MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Ar condicionado

MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Ar condicionado MITSUBISHI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W MITSUBISHI em formato PDF.

📄 136 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 11 perguntas ⚙️ Especif.
Notice MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - page 72
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Ar condicionado split
Marca Mitsubishi Electric
Modelos MSZ-SF25VE3, MSZ-SF35VE3, MSZ-SF42VE3, MSZ-SF50VE3 (opções H disponíveis)
Alimentação Monofásico 230 V, 50 Hz
Potência frigorífica (kW) 2,5 (SF25) / 3,5 (SF35) / 4,2 (SF42) / 5,0 (SF50)
Potência calorífica (kW) 3,2 (SF25) / 4,0 (SF35) / 5,4 (SF42) / 5,8 (SF50)
Consumo elétrico (arrefecimento, kW) 0,60 (SF25) / 1,08 (SF35) / 1,34 (SF42) / 1,66 (SF50)
Consumo elétrico (aquecimento, kW) 0,78 (SF25) / 1,03 (SF35) / 1,58 (SF42) / 1,70 (SF50)
Peso unidade interior (kg) 10
Peso unidade exterior (kg) 31 (SF25) / 31 (SF35) / 35 (SF42) / 55 (SF50)
Refrigerante R410A (carga: 0,70 kg SF25 / 0,80 kg SF35 / 1,15 kg SF42 / 1,55 kg SF50)
Nível sonoro interior (muito alto, dB(A)) 42 (SF25) / 45 (SF35) / 42 (SF42) / 45 (SF50) em arrefecimento
Nível sonoro exterior (dB(A)) 47-52 conforme modelo e modo
Modos de funcionamento Automático, Arrefecimento, Aquecimento, Desumidificação, Ventilação
Funções especiais ECONO COOL, i-save, temporizador semanal, reinício automático
Filtros Filtro de ar (limpeza a cada 2 semanas); filtro de purificação de ar opcional (MAC-2370FT-E)
Controlo remoto Sem fios com visor e programação
Manutenção Limpeza regular dos filtros; painel frontal removível para limpeza
Segurança Proteção contra fugas de refrigerante, paragem automática em caso de anomalia, disjuntor de fuga à terra recomendado
Temperatura de funcionamento (arrefecimento) exterior -10 °C a 46 °C (conforme modelo)
Temperatura de funcionamento (aquecimento) exterior -15 °C a 24 °C (conforme modelo)

Perguntas frequentes - MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W MITSUBISHI

Como limpar os filtros de ar?
Desligue o aparelho e desligue-o da tomada. Abra o painel frontal, retire os filtros. Limpe-os com um aspirador ou com água morna. Deixe secar completamente à sombra antes de recolocá-los. Recomenda-se limpar os filtros a cada 2 semanas.
O que fazer se o ar condicionado não aquece corretamente?
Verifique a regulação da temperatura (16-31°C no modo aquecimento). Certifique-se de que o ventilador está regulado numa velocidade elevada. Se a temperatura exterior estiver muito baixa (inferior a -15°C), o aquecimento pode ser menos eficiente. Limpe os filtros e verifique se as entradas/saídas de ar não estão obstruídas.
Como programar o temporizador semanal?
Prima o botão EDIT/SEND SET para entrar no modo de programação. Selecione o dia com DAY e o número do programa (1-4) com os botões 1~4. Programe a hora (ON ou OFF) e a temperatura com os botões TIME e TEMP. Confirme com EDIT/SEND SET. Ative o temporizador com WEEKLY TIMER ON/OFF.
Porque é que sai água da unidade exterior?
No modo arrefecimento ou desumidificação, a condensação nos tubos é normal. No modo aquecimento, a água provém do descongelamento da unidade exterior. É um fenómeno normal. Se a água sair da unidade interior, pare o aparelho e contacte um revendedor autorizado.
O que significam as intermitências do indicador de funcionamento?
O indicador pisca quando a temperatura da divisão está próxima da temperatura programada (diferença de cerca de 1-2°C). Está apagado no modo de espera (multi-sistema). Se o indicador piscar rapidamente ou de forma anormal, consulte o manual ou um técnico.
Posso usar o ar condicionado sem o controlo remoto?
Sim, pode usar o interruptor de emergência (E.O.SW) na unidade interior. Prima-o para alternar entre paragem, arrefecimento de emergência e aquecimento de emergência. A velocidade do ventilador é fixada em rápida durante os primeiros 30 minutos.
Como ativar o modo ECONO COOL?
No modo arrefecimento, prima o botão ECONO COOL do controlo remoto. A unidade oscilará verticalmente para refrigerar a divisão de forma mais eficiente e económica. Prima novamente o botão ou VANE para cancelar.
O que fazer em caso de odor estranho vindo do ar insuflado?
Limpe os filtros de ar. Se o odor persistir, pode tratar-se de odores ambientes (parede, tapete) absorvidos pelo ar condicionado. Verifique também o estado do trocador de calor. Considere a utilização de um filtro de purificação de ar opcional.
Como substituir as pilhas do controlo remoto?
Retire a tampa traseira do controlo remoto. Insira duas pilhas alcalinas AAA respeitando a polaridade (+/-). Coloque a tampa e prima o botão RESET com um objeto fino. Não utilize pilhas recarregáveis ou de manganês.
Porque é que a unidade interior não arranca após uma falha de energia?
O ar condicionado está equipado com uma função de reinício automático. Se a corrente voltar, retomará o modo utilizado antes da falha. Se o temporizador estava programado, será cancelado. Para desativar esta função, contacte um revendedor autorizado.

