STERWINS PLM2-46B150 - Cortacésped térmico

PLM2-46B150 - Cortacésped térmico STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PLM2-46B150 STERWINS en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 22 preguntas ⚙️ Especif.
Notice STERWINS PLM2-46B150 - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca del motorBriggs & Stratton 625EXi
Tipo de motor4 tiempos, monocilíndrico
Cilindrada del motor150 cm³
Potencia nominal2,2 kW
Ancho de corte46 cm
Altura de corte25 a 75 mm (7 posiciones)
Capacidad del recogedor de hierba60 L
Capacidad del tanque de combustible0,8 L
Capacidad del aceite del motor470 cm³
Combustible recomendadoSin plomo 95 (SP95)
BujíaChampion XC92YC
Peso neto34,1 kg
Superficie recomendadaHasta 800 m²
Nivel sonoro del operador84,8 dB(A)
Potencia acústica garantizada96 dB(A)
Vibraciones en las manijas3,88 m/s²
Modo mulchingCompatible (kit 077PLM2469 opcional)
Garantía3 años aparato / 10 años plataforma de acero inoxidable

Preguntas frecuentes - PLM2-46B150 STERWINS

¿Qué combustible usar en la STERWINS PLM2-46B150?
Use gasolina sin plomo 95 (SP95). El tanque tiene una capacidad de 0,8 L. Nunca use combustible que contenga más de un 10% de etanol (E10 máx) para no dañar el carburador.
¿Qué aceite de motor se debe usar y en qué cantidad?
La capacidad del cárter de aceite es de 470 cm³. Use un aceite de 4 tiempos SAE 30 o 10W-30. Verifique el nivel antes de cada uso a través de la varilla, con el motor frío y en suelo plano.
¿Cómo arrancar la cortadora por primera vez?
Llene el aceite y el combustible antes de cualquier arranque. Accione la palanca del estrangulador, presione el cebador (burbuja de cebado) 3 veces, luego tire vigorosamente del arrancador. Suelte el estrangulador una vez que el motor esté caliente. Mantenga el manillar de seguridad presionado durante todo el funcionamiento.
La cortadora no arranca, ¿qué hacer?
Primero verifique el nivel de aceite (la seguridad antivuelco apaga el motor si el aceite es insuficiente) y el nivel de gasolina. Controle la bujía CHAMPION XC92YC: límpiela o reemplácela si el electrodo está sucio. Asegúrese de que el manillar de seguridad esté bien presionado.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
La altura de corte es ajustable de 25 a 75 mm en 7 posiciones. Según los modelos, el ajuste se realiza mediante una palanca centralizada en la plataforma. Ajuste siempre en suelo plano, con el motor apagado.
¿Cómo usar el modo mulching?
Un kit de mulching (referencia 077PLM2469) está disponible como accesorio. Sustituye el recolector por un obturador que reintegra los recortes picados en el césped como fertilizante natural. Corte con más frecuencia (máximo cada 5 a 7 días) para obtener mejores resultados en mulching.
La tracción ya no funciona o es difícil de activar, ¿qué hacer?
Verifique que la correa de tracción no esté desgastada o floja. Un kit de varillas de tracción (referencia 077KITPLM236) está disponible en los distribuidores de repuestos como Spareka. Ajuste también el cable de tracción desde el mango si el ajuste está demasiado suelto.
¿Qué superficie de césped puede cortar esta cortadora?
La PLM2-46B150 está diseñada para superficies de hasta 800 m². Su ancho de corte de 46 cm permite cubrir eficazmente un jardín de tamaño mediano. Para más de 800 m², prefiera una cortadora con mayor ancho de corte o una autoportada.
¿Cuál es la bujía a usar y cómo reemplazarla?
La bujía original es una CHAMPION XC92YC. Para reemplazarla: desconecte el cable de la bujía, desenrosque la bujía antigua con una llave de bujías, verifique el espacio de los electrodos (0,75 mm) y enrosque la nueva a mano y luego apriete al par. Reemplácela cada temporada o cada 100 horas.
¿Cómo invernar la cortadora al final de la temporada?
Drene el combustible del tanque y haga funcionar el motor hasta agotar el combustible en el carburador. Drene el aceite del motor (aún caliente) y rellene con aceite nuevo. Limpie la parte inferior de la plataforma, engrase las piezas móviles y almacene en un lugar seco, protegido de las heladas.
¿Cuál es la garantía de la STERWINS PLM2-46B150?
La cortadora tiene una garantía de 3 años en todo el aparato. La plataforma de corte de acero inoxidable tiene una garantía de 10 años. La garantía se aplica a los defectos de fabricación en el marco de un uso normal y doméstico.
La cortadora vibra anormalmente, ¿cuál es la causa?
Una vibración excesiva (más de 3,88 m/s² medida en condiciones normales) se debe a menudo a una cuchilla desequilibrada, torcida o dañada después de un golpe. Detenga inmediatamente el motor, desconecte la bujía e inspeccione la cuchilla. Reemplácela si está doblada (referencia de cuchilla 263001465 compatible). Nunca reequilibre una cuchilla torcida.

Preguntas de los usuarios sobre PLM2-46B150 STERWINS

10 preguntas sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo ajustar o controlar la tensión de la correa de transmisión de la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150?
Preguntas Frecuentes - 23/05/2026
Respuesta Notice-Facile

Aunque el manual oficial de la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150 indica que cualquier mal funcionamiento de la correa (elemento 10 de la vista explosiva) debe ser reparado por un centro de servicio autorizado, puede realizar una verificación regular del estado y la tensión de esta correa de transmisión para prolongar su vida útil y mantener una tracción óptima.

Cómo verificar la tensión de la correa: Localice la correa de transmisión que conecta el motor con la caja de tracción. Presione firmemente en el centro de la correa con su dedo (motor apagado): debe flexionarse alrededor de 3 a 5 mm bajo presión. Si la correa permanece rígida o se flexiona en exceso (más de 15 mm), esto indica un problema de tensión que requiere intervención.

Signos de una correa desgastada o dañada: Una correa problemática se manifiesta como tracción insuficiente (la cortadora no avanza o avanza a saltos), chirridos o ruidos inusuales, olor a quemado, o una correa visiblemente agrietada, deshilachada o polvorienta. No confunda esto con un problema del cable de control de tracción (ubicado en el manillar) que también puede causar una falla en la tracción.

Mantenimiento preventivo: Inspeccione regularmente la correa antes de cada temporada de corte y después de un uso prolongado. Asegúrese de que la cubierta de protección de la correa (elemento 14 de la vista explosiva) permanezca limpia e intacta. Limpie los restos de hierba alrededor de la correa, ya que la acumulación puede reducir la eficiencia de la tracción. Una correa nueva se estira ligeramente durante las primeras horas de uso: puede ser necesario un reajuste después de los primeros 5 cortes.

