso o una manipulacion incorrectos de la herramienta, o a causa de su mal estado, yuedeevitarsetomando las precauacionessiguales:
-
Agarre la herramientafirmamente con ambas manos, con los dedos y los pulgares rodeando las empañaduras, y mantenendo una postura correcta de su cuerpo y sus brazos para poder resistir los retrocesos. Los retrocesos peuvent ser controlados por el usuario si se toman las precauciones adecuadas. Nunca suele la herramienta@msteadutilizando.
-
No adopts a postura forzada. Este"auda a evitar el contacto involuntario con la punta y permite un mejor control del
producto en situaciones inesperadas.
- Utilice únicamente cadenas y espadas de-replyto especialidades por el fabricante. El uso de cadenas o espadas de-replyto equivocadas pourrait romper laadena y/o provocar contragolpes.
- Siga las instrucciones del fabricante paraaablar y cuidar de laceda de la sierra.Una reduccion de laalta de los limitadores de profundidad可以使 augmentar los retrocesos.
NOTA: No supere la capacité de corte recomendada de la herramienta.
5. TRANSPORTE
El transporte de la herramientauedequireir que cumpla con ciertoos requisitosspecificosde su paises. Asegúrese de respetarlos en su totalidadponiendose encontacto con las autoridades de su paises.
Deje que la herramienta se enfièrè durante 2 horas al aire libre après de transportearla. Asegürese de que la temperatura durante el transporte nunca esté fuera del margen de temperatura indicado en el capitulo de almacenimiento. Proteja el producto de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran producirse durante su transporte en vehículos. Sujete el producto de unamania segura para evitar que pueda resbalarse o caerse.
Ilustración ⑤1
Apague el producto y extraiga la bateria. Transporte siempre el producto por su empuñadura. Proteja el producto de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran producirse cuando lo transporte en alcún vehúculo.
Sujete el aparato de unamania segura para evitar que pueda resbalarse o caerse. Nocede el producto expuesto a la luz del sol.
TRANSPORTE DE LAS BATORIAS DE LITIO.
Consulte el manual de instrucciones de la bateria para Obtener más detalles.
6. ALMACENAMIENTO Y PROTECCION INVERNAL
6.1 GUARDE LA HERRAMIENTA:
Ilustración ⑥1
Deje que laquina se enfiree en el exterior. Asegürese de sutar la herramienta durante el transporte (retire la cuchilla del brazal de la desbrozadora y vuela a colocar las protecciones suministradas en todos los dispositivos de corte). Revise bien la herramienta en busca de partes desgastadas, aflojadas o dañadas. Retire la bateria antes de realizar trabajo deostenimiento o limpieza. Limpie el producto antes de guardarlo.
Almacene siempre la herramienta en lugar limpio, seco y bien ventilado a una temperatura entre 4^ y 24^ . Cúbrala para queonga una mayor protección. Noaje el producto expuesto a la luz del sol. Asegürese de que el producto está siempre protegado del frió y la humedad. Se recomienda guardar el producto en su embalaje original, o cubrirlo con una caja o un pano apropiado para protegerlo del polvo. Guarde la herramienta en un lugar fuera del alcance de los niños.
Utilice solamente las piezas de repuesto y los accesorios recommendamos por el fabricante.
Revise y mantenga laquina regularamente. Las reparaciones de laquina solo las deben落户 a cabo un reparador autorizzato.
Para la sierra de pétiga, retire el aceite de laceda del deposito. Coloque brevemente la cedena y la espada en un bano de aceite y bajo envuelvalas en papel de aceite para que se sequen. Deje la cedena floja durante el almacenimiento. Vuelva a colocar la proteccion de la cachilla antes de guardarla.
7. MANTENIMIENTO

iADVERTENCIA! NO MANEJE LAS PIEZAS DE CORTESINGUANTES, DADO QUE ESTAN AFILADAS Y PUEDEN ESTAR CALIENTES TRAS SU USO, LO QUE PUEDE DAR LUGAR A LESIONES.
Desconecte la bateria de la herramienta electrica y asegurese de que todas las piezas moviles se han detenido por completeo antes de realizarrialquier operation deostenimiento.