Perguntas dos utilizadores sobre MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W MITSUBISHI

1 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

O ar-condicionado Mitsubishi MSZ-SF25VE3, MSZ-SF35VE3, MSZ-SF42VE3 e MSZ-SF50VE3 é um sistema ar-ar ou ar-água?
Perguntas Frequentes - 13/04/2026
Resposta Notice-Facile

Os modelos Mitsubishi MSZ-SF25VE3, MSZ-SF35VE3, MSZ-SF42VE3 e MSZ-SF50VE3 são ar-condicionados do tipo ar-ar com circuito frigorífico fechado. Esses sistemas utilizam um refrigerante R410A que circula entre uma unidade interna (montada na parede) e uma unidade externa, sem recorrer à água como meio de transferência de calor.

O funcionamento baseia-se na troca térmica direta entre o ar interno e o ar externo. A unidade interna absorve o calor do ar ambiente e o libera através da unidade externa em modo de resfriamento. No modo de aquecimento, o processo se inverte: o calor é extraído do ar externo e devolvido ao interior. O refrigerante R410A circula em um circuito fechado através de um compressor, um condensador, um evaporador e uma válvula de expansão.

Esses ar-condicionados oferecem quatro modos de operação: resfriamento, aquecimento, desumidificação e ventilação simples. As capacidades de carga de refrigerante variam de acordo com o modelo (de 0,70 a 1,55 kg), adaptadas à potência de resfriamento de cada unidade (2500W a 5000W).

Ao contrário dos sistemas ar-água que exigem circulação de água e um circuito hidráulico dedicado, esses ar-condicionados ar-ar são mais simples de instalar e manter, sem risco de vazamentos de água. Eles são perfeitamente adequados para aplicações residenciais e comerciais leves, oferecendo eficiência energética ideal enquanto permanecem discretos devido ao seu design compacto montado na parede.

Responder (seja o primeiro)

Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - MITSUBISHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W da marca MITSUBISHI.

MANUAL DE UTILIZADOR MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W MITSUBISHI

Tradução do original

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Para o utilizador

- Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifiquese de que lê estas instruções de operação antes da utilização.

BETJENINGSVEJLEDNING

Til kunden

FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE - 1

Modo RAFFREDDAMENTO (COOL)

Modo RISCALDAMENTO (HEAT)

FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON 1234 ON OFF OFF 28:00-28:00 TEMP + OFF/ON MODE ECONO COOL i save FAN VANE ON TIMER OFF

1

i save

FUNZIONAMENTO "ECONO COOL"

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - FUNZIONAMENTO "ECONO COOL" - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON 1234 ON 28:08-28:08 OFF TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE i save ON ↑ TIMER OFF √

FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO)

1

■ PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 1
■ ELIMINAÇÃO 2
■ DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 3
■ PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO 3
■ SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO 4
■ AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR 5
■ OPERAÇÃO I-SAVE 6
■ OPERAÇÃO ECONO COOL 6
■ OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) 6
■ FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 7
■ LIMPEZA 8
■ QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA 9
■ QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO 10
■ LOCAL DE INSTALAÇÃO E INSTALAÇÃO ELÉCTRICA 10
■ ESPECIFICAÇÕES 10