Qué hacer en caso de problema: Si nota que la tensión es anormal, que la correa está visiblemente dañada, o que la tracción falla a pesar de un cable de control correctamente ajustado, contacte inmediatamente a un centro de servicio al cliente autorizado de STERWINS. No intente ajustar o reemplazar la correa usted mismo, ya que esto corresponde a un mantenimiento especializado según el manual. Los kits de reemplazo de correa están disponibles en distribuidores autorizados como Spareka (referencia 077K246B150.53 para este modelo).

También puede consultar el manual del motor Briggs & Stratton 625EXi proporcionado con su cortadora, que contiene información detallada sobre el mantenimiento del sistema de transmisión y tracción. Un mantenimiento regular y preventivo ayuda a mantener su cortadora en buen estado de funcionamiento y prolonga su vida útil.

Responder (sé el primero)
¿Qué debo hacer si la palanca de ajuste de altura no se mantiene en su posición?
Preguntas Frecuentes - 12/05/2026
Respuesta Notice-Facile

En la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150, la palanca de ajuste de altura (elemento 6) debe permanecer bloqueada en una de las 7 posiciones predefinidas (de 25 a 75 mm). Si la palanca no se mantiene en su lugar y se mueve hacia arriba o hacia abajo por sí sola, generalmente se debe a un aflojamiento de los elementos mecánicos que la mantienen en su lugar.

Verificaciones y soluciones:

  • Apretar todas las tuercas y tornillos - El manual recomienda verificar que "todas las tuercas y tornillos estén bien apretados" antes de cualquier uso. Comience apretando el tornillo de bloqueo de la palanca y todas las conexiones cerca de la barra de ajuste (elemento 65) y de la placa de ajuste (elemento 62).
  • Verificar el estado de los resortes de torsión - El mecanismo de bloqueo utiliza resortes de torsión (elemento 66). Un resorte desgastado, roto o desalineado impediría que la palanca se bloquee. Inspecciónelos visualmente.
  • Trabajar en un suelo plano, motor apagado - Para cualquier ajuste o diagnóstico, coloque la cortadora en un suelo perfectamente plano y asegúrese de que el motor esté completamente apagado y frío.

Si apretar los tornillos y verificar los resortes no resuelve el problema, un componente interno (resorte roto, muesca de parada desgastada) puede necesitar ser reemplazado. En este caso, consulte a un reparador autorizado de STERWINS.

Responder (sé el primero)
¿Cómo aflojar o ajustar la tensión del cable de tracción de la cortadora STERWINS PLM2-46B150?
Preguntas Frecuentes - 06/05/2026
Respuesta Notice-Facile

El cable de tracción (pieza N°129) de su cortadora térmica STERWINS PLM2-46B150 tiene un tornillo de ajuste que permite ajustar su tensión.

Cómo ajustar la tensión del cable:

  • Si el cable está demasiado suelto: la cortadora no avanzará al accionar la palanca de tracción. Deberá apretar el cable girando el tornillo de ajuste.
  • Si el cable está demasiado apretado: la cortadora avanzará sin que usted accione la palanca. Entonces deberá aflojar el cable.

Procedimiento:

Localice el tornillo de ajuste del cable de control de tracción (generalmente cerca del manillar o del bloque de fijación). Gire este tornillo a una posición adecuada: gírelo ligeramente en una dirección u otra según desee aumentar o disminuir la tensión, hasta que el cable esté correctamente tenso y la palanca funcione sin problemas.

Verifique el funcionamiento: la palanca debe engancharse y desengancharse correctamente sin esfuerzo excesivo. Si estos ajustes ya no son suficientes, será necesario reemplazar el cable.

Responder (sé el primero)
¿Qué tipo de aceite y cuánta cantidad para la cortadora STERWINS PLM2-46B150?
Preguntas Frecuentes - 06/05/2026
Respuesta Notice-Facile

Capacidad del depósito de aceite: 470 cm³ (aproximadamente 0,5 litros).

Tipo de aceite recomendado: Utilice aceite de motor de grado SAE 30 o 10W-30. El motor es de 4 tiempos, y el aceite se vierte directamente en el tapón de llenado de aceite previsto para este fin.

Comprobación del nivel de aceite:

  • Verifique el nivel antes de cada uso utilizando el medidor de aceite incorporado
  • El motor debe estar frío y la cortadora en una superficie plana
  • Complete si es necesario con aceite nuevo del mismo grado

Mantenimiento estacional:

  • Antes del almacenamiento invernal: drene el aceite caliente del motor y reemplácelo con aceite nuevo
  • Después de cada uso: aplique una ligera capa de aceite de máquina en la cuchilla para protegerla de la corrosión
Responder (sé el primero)
¿Qué tipo de combustible usar para la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150?
Preguntas Frecuentes - 03/05/2026
Respuesta Notice-Facile

Para la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150, use gasolina sin plomo 95 (SP95).

Puntos esenciales a seguir:

  • Tipo de combustible: Sin plomo 95 (SP95)
  • Capacidad del tanque: 0,8 litros
  • Límite de etanol: máximo E10 (10 % de etanol) - nunca use combustible que contenga más del 10 % de etanol, ya que podría dañar el carburador
  • Motor equipado: Briggs & Stratton 625EXi, que requiere un estricto cumplimiento de estas recomendaciones

El cumplimiento de estas especificaciones garantiza el buen funcionamiento del motor y previene problemas en el carburador.

Responder (sé el primero)
¿Cómo funciona el canal de eyección lateral de la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150?
Preguntas Frecuentes - 24/04/2026
Respuesta Notice-Facile

La cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150 cuenta con un canal de eyección lateral equipado con una compuerta de cierre automático. Este sistema permite dirigir la hierba cortada directamente hacia el lado de la máquina utilizando la fuerza centrífuga creada por las cuchillas en rotación. La compuerta se mantiene en posición por un resorte de torsión (pieza 92) que acciona automáticamente la compuerta de eyección durante el funcionamiento.

La cortadora PLM2-46B150, con su ancho de corte de 46 cm, ofrece tres modos de funcionamiento diferentes: el modo de eyección lateral por defecto que proyecta la hierba cortada hacia un lado, el modo con un recipiente de recolección de 60 litros que recoge los residuos, y el modo de mulching que tritura finamente la hierba para reinyectarla como fertilizante natural (este último requiere el kit opcional 077PLM2469). En el modo de eyección lateral, la compuerta permanece activa y canaliza automáticamente la hierba cortada hacia la abertura lateral durante toda la siega.

La eficacia del canal de eyección lateral depende en gran medida de su mantenimiento. La compuerta de eyección (pieza 93) funciona correctamente si el resorte de torsión no está dañado y si la cubierta protectora lateral (pieza 94) está bien instalada. Es imperativo verificar que todos los deflectores y protecciones estén ensamblados antes de cada uso, ya que la cortadora nunca debe funcionar sin la compuerta de cierre automático completamente instalada por razones de seguridad.