7.1 LIMPIEZA DEL PRODUCTO
Deje que la herramienta se enfièrée durante una hora al aire libre antes de limpiarla. Mantenga todos los dispositivos de seguridad, las ranuras de aire y la carcasa del motor libres de residuos y suciedad. Limpie el equipo con un paño. Se recomienda encarecidamente limpar la herramienta cuando de cada uso. No utilise products de limpieza, ya que pueda darñar el plástico y debilitar la integridad estructural de la podadora.
BORDEADORA - DESBROZADORA
Illustración (A5.1)
Limpie la proteccion frontal con un cepillo o pano seco. No la limpie con agua. Utilice aire comprimido para limiar el interior de los orificios de ventilacion del cebazal.
CORTASETOS
llustración (85.2) a (85.3)
Mantenga la cucilla limpia y sin suciedad. Retire los trozos recortados.
Aplique unalittlecantadedlucranteadequadoenlacuchillaparamantenerunbuen rendimientode corte.Mantenga siemprelos accesorios de corte bienafilados.

ADVERTENCIA: NO LUBRIQUE LA SIERRA DE PERTIGA MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
SIERRA DE PERTIGA
Illumbración (C5.1)
Retire la tapa del piñón de laceda y limpiela con un cepillo/paño seco. No la limpie con agua. Utilice aire comprimido para limpiar el interior de la ranura de la espada y el interior de los orificios de ventilación del cebazal.
7.2 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Illuminacion 85.1
Si el poste de extension y/o los cabezales de la herramienta no está Completely apretados despues de cerrar la palanca de bloqueo, utilise la llave suministrada para aplterar la tuerca en elazo opuesto de la palanca.
SIERRADEPERTIGA
Comprobación de la lubricación automática de laadena
Compruebe regularmente la functionalities de la lubricacion automatica de la信箱 para evaporar el sobrecalentamento y el daño posterior a la espada y la信箱 de la sierra asociada con ella. Paraarlo, alinee la punta de la espada contra una superficie lisa (tabla, corte de un árbol) ydefer que la sierra de pertiga funciona durante al menos 20 segundos. Si aparece unacantidad incrente de aceite, la lubricacion automatica de la信箱 funciona correctamente. Asegürese de no tocar el suejo con la信箱 cuando realiza la comprobacion.
Cadena de sierra aflida : ilustracion (C5.1)
Preste atencion a la forma de las astillas regularmente durante el trabajo. Si el corte create polvo en lugar de astillas largas, es necessarioCambiar o afilar lacedena. Se recomienda hacer afilar profesionalmmente lacedena de sierra en un centro de serviceo autorizzato.
7.3 SUSTITUCION
Durante las tareas de mantenimiento y reparación, utilise únicamente piezas de repuestos ideéticos. El uso de cualquier othera pieza pueda causar situaciones de peligro o dañar el producto. Si reemplaza la hora de corte, asegúrese de que se mantengan estas caracteristicas: mesma forma, misma longitud,ismet grosor,ismet peso,ismet material.
BORDEADORA - DESBROZADORA
Rellenar la linea de recorte: ilustracion A5.3
Presione los pestillos de desbloqueo situados aodos aodos lados parautar la cuberta del cabezal de corte. Retire la bobina.
Deseche todo el hilo sobrente de la bobina. Limpie la carcasa y la bobina. Corte un nuevo hilo de 5 m de largo con un diametro de 2 mm. Doble el hilo por la mitad de su longitud y envuelva la parte doblada bajo de la muesca de la bobina.
Enrollefirmamenteambo lados del hilo de corte alrededor de ambas ranuras de la bobina en la direccion de las flechas de la bobina. Reserveapproximadamente 17~cm de hilo de corteantesdeasarlo por los ojales del cabezal de corte.
Vuelva a colocar la tapa del cabezal de corte manteniendo el hilo de corte estirado.
Sustituir el cabezal de corte: ilustracion A5.2 a A5.3
Solo se pueda usar el CZal de corte autorizzato que se describe en los datos技术和os. Monte el CZal de corte tal y como se describe en el apartado de montaje del CZal de corte.
NOTA: Asegurese de que los extremos de los cables se extiendan aproximadamente 170~mm
Lasuma parte de este producto pueda ser sustituid por el consumidor.
| Referencia de CZBZ de corte para bordeadora | STERWINS 40VBC2-SPL.1
(EAN 3276000660279) |
Las piezas de repuesto están disponibles en un distribuidor autorizzato o atramés de nuestro servicios de atencion al cliente.