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

  • Como se utilizam peças giratórias e peças que podem causar choque eléctrico neste produto, certifique-se de que lê estas “Precauções de Segurança” antes de o utilizar.
  • As precauções aqui mencionadas são importantes para a segurança, pelo que as deverá cumprir.
  • Depois de ler este manual, guarde-o com o manual de instalação num lugar conveniente para facilitar a consulta.
AVISO:O manuseamento incorrecto pode causar um sério perigo, tal como a morte, ferimentos graves, etc. com uma alta probabilidade.
CUIDADO:O manuseamento incorrecto pode causar um sério perigo, dependendo das condições.
AVISO
Não ligue o cabo de alimentação a um ponto intermédio, não utilize uma extensão eléctrica nem ligue vários dispositivos a uma única tomada CA.Isto pode provocar sobreaquecimento, um incêndio ou choque eléctrico.
Certifique-se de que a ficha de alimentação está limpa e introduza-a totalmente na tomada.Uma ficha suja pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Não enrole, puxe, danifique nem modifique o cabo de alimentação e não aplique calor nem coloque objectos pesados sobre o mesmo.Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Não ligue/desligue o disjuntor nem a ficha de alimentação durante o funcionamento.Isto pode criar falscas, que podem provocar um incêndio.Depois de desligar a unidade interior com o controlo remoto, certifique-se de que desliga o disjuntor ou a ficha de alimentação.
Não exponha directamente o seu corpo ao ar frio durante um longo período de tempo.Isto pode ser prejudicial para a sua saúde.
A unidade não deve ser instalada, mudada de local, desmontada, alterada nem reparada pelo utilizador.Um aparelho de ar condicionado incorrectamente manuseado pode provocar um incêndio, um choque eléctrico, ferimentos, uma fuga de água, etc. Consulte o seu revendedor.Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo representante de assistência para evitar situações de perigo.
Quando efectuar operações de instalação, reinstalação ou manutenção, certifique-se de que não entra nenhuma substância na unidade para além do refrigerante especificado (R410A) no respectivo circuito.A presença de substâncias estranhas, tal como ar, pode causar um aumento anormal da pressão ou resultar em explosão ou ferimentos.A utilização de um refrigerante diferente do indicado para o sistema resultará em falha mecânica, mau funcionamento do sistema ou avaria na unidade. No pior dos cenários, poderá constituir uma ameaça grave à segurança do produto.

Significado dos símbolos utilizados neste manual

: Não faça isso de maneira alguma.
: Certifique-se de que segue a instrução.
: Nunca insira os dedos, varetas, etc.
: Nunca pise a unidade interior/exterior e não coloque nada sobre as mesmas.
: Perigo de choque eléctrico. Tenha cuidado.
: Certifique-se de que desliga a ficha de alimentação da tomada.
: Certifique-se de que desliga a unidade.

Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas sem experiência e conhecimentos, salvo se as mesmas forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções relativamente à utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Nunca insira os seus dedos, uma vareta nem outros objectos na entrada ou saída de ar.Isto pode provocar ferimentos, uma vez que a ventoinha existente no interior roda a altas velocidades durante o funcionamento.
No caso de uma situação anormal (como cheiro a queimado), interrompa o funcionamento do aparelho de ar condicionado e desligue o disjuntor ou a ficha de alimentação.Manter o funcionamento numa situação anormal pode provocar uma avaria, um incêndio ou choque eléctrico. Neste caso, consulte o seu revendedor.
Se o aparelho de ar condicionado não arrefecer nem aquecer, existe uma possibilidade de fuga de refrigerante. Neste caso, consulte o seu revendedor. Se a reparação implicar recarregar a unidade com refrigerante, solicite mais informações ao técnico de assistência.O refrigerante utilizado no aparelho de ar condicionado é seguro. Em condições normais, não existe fuga. No entanto, se ocorrer fuga de refrigerante e este entrar em contacto com uma fonte de calor, como um termoventilador, um aquecedor a óleo ou um fogão, irá criar um gás nocivo.
O utilizador nunca deve tentar lavar a unidade interior por dentro. Caso o interior da unidade tenha de ser limpo, contacte o seu revendedor.Um detergente inadequado pode provocar danos a material plástico existente no interior da unidade, o que pode resultar numa fuga de água. Caso o detergente entre em contacto com peças eléctricas ou com o motor, pode provocar uma avaria, o aparecimento de fumo ou um incêndio.
Este aparelho destina-se a ser utilizado por pessoas com experiência ou formação em lojas, na indústria leve e em quintas, ou a uso comercial por parte de leigos.
CUIDADO
Não toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade interior/exterior.Isto pode provocar ferimentos.
Não utilize insecticidas nem sprays inflamáveis na unidade.Isto pode provocar um incêndio ou uma deformação da unidade.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