Para mantener una eyección óptima, limpie regularmente el canal de eyección lateral después de cada sesión de siega, ya que los desechos vegetales y la hierba húmeda pueden acumularse y obstruir el paso. También evite segar sobre hierba mojada, ya que esto reduciría la eficacia de la eyección. Esta cortadora se recomienda para superficies de hasta 800 m². Al detener la máquina o antes de cambiar accesorios, asegúrese de que el motor Briggs & Stratton 625EXi esté completamente detenido y las cuchillas inmovilizadas por su seguridad.

Responder (sé el primero)
¿Cómo es el cable de tracción de la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150?
Preguntas Frecuentes - 09/04/2026
Respuesta Notice-Facile

El cable de tracción de la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150 es el cable que controla el avance de la cortadora. Es diferente del cable de arranque que enciende el motor. Este cable conecta la palanca de control de tracción, ubicada en la barra superior del manillar, al sistema de transmisión de la cortadora.

Aspecto y estructura: El cable de tracción es un elemento flexible compuesto por un hilo metálico enrollado dentro de una funda protectora de plástico o goma. Se parece a una cuerda delgada pero resistente, diseñada para soportar las tensiones repetidas durante el uso. Un extremo del cable se conecta a la manija de control de tracción (palanca en el manillar), mientras que el otro extremo se conecta al mecanismo de transmisión de las ruedas.

Función y funcionamiento: Al accionar la manija de control de tracción hacia usted, tensa este cable, lo que compromete gradualmente la correa de transmisión y permite que la cortadora avance. El cable permanece bajo tensión mientras mantenga la manija tirada.

Ajuste y mantenimiento: El cable de tracción está equipado con un tornillo de ajuste que permite ajustar su tensión. Si el cable está demasiado suelto, la cortadora no avanzará cuando tire de la manija. Si está demasiado apretado, la cortadora avanzará sin que tenga que tirar de la manija. Un ajuste correcto es esencial para un funcionamiento óptimo. Antes de cada uso, verifique que el cable no tenga pliegues, torsiones o daños, y asegúrese de que no esté ni demasiado suelto ni demasiado apretado. Si necesita ajustarlo, utilice el tornillo de ajuste dedicado para este fin.

Responder (sé el primero)
¿Dónde puedo comprar un cable de tracción de repuesto para la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150?
Preguntas Frecuentes - 07/04/2026
Respuesta Notice-Facile

Para comprar un cable de tracción de repuesto para su cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150, tiene varias opciones:

  • Tiendas de bricolaje: Puede visitar grandes superficies especializadas como Leroy Merlin, Castorama o Bricorama. Estas tiendas suelen ofrecer piezas de repuesto para cortadoras de césped, incluidos cables de tracción compatibles.
  • Sitios de venta en línea: Plataformas como Amazon, Cdiscount o ManoMano le permiten buscar piezas específicas ingresando el modelo de su cortadora de césped. Esto facilita la selección del cable adecuado.
  • Revendedores especializados: Algunas tiendas especializadas en material de jardinería o en piezas de repuesto para cortadoras de césped pueden tener el cable específico para su modelo.
  • Servicio postventa de STERWINS: Contactar directamente con el servicio al cliente de STERWINS o visitar su sitio web oficial puede proporcionarle información precisa sobre la disponibilidad y el pedido del cable de tracción original.

Al elegir una de estas opciones, podrá encontrar y reemplazar fácilmente el cable de tracción de su cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150.

Responder (sé el primero)
¿Cómo cambiar el cable de tracción de la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150?
Preguntas Frecuentes - 07/04/2026
Respuesta Notice-Facile

Para reemplazar el cable de tracción de su cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150, siga estos pasos precisos para asegurar una intervención segura y efectiva:

1. Preparación

  • Asegúrese de que la cortadora esté apagada y que el motor esté completamente detenido.
  • Retire la bujía para evitar cualquier arranque accidental durante la operación.

2. Acceder al cable de tracción

  • Localice la tapa o protección que cubre el mecanismo de tracción.
  • Desenrosque los tornillos o clips que mantienen esta tapa en su lugar para acceder al cable.

3. Retirar el cable antiguo

  • Identifique los puntos de fijación del cable en la palanca de tracción y en el mecanismo de arranque.
  • Desprenda el cable desenroscando o desclipando las fijaciones.
  • Anote la disposición y el recorrido del cable para facilitar la instalación del nuevo.

4. Instalar el nuevo cable

  • Coloque el nuevo cable siguiendo el mismo camino que el antiguo.
  • Fíjelo firmemente a los puntos de fijación en la palanca y el mecanismo.
  • Verifique que el cable esté bien tenso y que se deslice libremente sin obstrucciones.

5. Volver a montar la cortadora

  • Reemplace la tapa o protección y vuelva a atornillar los tornillos o clips retirados.
  • Asegúrese de que todas las piezas estén bien fijadas y aseguradas.

6. Probar el funcionamiento

  • Vuelva a colocar la bujía.
  • Tire suavemente de la palanca de tracción para verificar que el cable funcione correctamente y que el mecanismo de arranque se active sin resistencia excesiva.

Siguiendo estos pasos, podrá cambiar el cable de tracción de su cortadora STERWINS PLM2-46B150 de manera segura y garantizar un buen funcionamiento del sistema de arranque.

Responder (sé el primero)
¿Dónde se encuentra el arrancador en la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150?
Preguntas Frecuentes - 27/12/2025
Respuesta Notice-Facile

El arrancador de la cortadora de césped STERWINS PLM2-46B150 se encuentra en el motor, generalmente cerca del cordón de arranque. Es una pequeña palanca o botón diseñado para facilitar el arranque del motor, especialmente cuando el motor está frío.

Ubicación del arrancador:

  • Mire en el lado del motor, cerca de la carcasa del motor.
  • El arrancador a menudo aparece como una palanca deslizante o un botón de palanca.

Uso del arrancador:

  • Empuje o tire de la palanca a la posición "ON" (o "start") antes de tirar del cordón de arranque.
  • Una vez que el motor esté en marcha, devuelva la palanca a la posición "OFF" (o "run") para un funcionamiento normal.

Esta acción enriquece la mezcla de aire y combustible para facilitar el arranque del motor, especialmente en clima frío o después de un largo período de inactividad.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Cortacésped térmico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLM2-46B150 - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLM2-46B150 de la marca STERWINS.

MANUAL DE USUARIO PLM2-46B150 STERWINS

Número de série / Serial No.:

  • Garantie 3 ans / 3 años de garantía / Garantía de 3 años / Garanzia 3 Anni / Eyüvnórn 3 εύw,

Gwarancja 3-letnia / Tapaantna 3 roa / Keninik 3 kbln / Tapaantir 3 pokiv / Garantie 3 ani /

3-year guarantee

C∈

EAC

Made in P.R.C. 2018

ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001

59790 RONCHIN - France

Instrucciones de Montaje.