Reemplazo de la cucilla: Ilustracion (A5.4) a (A5.6)
Solo se pueda usar la cucilla autorizada que se describe en los datos技术和os. Coloque la cucilla como se indica en la sección de montaje de la cucilla.

ATENCION: DESPUES DE CAMBIAR LA CUCHILLA, HAGA FUNCIONAR LA HERRAMIENTA EN VACIO DURANTE AL MENOS UN MINUTO PARA COMPROBAR QUE TANTO LA CUCHILLAcomo LA HERRAMIENTA FUNCIONAN CORRECTAMENTE.
La?siguiente parte de este producto peut ser sustituidapor el consumidor.
| Referencia de cachilla para desbrozadora | STERWINS 40VBC2-30BLD.1
(EAN 3276000660286) |
Las piezas de repuesto están disponibles en un distribuidor autorizzato o atramés de nuestro service de atencion al cliente.
CORTASETOS
Haga sustituir un dispositivo de corte desgastado o dañado por uno nuevo del mesmo tipo por una persona@cualificada.
SIERRA DE PERTIGA
Sustitución de la铊 y la espada
La espada debe sustituirse si la ranura de la guia está desgastada, la rueda dentada de la espada está dañada o desgastada o si la guía está doblada.
Durante el corte, si la sierra de PODAR sólo genera polvo y ya no astillas de madera, laceda debe ser enviada o afilada por una personaequalificada.
La?siguiente parte de este producto pueda ser sustituida por el consumidor.
| Referencia de capena para sierra de pétiga | 90PX033X |
| Referencia de barra para sierra de pétiga | 084MLEA041 |
Las piezas de repuesto están disponibles en un distribuidor autorizzato o a trovés de nuestro service de atencion al cliente.
| Parte | Acción | Antes de cada uso | Después de cada uso | Cada 2 horas | Después de 10 horas | Antes del almace-namento |
| Cabezal de la bordeadora | Comprobacion del estado general | X | X | | | X |
| Limpieza | | X | | | X |
| Sustitución/relleno | si vacio |
| Cuchilla de la desbrozadora | Comprobacion del estado general | X | X | | | X |
| Limpieza | | X | | | X |
| Afilado | | | | X | |
| Sustitución | si está dañado/retorcido |
| Cortasetos | Comprobacion del estado general | X | X | | | X |
| Lubricación | | | X | | X |
| Limpieza | | X | | | X |
| Sustitución de la barra de corte | si está dañana/rota |
7.4 PLANO DE DESPIECE
| Parte | Acción | Antes de cada uso | Descués de cada uso | Cada 2 horas | Descués de 10 horas | Antes del almace-namento |
| Podadora | Comprobación del estado general | X | X | | | |
| Limpieza de barra yadena | | X | | | |
| Comprobar el nivel de aceite de laadena y su correcta lubricación | X | | | | |
| Afilado | | | X | | |
| Ajuste de la tensión de laadena | cada 10 Minutes | | | | |
| Sustituir | si la guía está dañada/rota o laadena está desgastada y ya no se pueda averlar |
| Cambio de aceite de laadena | | | | | X |
| Desmontaje y lubricación de laadena | | | | | X |
| Todo | Limpieza de los orificios de ventilación | X | | | | X |
| Comprobación del apriete de los tornillos | | | | X | |

LAS PIEZAS DE REPUESTO ESTAN DISponibles HASTA 5 ANOS DESPUES DE LA COMPRA DEL PRODUCTO.