[CZ4KZ] CUIDADO
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA - 1Não exponha os animais domésticos nem as plantas da casa ao fluxo de ar directo. • Isto pode provocar ferimentos nos animais domésticos ou danificar as plantas.
Não coloque outros electrodomésticos nem móveis por baixo da unidade interior/exterior. • Pode cair água da unidade, o que pode causar danos ou uma avaria.
Não deixe a unidade num suporte de instalação danificado. • A unidade pode cair e provocar ferimentos.
Não se coloque em cima de um banco instável para utilizar ou limpar a unidade. • Isto pode provocar uma queda e ferimentos.
Não puxe o cabo de alimentação. • Isto pode partir o núcleo do cabo, o que pode provocar sobreaquecimento ou um incêndio.
Não carregue nem desmonte as pilhas e não as deite numa fogueira. • Isto pode provocar fuga nas pilhas, um incêndio ou uma explosão.
Não utilize a unidade durante mais de 4 horas com uma humidade elevada (80% de humidade relativa ou mais) e/ou quando ficam abertas janelas ou uma porta exterior. • Se o fizer, a condensação de água formada no aparelho de ar condicionado pode pingar, molhando ou danificando a mobília. • A condensação de água formada no aparelho de ar condicionado pode contribuir para o crescimento de fungos, tais como o bolor.
Não utilize a unidade para fins específicos, como armazenar alimentos, criar animais, cultivar plantas ou preservar dispositivos de precisão ou objectos de arte. • Isto pode provocar uma deterioração da qualidade dos objectos ou ser prejudicial para os animais ou plantas.
Não exponha aparelhos de combustão ao fluxo de ar directo. • Isto pode provocar uma combustão incompleta.
Para evitar uma ingestão acidental, nunca coloque pilhas na boca. • A ingestão das pilhas pode provocar asfixia e/ou envenenamento.
Antes de limpar a unidade, desligue-a e desligue o disjuntor ou a ficha de alimentação. • Isto pode provocar ferimentos, uma vez que a ventoinha existente no interior roda a altas velocidades durante o funcionamento.
Se não pretender utilizar a unidade durante um longo período de tempo, desligue o disjuntor ou a ficha de alimentação. • A unidade pode acumular sujidade, o que pode provocar sobreaquecimento ou um incêndio.
Substitua todas as pilhas do controlo remoto por pilhas novas do mesmo tipo. • Utilizar uma pilha usada juntamente com uma nova pode provocar sobreaquecimento, fugas ou uma explosão.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou roupas, lave-as bem com água limpa. • Se o líquido das pilhas entrar em contacto com os olhos, lave-os bem com água limpa e procure imediatamente ajuda médica.
Certifique-se de que a área está bem ventilada quando utilizar a unidade juntamente com um aparelho de combustão. • Uma ventilação inadequada pode provocar a rarefacção do oxigênio.
Desligue o disjuntor se ouvir um trovão e houver a possibilidade de ocorrência de relâmpagos. • A unidade pode ser danificada em caso de ocorrência de relâmpagos.
Após utilizar o aparelho de ar condicionado durante várias estações, mande efectuar uma inspecção e manutenção, para além da limpeza normal. • A sujidade ou pó acumulados na unidade podem originar um odor desagradável, contribuir para o crescimento de fungos, tais como bolor, ou obstruir o canal de drenagem, provocando uma fuga de água na unidade interior. Consulte o seu revendedor para a inspecção e manutenção, que exigem conhecimentos e competências especializados.

CUIDADO

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - CUIDADO - 1Não mexa nos interruptores com as mãos húmidas. • Isto pode provocar um choque eléctrico.
Não limpe o aparelho de ar condicionado com água nem coloque em cima deste objectos que contenham água, como uma jarra com flores. • Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - CUIDADO - 2Não se coloque em cima da unidade exterior nem coloque qualquer objecto sobre a mesma. • Isto pode provocar ferimentos em caso de queda de uma pessoa ou do objecto.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - CUIDADO - 3

IMPORTANTE

A utilização de filtros sujos leva à formação de condensação no aparelho de ar condicionado, o que irá contribuir para o crescimento de fungos, tais como o dolor. Por conseguinte, recomenda-se a limpeza dos filtros de ar a cada 2 semanas.

Antes de iniciar o funcionamento, certifique-se de que as palhetas horizontais estão na posição fechada. Se o funcionamento for iniciado quando as palhetas horizontais estiverem na posição aberta, estas poderão não voltar à posição correcta.

Para instalação

⚠ AVISO
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - IMPORTANTE - 1Consulte o seu revendedor para instalar o aparelho de ar acondicionado.Não deve ser instalado pelo utilizador, uma vez que a instalação exige conhecimentos e competências especializados. Um aparelho de ar condicionado incorrectamente instalado pode provocar uma fuga de água, um incêndio ou choque eléctrico.
Utilize uma fonte de alimentação exclusiva para o aparelho de ar condicionado.Uma fonte de alimentação não exclusiva poderá provocar sobreaque-cimento ou um incêndio.
Não instale a unidade em locais onde haja a possibilidade de ocorrência de fugas de gás inflamável.Se ocorrer uma fuga de gás e acumulação do mesmo em redor da unidade exterior, pode provocar uma explosão.
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - IMPORTANTE - 2Ligue correctamente a unidade à terra.Não ligue o fio de terra a um tubo de gás, tubo de água, haste de pára- raios ou fio de terra de um telefone. Uma ligação incorrecta à terra pode provocar um choque eléctrico.
⚠ CUIDADO
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - IMPORTANTE - 3Instale um disjuntor de fuga à terra consoante o local de instalação do aparelho de ar condicionado (como em áreas muito húmidas).Se não instalar um disjuntor de fuga à terra, pode provocar um choque eléctrico.
Certifique-se de que a água de drenagem é correctamente drenada.Se o canal de drenagem for inadequado, pode cair água da unidade interior/exterior, molhando e danificando a mobília.

No caso de uma situação anormal

Pare imediatamente de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor.

ELIMINAÇÃO

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - ELIMINAÇÃO - 1

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - ELIMINAÇÃO - 2
Fig. 1

Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor.

Observação:

Este símbolo destina-se apenas aos países da U.E. Este símbolo encontra-se em conformidade com a Informação do Artigo 14 da directiva 2012/19/UE para utilizadores e Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II.