Utilización y Mantenimiento

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 1

FR: Mentions Legales & Consignes de Sécurité / ES: Instrucciones Legales y de Seguidad /

bolsa colectora de hierba

Lease el manual de instrucciones.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 2

Mantenga alejadas a las personas alrededor.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 3

Preste especial atencion a la
posicion de sus manos y pies para
evitar lesiones.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 4

El combustible es inflatable;
mantengalo alejado del fuego.
No anada combustible cuando laquina está en funciona.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 5

Humos toxicos: no haga funciona en interiores.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 6

Cuando corte el césped, utiliseunas gafas y uno tapones para las orejas a modo de protección.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 7

Retire la bujía antes de realizar una reparación y hágalo siguiendo el manual de instructaciones.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 8

Precaución: motor caliente.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 9

Utilice uno's guantes.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 10

El producto y su embalaje son recogidos porSeparated para su reciclaje posterior.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 11

Utilice calzado protector.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 12

Laquina incluye la referencia de almacenimiento vertical.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 13

Tenga cuidado con los elementos aflilados.

stop

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 14

Suelte la palanca de freno para detener el motor y la cucilla.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 15

Tire de la palanca de transmisión para engranar las ruedas.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 16

El producto cumple con las directivas europeas pertinentes y se ha llrado a cabo un método de evaluación para tal propósito.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 17

Simbolo del nivel de ruido.
El nivel de ruido de suquina no supera los 96 dB.

STERWINS PLM2-46B150 - EAC - 18

MANTENGALASMANOS Y LOSPIESALEJADOS.

DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOGS

STERWINS PLM2-46B150 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOGS - 1

ADVERTENCIA : Mantenga losvinclos de advertencia del aparato visibles. Reemplace losvinclosde advertenciaque sean ilegibleso hayan extraviado poroteros一个新的。

INDICE

1.USO PREVISTO
2.MEDIDAS DE SEGURIDAD
3.DESCRIPTION DE PARTES
4.DATOS TECNICOS
5.RESOLUCIOn DE PROBLEMAS
6.GARANTIA
7.MANTENIMIENTO,ALMACENAMIENTOY TRANSPORTE
8.ELIMINACION Y RECICLaje
9.PLANO DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS
10. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

STERWINS PLM2-46B150 - INDICE - 1

ADVERTENCIA : Por su propia seguridad, léase el manual de instructcciones y el manual del motor antes de usar su nuova unidad. El incumplimiento de lasiones puede dar lugar a lesiones graves. Dedique un tiempo a familiarizarse con césped antes de cada uso. Conserve estemanual en un lugar seguro para tener la información a mano. En caso de ceder la herramienta a otra persona, se deentarle también elmanual de instructaciones y las normas sobre and.

1.USO PREVISTO

Lainstitutiono se debeutilizarpara tareaaspara lasque estadiseñada.Cualquierotuo se consideraracomo un caso de uso inapropiado.El usuario/operario,noel fabricante,sera responsable por los daños o lesiones que poderan producirse a consecuencia de thiso.

El cortacsped de gasolina está destinado al uso privado (p. ej., uso residencial o jardines).

El uso privado del cortácsped asume un tiempo de funciona anual que no superior a las 50 horas, durante las cuales laquina es realizada principalmente para tener céspedes o jardines residuales delittle escala. Quedan excluidos los lugares publicos, los espacios deportivos y las aplicaciones agricolas o forestales.

Por favor,onga presente que esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones commerciales, industriales o profesionales. La garantía-ofrecida con laquina quedará anulada en caso de utilizese para propósitos commerciales, profesionales, industriales o fines similares.

El manual de instruciones suministrado por el fabricanteDebe conservarse y usarse como referencia para garantizar un uso y mantenimiento apropriados del cortásped. Las instruciones contienen información valiosa sobre el modo deemploi y las conditiones de mantenimiento y reparación.

Iimportante! Debido al elevado riesgo de sufir una lesion, el usuario no deben utilizar el cortacesped para recortar arbustos, setos, matorrales, plantas trepidadoras, techados verdes o balconones con csped; ni tampoco para limpar (aspirar) terra o escombros de los senderos o para cortar árboles o ramas de setos. Asimismo, el cortacsped no deben utiliser como un cultivador para nivelar elevaciones de terra (p. ej., toperas).

Por razones de seguridad, el cortacésped no debeutilizarse comouna unidad de transmisión paraalguna otherherramienta outilde trabajo.

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Cuando se utilizes herramrientas de gasolina es besoinoizar una series de medidas de seguidad bacia, como las que se incluyen a continuacion, para minimiar el riesgo de lesion y/o daños al aparato. Lea todas estas instrucciones antes de utilizing este producto y conservelas para consultarlas en other occasion.

ADVERTENCIA:Estaquina genera un campo electromagnético cuando está en funcionaimiento. Dicho campo podra, en determinados casos, afectar el funcionaimiento de implantes médicos de tipo activo o pasivo. Para evaporar el riesgo de lesiones graves o letales, se recomienda a aquellas personas que/utilcen implantes médicos que consulten con su doctor o con el fabricante del dispositivo Médico antes de usar estaquina.

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

Formación

  • Lea las instrucciones detenidamente. Familiaricese con los 控les y con el uso correcto del aparato.
  • Nunca deje que el cortacésped seautilizado por niños o por personas que no estén familiarizadas con estas instrueriones. Las regulaciones locales peuvent imponer restricciones sobre la calidad de uso de la herramienta.
  • Nunca utilise la herramienta cuando haya personas, y especialmente niños o mascotas, en el和地区donde vaya aURTAR la hierba.
  • El operario, o usuario, sera responsable de los accidentes o situaciones de peligro que aconcezcan a otheras personas o a su propidad.
  • Los operarios deben recibir una formación adecuada sobre el uso, los ajustes y las operaciones de laquina, incluidas las operaciones que no estén permitidas.

Preparación

  • Utilice un calzado con buena proteccion y uno pantalones largos cuando corte el césped. No utilise el aparato cuando vaya descalzo o lleve puestos sandalias abiertas.
  • Inspeccione bien el area dont se vaya a utiliser laquina y quite todos los objetos que pudieran ser arrojados por laquina.
  • ADVERTENCIA: La gasolina es altoamente inflamable

-Garde el combustible en contenedores especialmente diseñados para este fin.

-Cuongo guarde combustible o equipos con depositos de combustible, elija un lugar alejado de hornos, estufas, calentadores de agua y otros aparatos que tengan testigos luminosos o una other fuente de ignacion, dato que podrián prender los vapores del combustible.

-El deposito sólo se deben llenar al aire libre y no debe fumar cuando lo está llenando.