| POSI-
CIÑON | DESCRIPCIÑON |
| 1 | Carcasa izquierda de la sierra de pérta |
| 2 | Rodamiento |
| 3 | Engranaje helicoidal |
| 4 | Cubierta |
| 5 | Retén de aceite |
| 6 | Conexión |
| 7 | Depósito del aceite |
| 8 | Engranaje |
| 9 | Anillo |
| 10 | Eje |
| 11 | Rodamiento |
| 12 | Tornillo |
| 13 | Carcasa derecha de la sierra de pétiga |
| 14 | Burlete |
| 15 | Placa |
| 16 | Tornillo |
| 17 | Tornillo |
| 18 | Barra de capena |
| 19 | Funda de sierra |
| 20 | Localizador |
| 21 | Tornillo |
| 22 | Placa |
| 23 | Cubierta protectora |
| 24 | Ajustador |
| 25 | Muelle |
| 26 | Perilla |
| 27 | Cadena |
| 28 | Rueda de cadena |
| 29 | Tornillo |
| 30 | Botón Derecho |
| 31 | Muelle |
| 32 | Tuerca |
| 33 | Chaveta de media luna |
| 34 | Clip |
| POSI-
CIÑON | DESCRIPCION |
| 35 | Engranaje del motor (Sierra de pétima) |
| 36 | Ubicación del motor |
| 37 | Motor (Sierra de pétima) |
| 38 | Tubo de aceite |
| 39 | Bomba del aceite |
| 40 | Tornillo |
| 41 | Junta elástica |
| 42 | Botón izquierdo |
| 43 | Conector izquierdo |
| 44 | Ubicación izquierda |
| 45 | Tubo ascendente (Sierra de pétima) |
| 46 | Conector decrecho |
| 47 | Ubicación derecha |
| 48 | Cable |
| 49 | Conector de enchufe decrecho |
| 50 | Conector de enchufe izquierdo |
| 51 | Pasador |
| 52 | Perno |
| 53 | Gatillo |
| 54 | Manguito de conexión izquierdo |
| 55 | Tuerca |
| 56 | Manguito de conexión decrecho |
| 57 | Cable |
| 58 | Sección media del tubo |
| 59 | Cable |
| 60 | Tubo ascendente (Cortasetos de pétima) |
| 61 | Varilla de connexion izquierda |
| 62 | Muelle |
| 63 | Botón |
| 64 | Interruptor |
| 65 | Carcasa derecha (Cortasetos de pétiga) |
| 66 | Varilla de connexion derecha |
| 67 | Cubierta del motor izquierda |
| 68 | Carcasa izquierda (Cortasetos de pétiga) |
| 69 | Engranaje del motor (Cortasetos de pétiga) |
| 70 | Anillo |
| 71 | Armazón |
| 72 | Arandela |
| 73 | Engranaje intermedio |
| 74 | Engranaje grande |
| 75 | Leva |
| 76 | Cuchilla (Cortasetos de pétiga) |
| 77 | Funda |
| 78 | Casquillo de revestimiento |
| 79 | Arandela |
| 80 | Arandela de resorte |
| 81 | Tornillo |
| 82 | Placa |
| 83 | Cubierta del motor derecha |
| 84 | Protección de flores |
| 85 | Perno |
| 86 | Muelle |
| 87 | Clip |
| 88 | Carcasa izquierda (Desbrozadora) |
| 89 | Placa protectora |
| 90 | Tornillo |
| 91 | Motor (Desbrozadora) |
| 92 | Ubicacion del motor |
| 93 | Tornillo |
| 94 | Arandela de resorte |
| 95 | "Carcasa derecha (Desbrozadora)" |
| 96 | Motor (Desbrozadora) |
| 97 | Rodimiento |
| 98 | Engranaje |
| 99 | Pasador |
| 100 | Eje |
| 101 | Rodimiento |
| 102 | Campana deslizante |
| 103 | Cuchilla (Desbrozadora) |
| 104 | Componente del cabezal de hierba |
| 105 | Placa de presión |
| 106 | Tuerca |
| 107 | Cuchilla |
| 108 | Cubierta protectora |
| 109 | Tornillo |
| 110 | Componentes antipolvo |
| 111 | Cable |
| 112 | Tubo ascendente (Desbrozadora) |
| 113 | Conector de enchufeckecho |
| POSI-
CIÑON | DESCRIPCIÑON |
| 114 | Conector de
enchufe izquierdo |
| 115 | Manguito de
conexión Derecho |
| 116 | Manguito de
conexión izquierdo |
| 117 | Tubo interior |
| 118 | Conector middale |
| 119 | Cable |
| 120 | Perilla |
| 121 | Empuñadura
auxiliar |
| 122 | Perno |
| 123 | Correa |
| 124 | Perno |
| 125 | Conjunto de posicionamiento de banda trasera |
| 126 | Tubo externo |
| 127 | Empuñadura izquierda |
| 128 | Botón de desbloqueo |
| 129 | Muelle |
| 130 | Empuñadura derecha |
| 131 | Muelle |
| 132 | Interruptor |
| 133 | Gatillo interruptor |
| 134 | Placa de pruebas |
| 135 | Camisa |
| 136 | Pasador |
| 137 | Muelle |
| 138 | Pasador |
| 139 | Botón |
| 140 | Batería |
| 141 | Peso de la mata |
| 142 | Almohadilla suelta |
| 143 | Paquete del cargador |
| 144 | Llave inglesia |
7.5 RESOLUCION DE PROBLEMAS

iPELIGRO!RIESGODELESIONESDEBIDODESCARGASELECTRICAS. APAGUE EL MOTOR DEL PRODUCTO ANTES DE TRATAR DE RESOLVER ALGUN PROBLEMA.