O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.

Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.

Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbolo mostrado (Fig. 1), o símbolo químico indica que a bateria ou acumulador contém metais pesados numa determinada concentração. Isto aparecerá indicado da maneira seguinte:

Hg: mercúrio (0,0005%), Cd: cádmio (0,002%), Pb: chumbo (0,004%)
Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para produtos eléctri-cos e electrónicos, baterias e acumuladores usados.
Por favor, entregue este equipamento, as baterias e os acumuladores correcta-mente, no seu ponto local de recolha/reciclagem.
Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em que vivemos!

DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS

Unidade interior
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS - 1

text_image Painel frontal Filtro de ar (Filtro de purificação do ar) Filtro de limpeza de ar (Filtro purificador de ar com prata ionizada, opcional) Entrada de ar Palheta horizontal Permutador de calor Saída de ar Placa de características *1 Interruptor de operação de emergência Página 4 Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) Secção de recepção do controlo remoto

Unidade exterior
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS - 2

Tubagem de refrigeração

Mangueira de drenagem

Saída de ar

Saída de drenagem

O aspecto das unidades exteriores pode variar.

*1 O ano e o mês de fabrico estão indicados na placa de características.

Controlo remoto
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS - 3

text_image Indicador de substituição de pilha Página 3 Secção de transmissão do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior emite um ou vários sinais sonoros quan- do recebe o sinal. Botão OFF/ON (DESLIGAR/LIGAR) Secção de exibição de operação BOTÕES DE TEM- peratura Página 4 Botão de selec- ção de operação Página 4 MODE FAN ECONO COOL VANE i save ON TIMER OFF BOTÃO ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO) Página 6 BOTÃO i-save Página 6 WEEKLY TIMER EDIT/SEND CANCEL ON/OFF SET DAY 1~4 ON/OFF TIME TEMP DELETE CLOCK RESET BOTÃO CLOCK (RELÓGIO) Página 3 BOTA DE CONTROL DO VELO- CIDADE FAN (VENTOINHA) Página 5 BOTÃO DE CONTROL DO VANE (PALHETAS) Página 5 BOTÕES DE AJUSTE TIME, TIMER (HORAS, TEM- PORIZADOR) Página 3, 6 Aumentar hora Diminuir hora BOTÕES DE AJUSTE WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL) Página 3, 7 BOTÃO RESET (REPOSIÇÃO) Página 3 Tampa Faça deslizar a tampa para baixo para abrir o controlo remoto. Faça-a deslizar mais para baixo para ter acesso aos botões do

Caixa de instalação do controlo remoto
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS - 4

- Instale a caixa de instalação do controlo remoto num local onde a unidade interior possa receber o sinal. - Quando não estiver a utilizar o controlo remoto, coloque-o nesta caixa.

Utilize apenas o controlo remoto que é fornecido com a unidade.

Não utilize outros controlos remotos. Se existirem duas ou mais unidades interiores instaladas próximas umas das outras, é possível que uma unidade interior que não se pretenda que funcione responda ao controlo remoto.

PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO

Antes de utilizar: introduza a ficha de alimentação na tomada e/ou ligue o disjuntor.

Instalação das pilhas do controlo remoto
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO - 1

text_image 4. Prima RESET (REPOSIÇÃO). 1. Retire a tampa da frente. 2. Em primeiro lugar, introduza o pólo negativo das pilhas alcalinas do tipo AAA. 3. Coloque a tampa da frente.

ertifique-se de que a polaridade das pilhas está correcta.

- Não utilize pilhas de manganês ou pilhas que apresentem derrames.

O controlo remoto pode avariar.

- Não utilize pilhas récarregáveis

- O indicador de substituição de pilha acende-se quando a pilha está fraca. O controlo

remoto pára de funcionar aproximadamente 7 dias depois de o indicador se acender.

- Substitua todas as pilhas por pilhas novas do mesmo tipo.

- As pilhas duram aproximadamente 1 ano. No entanto, às pilhas cujo

prazo de validade já tenha expirado duram menos.

- Prima RESET (REPOSIÇÃO) levemente utilizando um instrumento pontiagudo.

Se o botão RESET (RÊPOSIÇÃO) não for premido, o controlo remoto

Definição da hora actual
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO - 2

text_image 1. Prima CLOCK (RELÓGIO). Mon CLOCK 30:00 2. Prima o botão DAY (DIA) para definir o dia. 3. 2. Prima o botão TIME (HORA) ou os botões TIMER (TEMPORIZA- DOR) para definir a hora. De cada vez que prime o botão, aumenta/diminui 1 minuto à hora (10 minutos se premir durante mais tempo). 4. Prima novamente CLOCK (RELÓGIO). Mon CLOCK 33:00
  • Prima CLOCK (RELÓGIO) levemente utilizando um instrumento pontiagudo.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO - 3

SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO - 1

Prima ① OFF/ON para iniciar o funcionamento.