-añada combustible antes de arrancar el motor. Nunca quite el tapón del deposito de gasolina y/oañada gasolina cuando el motor está aun en marcha o caliente.

-No arrange que el motor si se derrama la gasolina. Aleje laquina del area del derrame y evite该如何 fuente de ignacion hasta que los vapeores del combustible se hayan disipado.

-Cierre bien todos los tapones del deposito y otros contendedores.

  • Reemplace los silenciadores defectuosos.
  • Antes de utiliser laquina, compruebe que no hayan daños o signos de desgaste en las cucillas, sus tornillos y en todo su Conjunto. Procure siempre reemplazar simultáneamente la cucilla dañada o desgastado+junto con sus tornillos para preservar el equilibrio del conjunto.
  • Utilice una mascara respiratoria para reducir el riesgo asociado a los gases de escape.

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

Utilización

  • No utilise el cortacésped si se siente cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol u或其他 drogas.
  • Revise el cortacésped regularmente para asegurar de que todos los interbloqueos del arranque y los 控les funcnan correctamente.
  • No utilise el cortacésped cuando haga mal tiempo; sobre todo durante los días lluviosos y con tormentas.
  • La herramienta solo puede usarse en exterioros; jamás la utilize en un edificio.
  • No ponga en marcha el motor en un lugar cerrado donde se pueda acumular los gases tóxicos con monóxico de carbono tóxicos.
  • jAdvertencia! No utilise el cortácsped cuando exista la posibiliad de que se produzcan relámpagos.
  • Se recomienda limitar el tiempo de trabajo para minimizar el rísgo asociado al ruido y las vibraciones.
  • Tenga cuidado cuando use el cortácsped en pendientes osuma de escalones, zanjas o terraplenes.
  • Utilice unicamente la herramienta aplen luz del dia o cuando haya una iluminacion artificial adecuada.
  • Siempre que sea posible, evite utiliser laquina sobre la hierba mojada.
    Tenga cuidado sobre pone los pies en las pendentes.
  • Ande a caso normal y no corra nunca.
  • Para cortáspedes con ruedas, corte la hierba en direccion transversal a la perdiente, nunca en la direccion de la perdiente.
  • Tenga mucho cuidado cuando cambie de direccion en las pendentes.
  • No corte el cisped en terrenos excessivamente inclinados.
  • No trabajo enpendentes con una inclinacion superior a 15^
  • Actue con mucha precauction al retroceder o al tirar el cortacesped hacia usted.
  • Inmovilice la(s) cucilla(s) antes de levantar el cortacésped para cruzar superficies sin césped o al transporte a un terreneo con hierba o desde este.
  • Nunca utilise el cortacésped con las protecciones dañadas o sin sus dispositivos de seguridad instalados (p. ej., sin los deflectores o la Bolsa colectora de hierba en su lugar).
  • Precaución: no enciarda el cortacésped sin la bolsa colectora de hierba o la tapa de autocierre de la abertura de descarga en su lugar.
  • No cambie la configuración del regulator del motor ni sobrerevoluzione el motor.
  • No altere o modifique ninguno de los ajustes precinctados del control de la velocidad del motor.
  • Los sistemas de seguridad o las caracteristicas del cortásped no deben ser modificados o deshabilitados.
  • Desembrague todos los embragues de la transmisión y las cucillas antes de arrancar el motor.
  • Arranque el motor con cuidado siguiendo las instruetiones proporcionadas y procurando Maintener los pies bien apartados de las cucillas.
  • No levante laquina al arrancar el motor.
  • No arrangeque el motor cuando se ENCuent de la abertura de descarga.
  • No ponga las manos o los pies cercà o bajo de las piezas en movimiento. Manténgase siempreApartado de la abertura de descarga.
  • Nunca coja o transporte el cortacésped con el motor en marcha.
  • En los casos siguientes, deben detener el motor,utar el cable de la bjuria,comprobar que todas las piezas moviles se hayan detenido por completeo y quitar la llave (si se utilizes una).

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

  • Antes de retiring obstrucciones o desatorr la abertura de descarga.
  • Antes de examinar, limpiar o trabajo en el cortacésped.
  • Tras golpear un objeto. Compruebe que no haya daños en el cortásped y realizice las reparaciones OPPUNAS antes de volver a ponerlo en marcha.
  • En caso de vibraciones inusuales en el cortacésped (inspeccionar inmediamente).
  • En los casos siguientes, deben detener el motor,utar el cable de la bujía,comprobar que todas las piezas móvil se hayan detenido por Completely y quitar la llave (si se utilizes una).
  • Cuando deje el cortacésped desatendido.
  • Antes de llenar el deposito de combustible.
  • Cuando terme deURTar el césped, reduzca la posicón del acelerador al apagar el motor y cierra la llave de paso de la gasolina (en caso de usar una).

Mantenimiento y almacenimiento

  • Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillosAFPados para garantizarunas conditiones de trabajo seguras.
  • Nunca guarde la herramienta en el interior de edificios cuando aún quede gasolina en su deposito, ya que los vapores de combustible peuvent estarquear expuestos a llamas vivas o chispas.
  • Después de usar el cortacésped, debenøjarse en un lugar al aire libre un minimo de dos horas antes de guardarlo en un lugar resguardado.
  • Espere a que el motor se haya enfiado antes de guardar laquina en algo'spacio cerrado. Lleve a cabo las tareas de limpieza yostenimiento en el cortacesped antes de guardarlo.
  • Para evitar en lo possible cadaquier riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartmento de la batería y el deposito de gasolina libre de hierbas, hojas y restos de aceite.
  • Revise frecuentemente la Bolsa colectora de hierba para comprobar su estado o deterioro.
  • Por seguidad, reemplace las partes danadas o desgastadas.
  • Si esnecessary vaciar el deposito de combustible, realice dichaarea al aire libre.
  • Un mantenimiento inadequado, el uso de piezas de repuesto no homologadas o la eliminación o modificación de los componentes de seguridad podrán dar a cortacésped y occasionar lesiones graves al operario.
  • Utilice únicamente las cucillas y piezas de repuesto recomendadas. Emplear piezas no originales能把做一个quina y lesionar a los operarios. Mantenga el cortacésped en buen estado.
  • Si el dispositivo de detencion de las cucillas no funciona, contacte con el servicios专业技术 para que le asista.

STERWINS PLM2-46B150 - Mantenimiento y almacenimiento - 1

ADVERTENCIA: No toque la cachilla en rotacion.

STERWINS PLM2-46B150 - Mantenimiento y almacenimiento - 2

ADVERTENCIA: Llene el depuesto de combustible con el motor detenido y en un lugar con buena ventilacion.