| Problemas | Posibles causas | Causa posible | Solutaciones |
| La herramienta no se enciende | Todo | No se ha colocado correctamente la batería | Acoplarla correctamente |
| La batería no está cargada | Cargue la batería de acuerdo a las instrucciones proporcionadas con su modelo |
| Batería defectuosa | Compruebe el estado de la batería colocándola en el carrgador (consulte el manual de instrucciones del carrgador para confirmar el estado). |
| El interruptor de encendido está en la posición de apagado | Pulse el interruptor de sécurité y, a continuación, el interruptor de encendido/apagado. |
| Fallo electrónico | Contacte con el serviceo posventa |
| El cerrazal de la herramienta/poste de extension no está Completely insertados | Insertefirmamente el cerrazal de la herramienta/el poste de extension dentro del cuerpo principal |
| La herramenta no alcanza su(Maxima potencia) | Todo | Capacidad de la batería demasiado bajo | Cargue la batería |
| Las ranuras de ventilación estábloqueadas | Limpie las ranuras de ventilación |
| Demosiadas vibrations o ruido | Todo | Hay tornillos o tuercas aflojados | Apriete los tornillos y los pernlos |
| Todo | Fallo mecánico | Contacte con el servicios posventa |
| Demosiadas vibrations o ruido | Cortasetos | Cuchilla romao dañana | Solicitse su reemplazo por otranea |
| Desbrozadora | Cuchilla romao dañana | Solicitse su reemplazo por otranea |
| El orificio de la cucilla no está alineado con la placad presión | Compruebe el método correcto de montaje de las cucillas |
| Bordeadora | un hitch del los dos está roto dentro de la bobina | Abra la bobina y saque elsegundo cable |
| Sierra | La cadena no está bien tensada | Revise la tensión de la cadena |
| La cadena está romadeña | Haga que la afilen o sustitúyala por una neue |
| La rama no se coloca contra las garras de la sierra | Cambie de posición y colocoque las garras contra la rama@msteadrasortaEn la medida de lo possible, intente mantener el cebazal de la motosierra en posición vertical (utilice el sistemasde ajustede ángulo si es Necessary). |
| La cadena de la sierra se desgas-tarapidamente | Sierra | La cadena ha tocado el sueño | Nunca toque el sueño con la cadena de la sierra, se deteriorararapidamente |
| La cadena no ha sido lubricada durante el corte | Asegúrese siempre de que hay suficiente aceite en el depósito |
| Mal resultado del corte | Cortasetos Desbrozadora | Cuchilla roma o dañana | Solicitse su reemplazo por otrareshueva |
| Cortasetos | Capacidad de corte superada | Respete la capacité(Maxima de corte de la herramera (20mm) |
| Mal resultado del corte | Cortasetos | Demosiada fricción | Engrasar la cucilla con unlubricante especialicoHaga limpiar la cucilla con un producto de limpieza especialico |
| Sierra | Lacedena está romadañana | Haga que la afilen o sustitúyalapor unareshueva |
| Sierra | Lacedena no estálubricada | Confirme que el aceite fluyecorrectamente |
| Confirme que el depósito deaceite no estávacío yllénelo siesecessaryarioConfirme que el orificio deengrase no estáobstruido ylimpielo si esnecessaryiro |
| Lacedena no estábien tensada | Revise la tensión de la cedena |
| Lacedena se ha montado por el lado equivocado | Consulte elprocedimiento de instalación |
| Lacedena de la sierra estádemasiado tensada | La cedena debe poderr moverse fácilmente con la mano (realice la prueba con guantes y labatería retirada de laquina) |
| Bordeadora | La hierba desmisado densa o demasiado alta | Utilice la cucilla en su lugar, labobina debere ser elegida para laactividad del limpieza regular |
| No hay hilo en labobina | Reellene con hilo nuevo o cambieel carrete |
| El systema TAP & GO estádefectuoso | Reemplace la bobina |
| Desbrozadora | La hierba desmisado densa o demasiado alta | Corte pasadoapo a bajo |
| El producto se detiene repentinamente | Todo | La batería está descargada | Retire la batería y cárguela |