2

Prima MODE para seleccionar o modo de funcionamento. De cada vez que prime o botão, o modo é alterado pela seguinte ordem:

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - 2 - 1

3

Prima □ ou ▼ para definir a temperatura. De cada vez que prime o botão, aumenta ou diminui 1°C à temperatura.

Prima ① OFF/ON para interromper o funcionamento.

Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação)

A lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) mostra o estado de funcionamento da unidade.

IndicaçãoEstado de funcionamentoTemperatura da divisão
A unidade está a funcionar para alcançar a temperatura definidaCerca de 2°C ou mais desviada da temperatura definida
A temperatura da divisão está a aproximar-se da temperatura definidaA cerca de 1 a 2°C da temperatura definida
Modo de espera (apenas durante a operação multi-sistema)

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) - 1

Aceso

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) - 2

Intermitente

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) - 3

Apagado

Observação:

Operação multi-sistema

Uma unidade exterior pode controlar duas ou mais unidades interiores. Quando são utilizadas várias unidades interiores simultaneamente, não é possível realizar operações de arrefecimento/ventilação e de aquecimento ao mesmo tempo. Se seleccionar ARREFECIMENTO (COOL)/VENTOINHA (FAN) numa unidade e QUENTE (HEAT) noutra, ou vice versa, a unidade seleccionada por último fica no modo de espera.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Operação multi-sistema - 1

Modo AUTO (Alteração automática)

A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a diferença entre a temperatura da divisão e a temperatura definida. Durante o modo AUTO, a unidade muda de modo (ARREFECIMENTO (COOL)↔QUENTE (HEAT)) quando a temperatura da divisão se desvia cerca de 2°C da temperatura definida durante mais de 15 minutos.

Observação:

Não se recomenda a utilização do modo automático se a unidade interior estiver ligada a uma unidade exterior do tipo MXZ. Quando são utilizadas simultaneamente várias unidades interiores, a unidade pode não conseguir alternar entre o modo ARREFECIMENTO (COOL) e QUENTE (HEAT). Neste caso, a unidade interior fica no modo de espera (consulte a tabela da lâmpada do indicador de operação).

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Observação: - 1

Modo ARREFECIMENTO (COOL)

Desfrute de ar fresco à temperatura desejada.

Observação:

Não utilize o modo ARREFECIMENTO (COOL) com temperaturas exteriores muito baixas (inferiores a -10°C). A água condensada na unidade pode cair e molhar ou danificar a mobília, etc.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Observação: - 1

Modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY)

Desumidifique a divisão. A divisão pode ser ligeiramente arrefecida. Não é possível definir a temperatura durante o modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY).

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY) - 1

Modo QUENTE (HEAT)

Desfrute de ar quente à temperatura desejada.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Modo QUENTE (HEAT) - 1

Modo VENTOINHA (FAN)

Faça circular o ar na divisão.

Observação:

Após funcionamento no modo COOL/DRY (ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO), é recomendável o funcionamento no modo FAN (VENTOINHA) para secar a unidade de interior.

Operação de emergência

Quando não puder utilizar o controlo remoto...

É possível activar a operação de emergência (E.O.SW) premindo o interruptor de operação de emergência da unidade interior.

De cada vez que prime o interruptor de operação de emergência (E.O.SW), o funcionamento muda pela seguinte ordem:

Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação)

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) - 1

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) - 2

flowchart
graph TD
    A["ARREFECIMENTO de emergência"] --> B["QUENTE de emergência"]
    B --> C["Parar"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#ccf,stroke:#333
    note right of A
        Temperature definida: 24°C
        Velocidade da ventoinha: Média
        Palheta horizontal: Auto

Observação:

  • Os primeiros 30 minutos de utilização são um teste de funcionamento. O controlo da temperatura não funciona e a velocidade da ventoinha está definida para Alta.
  • Na operação de aquecimento de emergência, a velocidade da ventoinha sobe gradualmente para começar a sair ar quente.
  • Na operação de arrefecimento de emergência, a posição das palhetas horizontais será reposta dentro de cerca de um minuto e, em seguida, a operação irá iniciar.

Função de reinício automático

Se a energia falhar ou for cortada durante o funcionamento, a “Função de reinício automático” inicia automaticamente o funcionamento no mesmo modo que foi definido com o controlo remoto imediatamente antes do corte de energia. Se o temporizador estiver definido, a definição do temporizador é cancelada e a unidade inicia o funcionamento quando voltar a energia.

Caso não pretenda utilizar esta função, deverá consultar o representante de assistência, pois será necessário alterar a configuração da unidade.

A JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECCÃO DO FLUXO DE AR

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - A JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECCÃO DO FLUXO DE AR - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 30°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON 1234 ON OFF OFF 28:00-28:00 TEMP + OFF/ON MODE ECONO COOL i save FAN VANE ON TIMER OFF

FAN Prima para seleccionar a velocidade da ventoinha. De cada vez que prime o botão, a velocidade da ventoinha muda pela seguinte ordem:

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - A JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECCÃO DO FLUXO DE AR - 2

  • A unidade interior emite dois sinais sonoros curtos quando é definida para AUTO.
  • Para arrefecer/aquecer a divisão mais rapidamente, utilize uma velocidade da ventoinha superior. E aconselhável diminuir a velocidade da ventoinha quando a divisão estiver fresca/quente.
  • Para um funcionamento silencioso, utilize uma velocidade da ventoinha inferior.