3 DESCRIPCION DE PARTES

STERWINS PLM2-46B150 - DESCRIPCION DE PARTES - 1

1 Parte superior del asidero
2 Palanca de transmisión
3 Palanca de fijacion
4 Mango de la comida de arranque
5 Bolsa colectora de hierba
6 Palanca de ajuste de la alta
7 Rueda trasera
8 Tapalateral

9 Canal lateral de descarga
10 Rueda frontal
11 Perilla de fijación
12 Bujia
13 Tapón del deposito de combustible
14 Tapón del deposito del aceite
15 Tornillo de ajuste
16 Palanca de freno

4. DATOS TECNICOS

ModeloPLM2-46B150.5
Tipo de motorB&S 625EXi (4 tiempos)
Autopropulsado
Cilindrada del motor150 cm³
Potencia nominal2,2 kW
Velocidad nominal2800/min
Marca de la bujíaCHAMPION
Modelo de la bujíaXC92YC
Anchura de corte46 cm
Tipo de cucillaDAYE263001465
Par de apriete de la cucilla44~46 Nm
Capacidad del depósito de aceite470 cm³
Capacidad del depósito de combustible800 cm³
Tipo de combustible95 sin plomo (Europa - EE.UU.) 92 sin plomo (Rusia)
Capacidad de la Bolsa colectora de hierba60 L
Peso bruto39,3 kg
Peso neto34,1 kg
Ajuste de la.altura25~75 mm, 7 ajustes
Nivel medio de presión acústica en la posición del operario84,8 dBA k = 3 dBA
Nivel de potencia acústica medido93,4 dBA k = 2,21 dBA
Nivel de potencia acústica garantizo96 dBA
Vibración3,88 m/s² k = 1,5 m/s²

5. RESOLUCION DE PROBLEMAS

Si enquirytra algo n problema con esta herramienta, prune a aplicar las soluciones seguides. Si no pue de resolver su problema,pongase en contacto con myestro agente de servicios.

  1. El motor no arranca:

  2. Llene el deposito de combustible.

  3. Limpie el filtro de aire.

  4. Apriete bien la bujia.

  5. Conecte el cable a la bujía.

Corrija el espacio entre los electrodos (servicio técnico).

  • Instale una bujía nuevo con el espacio correcto.

  • Retire el filtro de aire; tire repetidamente de la curda de arranque hasta que se drene la gasolina en el carburador; y vuela a poner el filtro.

  • Fallo del carburador: los ajustes en el carburador solo deben efectuarlos personal autorizzato (servicio de atencion al cliente).

  • Fallo de la bujía: la reparación de una mala conexión de la bujía solo pueda efectuarla personal autorizado. Póngase en contacto con el servicios de atencion al cliente o un service autorizzato de B&S paracularquier reparacion.

  • El motor no arranca con fácilidad o pierde potencia:

  • Vacie el deposito de combustible y limpio. Llene el deposito con combustible nuevo y limpio.

  • Limpie o reemplace el tapón del deposito de combustible.

Limpie el filtro de aire.

  1. El motor funciona de manière errática:

  2. Instale una bujía nuevo con el espacio correcto.

Corrija el espacio entre los electrodos (servicio técnico).

  • Limpie el filtro de aire.

  • Motor con un ralentí errálico:

  • Limpie el bajo de aire.

Retire los residuos de las ranuras.

  • Retire los residuos de las aletas de refrigeracion y de los conductos de aire.

  • El motor no explosiona correctamente autas velocidades:

Corrija el espacio entre los electrodos (servicio técnico).

  1. El motor se sobrecalienta:

  2. Retire los residuos de las ranuras en la cubierta protectora, la carcasa del ventilador y los conductos de aire.

  3. El cortacésped vibra de manera inusual:

  4. Apriete la cucilla.

  5. Equilibre la cuchilla.

  6. Se despende humo blanco por el escape al arrancar laquina:

  7. Este se debe al aceite quemado que se genera con el movimiento del cilindro. Los gases del escape se normalizaran despues de que laquina haya estado funcionandounos tres minutes.

5. RESOLUCION DE PROBLEMAS

  1. El cortacésped no se mueve al apretar la palanca de transmisión:

  2. Fallo de la correa: la reparación de la correa sóloDebe efectuarla personal autorizzato. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente.

  3. El alambre de la palanca de transmisión está demasiado aflojado. Tense el alambre de la palanca de transmisión: gire el tornillo de ajuste de la palanca de transmisión hasta la posicion apropiada.

  4. El cortacésped no se mueve sin apretar la palanca de transmisión:

  5. El alambre de la palanca de transmisión está demasiado tensado. Destense el alambre de la palanca de transmisión: gire el tornillo de ajuste de la palanca de transmisión hasta la posicion apropiada.

6. GARANTÍA

Gracias por habereggido este producto.Durante el diseño y la fabricacion de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excellente calidad que cumpla con las expectativas de los usuario.

iIMPORTANT! POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO, SIGA LAS ADVERTENCIAS Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD BASICAS EN SU INTERIOR Y CONSERVELO BIEN.

Le recomendamos que tan antes como abra el embalaje compruebe que se hayan incluido todos los elementos necessarios para el montaje del producto. Consulte la page 2 de este manual este proposto.

No utilise el producto si está dañado o tiene algo defecto. Devuélvalo al distribuidor más cercano.

Este produit está Concebido para uso exclusivo en exteriores. No debe usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia.

Este produituede guardarse en el interior de edificiosdespuesde haberlodeferadoenfiandosedurante dos horastrasusarlo.

Le agradecemos su adquisión y esperamos que el uso de este producto le deje totalmente satisfeito.

Estaremos encantados de recibirrialquier comenteario en notrestra tienda online.

Garantía

Los productos STERWINS está disnados con los estandares de calidad más rigurosos para Productos destinados al公社 en general

Los productos están cubiertos por una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra.Esta garantía cubreequalquier defecto de material o mano deobra.

6. GARANTÍA

  • Si ha adquirido un cortacésped Sterwins con un chasis fabricado con acero galvanizzato, este chasis está cubierto por una garantía de 10 años contra la corrosión.

En caso de avería, consulte primero elApartado de resoluciones de problemas (problemas y soluciones) del folleto. Si el problema persiste, confie su examen al distribuidor más cercano. Su distribuidor hará todo lo que está en su poder para resolver el problema.

Las reparaciones y el reemplazo de piezas no extendarán el periodo original de la garantía.

Las roturas debido al desgaste natural del producto o un uso inadequado del producto no está cubiertas por la garantía. En el desgaste se incluyen, entrethers, los interruptores, el guardamotor y los motores.

Por favor, note que existen terminos de garantía espécíficos para determinados Paíises. En caso de duda, consulte con su punto de vente.