| La batería está demasiado caliente | Retire la batería ycede que se enfríe |
| Activación de la protección contra sobrerientidad de la bateria | La herramienta ha alcanzado su capacidad máximo, intente reducir la intensidad de su trabajo Utilice la herramienta con más suavidad |
| El producto se detiene repentinamente | Todo | Fallo de la bateria | Consulte la sección de resolu%-ción de problemas del manual de instructcciones de la bateria para Obtener más información. |
| El CZezeal de la herramienta/ el poste de extension no está bien fjidos | Todo | El tornillo de la abrazadora de bloqueo no estáAPOtado | Apriete ligeramente el tornillo con una llave hexagonal de 13 mm |
7.6 CIRCUNSTANCIAS FATALES: PROBLEMAS CRITICOS
| Problemas | Solutuciones |
| La herramienta despende homo durante el trabajo | Detenga inmediamente la herramienta y consulte con el centro de servicios. |
8. FIN DE SU VIDA U T I L

Los productos electricos no deben desecharse con el resto de la basura domestica. Los productos electricos usados deben ser desechados y recogidos porSeparated en+puntos de recogida provistos para tal proposto. Solicite informacion sobre el reciclaje a las autoridades locales o su distribuidor.
9. GARANTÍA
9.1 GARANTÍA STERWINS
Los productos STERWINS está disnados según los más altos estandares de calidad para productos destinados al mercado de consumo.Esta garantía de vente cubre un periodo de 5 años a partir de la Fecha de compra del producto.Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano deoba: piezas y elementos faltantes y daños que se produzan en circunstancias normales de uso. Las reparaciones y la sustitución de piezas no permiten prolongar el periodo de garantía inicial. Debe presentar la prueba de compra de este producto y la Fecha de compra. La cobertura de la garantía del producto está limitada al valor del producto.
9.2 EXCLUSIONES DE GARANTÍA
La garantía no cubre problemas o incidentes producidos a raíz del uso Incorrecto del producto. Artículos que no están cubiertos por la garantía:
La herramienta se ha utilisé Incorrectamente.
Danos occuridos durante el transporte o instalacion de este producto.
Se han efectuado reparaciones y/o reemplazos en el producto por parte de terceros.
Danos causados por factores externos u objetos extraños como arena o piedras.
Danos resultantes del no seguimiento de las instrucciones de uso y seguridad.
La herramiento ha sido desmontada o abierta.
La herramiente se ha utilisé en un entorno humedo (rocío, lluvia, sumergida en agua...).
El producto se ha utilisé con fines professionnelles.
El producto se ha almacenado a una temperatura fuera del margen de temperatura Shopspecificado en el apartado "Almacenimiento".
Este produit deusarse en circunstanciasnormalesypara fines no profesionales.Por lo tanto,quedan excluidosdeesta garantiaaquellos products que hayan sidoutilizados por empesas dejardineria,autoridades locales,asi como empesas que ofrezcan alquileres de pago o prestamos Gratisos de equipos.
En caso de observarsealgun defecto o problema en el producto,iamiDebe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoria de los caseos, el distribuidor de productos Sterwins podra resolver el problema o corregir el defecto.Garde su factura o recibo, porque seran necessarios para procesarequalquier reclamacion.
2.9 AVISOS DE SEGURANÇA DA PODADORA
2.10 AVISOS DE SEGURANÇA DAROCADORA/MOTORROCADORA
G.1 Lámina de 4 dentes
G.2 Porca
6.3 Campainha de deslizamento
ROCADORA-MOTORROCADORA
Ócudos de segurarça
ROÇADORA - MOTORROÇADORA - CORTA-SEBES DE HASTE
ROCADORA - MOTORROCADA
Aparar:
Ajustar o fio de corte:
Procedimento de funciona/orte simples:
ROCADORA - MOTORROCADA
Imagem A5.1
ROCADORA-MOTORROCADORA
Volte a colocar a cobertura da性和 de corte, mantendo o fio de corte esticado.
Substituir aCESS de corte: Imagem (A5.2) a (A5.3)