Observação:

Operação multi-sistema

Quando várias unidades interiores são utilizadas em simultâneo por uma unidade exterior para a operação de aquecimento, a temperatura do fluxo de ar pode ser reduzida. Nesse caso, recomenda-se que defina a velocidade da ventoinha para AUTO.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Operação multi-sistema - 1

VANE Prima para seleccionar a direcção do fluxo de ar. De cada vez que prime o botão, a direcção do fluxo de ar muda pela seguinte ordem:

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Operação multi-sistema - 2

flowchart
graph LR
    A["→"] --> B["(AUTO)"]
    B --> C["1"]
    C --> D["(2)"]
    D --> E["✓"]
    E --> F["(3)"]
    F --> G["✓"]
    G --> H["(4)"]
    H --> I["✓"]
    I --> J["(5)"]
    J --> K["(OSCILAÇÃO)"]
  • A unidade interior emite dois sinais sonoros curtos quando é definida para AUTO.
  • Utilize sempre o controlo remoto quando alterar a direcção do fluxo de ar. Pode ocorrer uma avaria se as palhetas horizontais forem movidas com as mãos.
  • Quando o disjuntor é ligado, a posição das palhetas horizontais será reposta dentro de cerca de um minuto e, em seguida, a operação irá iniciar. O mesmo acontece para a operação de arrefecimento de emergência.
  • Quanto as palhetas horizontais parecem estar numa posição anóma- la, consulte página 9.

Direcção do fluxo de ar

(AUTO)......A palheta é ajustada para a direcção do fluxo de ar mais eficiente. ARREFECIMENTO (COÓL)/DESUMIDIFICAÇÃO (DRY)/VENTOINHA (FAN): posição horizontal. QUENTE (HEAT): posição (4).
(Manual)......Para uma utilização mais eficiente do ar condicionado, selec- cione a posição superior para ARREFECIMENTO (COOL)/ DESUMIDIFICAÇÃO (DRY) e a posição inferior para QUENTE (HEAT). Se a posição inferior estiver seleccionada durante o modo COOL/DRY (ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO), a palheta desloca-se automaticamente para a posição para cima dentro de 30 minutos a 1 hora, para evitar a queda de gotas de condensação.
(Oscilação)...A palheta move-se intermitentemente para cima e para baixo.
Para alterar a direcção do fluxo de ar horizontal. Mova a palheta vertical manualmente antes de iniciar o funcionamento.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Direcção do fluxo de ar - 1

Se as palhetas verticais forem ajustadas, certifique-se de que coloca as palhetas horizontais na posição fechada original.

OPERAÇÃO I-SAVE

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - OPERAÇÃO I-SAVE - 1

i save Prima durante o modo ARREFECIMENTO (COOL), ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) ou QUENTE (HEAT) para seleccionar o modo i-save.

2

Defina a temperatura, a velocidade da ventoinha e a direcção do fluxo de ar.

  • A partir da próxima vez, é seleccionada a mesma definição se premir I save 28
  • Podem ser guardadas duas definições. (Um para ARREFECIMENTO (COOL)/ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) e outro para QUENTE (HEAT))
  • Seleccione a temperatura, a velocidade da ventoinha e a direcção do fluxo de ar adequadas à divisão.
  • Normalmente, a definição mínima de temperatura do modo QUENTE (HEAT) é de 16°C. No entanto, exclusivamente durante a operação i-save, a definição mínima de temperatura é de 10°C.

Prima novamente i save para cancelar a operação i-save.

- A operação i-save também é cancelada quando se prime o botão MODE (MODO).

Operação i-save

  • Uma função de reposição simplificada permite recuperar a definição preferida (predefinida) premindo apenas o botão save. Prima novamente o botão para voltar à definição anterior num instante.
  • A operação i-save não pode ser definida no temporizador semanal.

Exemplo de utilização:

  1. Modo de baixa energia
    Defina a temperatura 2°C a 3°C mais quente no modo ARREFECIMENTO (COOL) e mais fria no modo QUENTE (HEAT).
    Esta definição é adequada para divisões desocupadas e enquanto se dor-me.

  2. Gravar as definições utilizadas frequentemente

Grave a sua definição preferida para ARREFECIMENTO (COOL)/ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) e QUENTE (HEAT). Tal permite-lhe seleccionar a sua definição preferida premindo apenas o botão.

Observação:

Ao utilizar o multi-sistema MXZ-8A140, a temperatura não pode ser definida para 10°C. Mesmo se a temperatura for definida para 10°C, o aparelho de ar condicionado funcionará a 16°C.