Para que se tengan en cuenta las reclamaciones de la garantía, se requiere lo suiviente:

  • Proporcionar una prUEba de compra.
  • Que no se hayan efectuado reparaciones y/o un reemplazo de piezas en el producto por parte de terceros.
  • Que el problema no se deba a un desgaste por uso normal.
  • Que los trabajo de mantenimiento y reparaciónrequireidos se hayanlingtona cabocorrectamente.
  • Que no se haya producido ningún deterioro como resultado de un ajuste Incorrecto del carburador.
  • Que no se haya sido objerto de un forcejeo, un manejo inapropiado, un uso no autorizzato o algo'n accidente.
  • Que no se haya producido un deterioro debido a un sobrecalentimiento como的结果de obstrucciones en el Conjunto del ventilador.
  • Que ninguna persona no特殊情况 hayaetrabajado en el producto, ni se hayaintentado llvar a caboalguna reparacion infructuosa.
  • Que la herramienta/bateria/cargador no haya sido desarmado o se haya abierto en ningún momento.
  • Que la herramienta/bateria/cargador nunca haya estado expuesto aCONDITIONES humedas (rocio, lluvia, sumergido en el agua, etc.).
  • Que no se hayan utilisé piezas incorrectas o partes no fabricadas por STERWINS que se consideren la causa del deterioro.
  • Que la herramienta no haya sido realizada Incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesos no autorizados).
  • Que no se hayan producido daños como resultado de factores externos o cuerpos extraños como arena o piedras.
  • Que no se hayan producido días por incumplir las recomendaciones de seguridad o las instrucciones de uso.

Este produit de应在arse en circunstancias normales y para fines no profesionales. Por lo tanto, quan excludos de esta garantia≦aquellos produits que hayan sido utilizados por entreprises de paisajismo, asi como entreprises que ofrezcan alquileres de pago o prestamos Gratisos de equipos.

Instrucciones originales

7. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

Antes y después de cada uso, examine el producto y los accesos en busca de daños o signos de desgaste. En caso de requisirse, sustitúvalos por otros nuevo siguiendo las instruciones de este manual. Respete los requisitos技术和. Compruebe los niveles de combustible y aceite de motor antes de casa uso. Añada combustible y/o aceite de motor si está por debajo del nivel minimo. Consulte elmanualde instruetionesdeB&Spara informarse sobreelmantimientodel piezas del motor.

ADVERTENCIA! |Utilice guantes de proteccion cuando manipule un dispositivo de corte o travaje cercda de este! |Utilice las herramrientas apropriadas para quitar los residuos! |No manipule directamente con las manos desnudas!

ADVERTENCIA! Utilice solamente piezas de repuestos pararialquier reemplazo. nNo instale ningun othero tipo de dispositivo de corte!

! iADVERTENCIA! El reemplazo del dispositivo de corte debe realizarlo una persona experimentada! No se recomienda restaurar o aflar las cucillas, salvo que dichaarea sea realizada por un serviceo de reparacion o un profesionalsimilarmente qualificado.

  1. Mantenga las cucillas y el chasis limpios y sin escombros. Retire los restos de la hierba cortada de la abertura de descarga.
  2. Perúcicamente, compruebe que todas las tuercas y tornillos estén bien apltados antes de empezar a trabajo con la unidad. Despues de utiliser por un长大o tiempo, y especialmente en terreiros arenosos, el elemento de corte se desgastará y perderral algo de su forma original. La efectividad del corte se va reducida, por lo que habra que reemplazarlo.
  3. Mantenga el elemento de corte@aflado para garantizar un corte efectivo. Reemplace un elemento de corte desgastado o dañado por otro nuevo del本身就是 tipo, o entrada a un profesionalrial可能导致 para que lo afie.
  4. Reemplace el elemento de corte por otro nuevo del本身就是 tipo.
  5. Lubrique el elemento de corte antes de cada uso para prolongar su vida uy la del producto. Aplique aceite de motor ligero por los bordes del elemento de corte.
  6. Inspeccione la Bolsa colectora de hierba antes de cada uso. No la utilise si descubre algo ndo.
  7. Limpie la Bolsa colectora de hierba con agua y detergente suave.
  8. Deje seca la Bolsa colectora al aire libre antes de guardarla para que no se enmohezca.
  9. Verifique el comportamento de los alambrens antes de cada uso. Solicite su ajuste a un profesionairialificado si esnecessary.

Almacenamento:

Siga los pasos siguientes para preparar el cortacésped para su almacenimiento.

  1. Vacie del deposito si no va a utiliser el producto por un长大o periodo de tiempo (más de 30 días) o va a guardarlo durante el invierno.
    a) Vacé el deposito de gasolina con una bomba de succion.

Instrucciones originales

7. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

STERWINS PLM2-46B150 - MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE - 1

ATENCLON! No vacie el deposito de gasolina en lugares cerrados, circa del fuego, etc.

No fume! Las emanaciones de gasolina peuvent causar fuegos o explosiones.

b) Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que haya usado la gasolina que le quede.

  1. Limpie y engrase el cortacésped con esmero.

  2. Engrase la cucilla ligeramente para que no se corroa.

  3. Guarde el cortacésped en un lugar seco, limpio, protegido de las heladas y fuera del alcance de personas no autorizadas.

  4. Almacene sempre el producto en un lugar al que no tengan acceso los niños. La temperature ambiente ideal para almacenar el producto está entre 10 y 30^ .

STERWINS PLM2-46B150 - MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE - 2

ATENCLION! El motor debe estar totalmente frio antes de guardar el cortacesped.

STERWINS PLM2-46B150 - MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE - 3

NOTA:

  • Cuando guarde该如何 hacer una motorizada en un lugar sin ventilacion o en un cobertizo para el almacenamento de materiales, procure proteger el equipo contra la corrosion. Se recomienda guardar el producto en su embalaje original, o cubrirlo con una caja o un pamo apropiado para protegerlo del polvo.
  • Tenga cuidado de no dobrar o retorcer los cables.

Transporte

  1. Apague el producto y deben que se enfiree.
  2. Desconecte el cable de la bujía y vacie el depóstito de gasolina siguiendo las instrucciones del manual del motor. De no hacer este, el combustible podra fugarse y ensuciar el sueño de los vehículos.
  3. Instale las protecciones para el transporte (si las tuviera).
  4. Sujete sempre el producto por su asa.
  5. Procure no doclar o dañar la cucilla al pagar el cortásped por encima de obstáculos.
  6. Proteja launidad de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran producirse cuando la transporte eneldom vehiculo.
  7. Sujete la unidad de unamania segura para evitar que pueda resbalmse o caerse, dañarse o causar algoña lesión.

8. ELIMINACION Y RECICLAJE

Sea responsable con el medioambiente. Lleave el aparato, los accesorios y el embalaje a un punto de recogida de productos reciclables cuando se disponga a desecharlos.

No lo deseche con el resto de la basura domestica.

9. PLANO DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

Modelo: PLM2-46B150.5

STERWINS PLM2-46B150 - PLANO DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS - 1

9. PLANO DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

Lista de piezas

NombreNombre
1Tornillo de fijación de la cucilla31Tornillo cilindrico hexagonal M5x35
2Arandela plana32Clavija de retencion
3Cuchilla de 460 mm33Placa de presión de la perilla
4Soporte de la cucilla34Muelle
5Buje del soporte de la cucilla35Tapón de la perilla
6Buje del soporte de la cucilla36Perilla
7Polea de transmisión37Tapón de la perilla
8Tornillo hexagonal de ajuste M6x838Junta curvada
9Llave plana39Barra frontal
10Correa triangular40Cubierta frontal
11Contratuerca hexagonal M841Tornillo hexagonal M8x120
12Arandela plana42Tornillo hexagonal M8x20
13Tornillo autoroscante ST5x1643bushing2
14Cubierta protectora de la correa44Casquillo
15Tapacubos de 8"45Placa frontal 2
16Tapacubos de 8"46Placa frontal 1
17Contratuerca embaridada y hexagonal M847Máscara frontal
18Rodamiento48Muelle de torsión
19Conjunto de la rueda de 8"49Placa de soporte
20Cubierta antipolvo de la rueda de 8"50Perno hexagonal embaridado M8x16
21Tornillo autoroscante ST4x1651Tornillo autoroscante ST4x10
22Arandela plana52Tapacubos de 11"
23Conjunto del soporte derecho del eje53Tapacubos de 11"
24Conjunto del soporte izquierdo del eje54Conjunto de la rueda de 11"
25Anillo elástico externo55Engranaje de la rueda de 11"
26Aro elástico de retencion para el agujero56Cubierta antipolvo de la rueda de 11"
27Pasador largo57Contratuerca hexagonal
28Soporte de asiento superior58Biela
29Pasador cilindrico 4x1659Conector de lavado
30Soporte de asiento inferior60Junta tórica

9. PLANO DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

NombreNombre
61Chasis91Muelle de torsión de la tapa del canal descarga lateral
62Placa de ajuste de la alta92Eje de posicionamiento del canal de descarga
63Conjunto del eje trasero93Tapa del canal de descarga lateral
64Placa fija del asa94Cubierta protectora del canal de descarga lateral
65Barra de ajuste de la alta95Placa de presión de la perilla
66Muelle de torsión del ajuste de la alta96Muelle
67Chaveta Φ2,5x1697Mando de bloqueo conectable
68Arandela plana98Kit para acolchado
69Tornillo de estrella de cabeza achatada Móx1499Sopporté de la palanca derecha
70Tornillo dentado Móx12100Sopporté de la palanca izquierda
71Conjunto de la palanca de ajuste de la alta101Muelle de torsión derecho
72Arandela abierta102Muelle de torsión izquierdo
73Conjunto izquierdo de engranajes de salute103Barra larga
74Bloque de acolchado104Manija de fismisión
75Tornillo de diente Móx16105Pasador cilindrico 2x14
76Vaina del eje trasero106Vaina del rodimiento
77Contratuerca embarridada hexagonal metálica Mó107Muelle de la parte inferior del asidero
78Pasador cilindrico Φ5x21,5108Pasador
79Conjunto derecho de engranajes de salute109Tornillo hexagonal especial del interior M8x31
80Conjunto de la caja de engranajes110Arandela ondulada
81Perno embarcido hexagonal Móx12111Vaina del rodimiento
82Placa de tope112Presilla del cable
83Placa fija113Engranaje de ajuste inferior
84Pieza de bloqueo114Tornillo autoroscante ST3x10
85Eje fijo de la pieza de bloqueo115Perilla
86Muelle de torsión de la pieza de bloqueo116Parte inferior del asidero
87Placa fija de la tapa de descarga lateral117Pasador cilindrico 5x20
88Arandela abierta118Manija de fismisión
89Arandela de resorte119Hoja de compactación
90Tornillo dentado M5x10120Tornillo de la palanca de sujeción

9. PLANO DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

NombreNombre
121Engranaje de ajuste superior136Cubierta superior de la bolsa colectora de hierba
122Tornillo embarcido hexagonal M6x35137Sóporte de la Bolsa colectora de hierba
123Bloque de fijación del cable138Tornillo autoroscante ST4,2x18
124Arandela plana139Bolsa colectora de hierba
125Contratuerca M6x13140Conjunto de la cubierta trasera
126Bloque de tope de la barra141Conjunto del motor de gasolina
127Parte superior del asidero142Tornillo autoroscante triangular
128Conjunto del cable de extinción143Tornillo especial M8x25x17
129Conjunto del cable de transmisión144Brazo de llave de vaso Ø8x110 mm
130Recubrimiento del asidero145Llave de vaso de 80 mm
131Barra de extinción146Tornillo autoroscante ST3x10
132Barra de transmisión147Arandela de resorte
133Asa de la Bolsa colectora de hierba148Gancho del cable
134Tornillo autoroscante ST4,8x19149Gancho del cable
135Indicador de la palanca150Tuerca hexagonal M8

10. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin-France
Déclaramos que el producto: Cortacésped de gasolina Modelo: PLM2-46B150.5
Cumple con los requisitos de las siguientes Directivas del Consejo: Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre Competilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva sobre Emissiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo VI y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica medido: 93,4 dBA Nivel de potencia acústica garantizo: 96 dBA
Y Cumple con lasULKantes normas EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 EN ISO 14982:2009
Organismo notifydo según la Directiva 2000/14/CE:0036 de la CE TÜV SüD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199·80686 München·Deutschland
No de series: por favor, consulte la contraportada Áltimos dos dígitos del año de estampación del distintivo CE: 18
Richie PERMAL Jefe de Control de Calidad de Proveedores Representante autorizzato de Julien Ledin, Jefe de Control de Calidad de ADEO ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Firmado en Shanghai, 06/09/2018

DESCRÊçÂO DOS SÍMBOLOS

STERWINS PLM2-46B150 - DESCRÊçÂO DOS SÍMBOLOS - 1

Leia o manual de utilizesao.

STERWINS PLM2-46B150 - DESCRÊçÂO DOS SÍMBOLOS - 2

O produit e o material de empacotamento sao recolhidos separadamente para serem reciclados.

STERWINS PLM2-46B150 - DESCRÊçÂO DOS SÍMBOLOS - 3

Use calcdoseresistant.

STERWINS PLM2-46B150 - DESCRÊçÂO DOS SÍMBOLOS - 4

Atentie: Motor fierbinte.

STERWINS PLM2-46B150 - DESCRÊçÂO DOS SÍMBOLOS - 5

Purtati manusi.

STERWINS PLM2-46B150 - DESCRÊçÂO DOS SÍMBOLOS - 6

7.0 cortador de grama vibra anormalmente:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STERWINS

Modelo : PLM2-46B150

Categoría : Cortacésped térmico