OPERAÇÃO ECONO COOL

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - OPERAÇÃO ECONO COOL - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON 1234 ON OFF 28:00 28:00 TEMP + OFF/ON MODE ECONO COOL i save FAN VANE ON TIMER OFF ✓

ECONO COOL

Prima durante o modo ARREFECIMENTO (COOL) página 4 para iniciar o funcionamento ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO).

A unidade realiza a operação de oscilação vertical em vários ciclos, de acordo com a temperatura do fluxo de ar.

ECONO COOL

Prima novamente 📄 para cancelar o funcionamento ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO).

O funcionamento ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) é cancelado quando se prime o botão VANE (PALHETA).

O que é o "ECONO COOL" — (ARREFECIMENTO ECONO)?

O fluxo de ar oscilante (mudança do fluxo de ar) é mais refrescante do que o fluxo de ar constante. A temperatura definida e a direcção do fluxo de ar são alteradas automaticamente por um microprocessor. É possível efectuar a operação de arrefecimento e manter o nível de conforto. Em consequência, é possível poupar energia.

OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR)

1

Prima ON ou OFF durante o funcionamento para definir o temporizador.

ON (Temporizador de LIGAR): A unidade irá LIGAR à hora definida.

OFF (Temporizador de DESLIGAR): A unidade irá DESLIGAR à hora definida.

* ⏻ON ou ⏻OFF fica intermitente.
* Certifique-se de que a hora e o dia actuais estão correctamente definidos. Página 3

2

Prima △ (Aumentar) e ∨ (Diminuir) para definir a hora do temporizador.

De cada vez que prime o botão, aumenta ou diminui 10 minutos à hora definida. - Defina o temporizador enquanto ⓍON ou ⓍOFF estiver intermitente.

3

Prima novamente ON ou OFF para cancelar o temporizador.

Observação:

  • É possível definir juntamente os temporizadores de LIGAR e DESLIGAR. A marca indica a ordem das operações dos temporizadores.
  • Se a energia falhar durante a definição do temporizador de LIGAR/DESLI-GAR, consulte a página 4 "Função de reinício automático".

FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)

  • É possível definir um máximo de 4 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para dias da semana individuais.
  • É possível definir um máximo de 28 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para uma semana.

Ex.: Funcionamento a 24 °C desde que acorda até chegar a casa e funcionamento a 27 °C desde que chega a casa até ao deitar nos dias úteis. Funcionamento a 27 °C desde o acordar mais tarde até ao deitar mais cedo aos fins-de-semana.
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) - 1

line | Mon/Fri | Definição1 | Definição2 | Definição3 | Definição4 | |---|---|---|---|---| | Mon | ON 24°C | OFF | ON 27°C | OFF | | Fri | 6:00 | 8:30 | 17:30 | 22:00 | | Sat | ON 27°C | OFF | - | - | | Sun | 8:00 | - | - | 21:00 |

Observação:

A definição do temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) simples está disponível enquanto o temporizador semanal estiver ligado. Neste caso, o temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) tem prioridad e sobre o temporizador semanal; o funcionamento do temporizador semanal começará de novo depois de concluído o ciclo do temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) simples.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Observação: - 1

* Certifique-se de que a hora e o dia actuais estão correctamente definidos.

1 Prima EDIT/SEND SET para entrar no modo de definição do temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Observação: - 2

2 Prima DAY e 1\~4 para seleccionar a definição do dia e do número.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Observação: - 3

flowchart
graph TD
    A["Ex. : [Mon Tue ... Sun"] (Seg Ter ... Dom) e["1"] são as definições selecionadas.] --> B["WeekLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun"]
    B --> C["1"]
    C --> D["..."]
    D --> E["..."]
    E --> F["..."]
    F --> G["..."]
    G --> H["..."]
    H --> I["..."]
    I --> J["..."]
    J --> K["..."]
    K --> L["..."]
    L --> M["..."]
    M --> N["..."]
    N --> O["..."]
    O --> P["..."]
    P --> Q["..."]
    Q --> R["..."]
    R --> S["..."]
    S --> T["..."]
    T --> U["..."]
    U --> V["..."]
    V --> W["..."]
    W --> X["..."]
    X --> Y["..."]
    Y --> Z["..."]
    Z --> AA["..."]
    AA --> AB["..."]
    AB --> AC["..."]
    AC --> AD["..."]
    AD --> AE["..."]
    AE --> AF["..."]
    AF --> AG["..."]
    AG --> AH["..."]
    AH --> AI["..."]
    AI --> AJ["..."]
    AJ --> AK["..."]
    AK --> AL["..."]
    AL --> AM["..."]
    AM --> AN["..."]
    AN --> AO["..."]
    AO --> AP["..."]
    AP --> AQ["..."]
    AQ --> AR["..."]
    AR --> AS["..."]
    AS --> AT["..."]
    AT --> AU["..."]
    AU --> AV["..."]
    AV --> AW["..."]
    AW --> AX["..."]
    AX --> AY["..."]
    AY --> AZ["..."]
    AZ --> BA["..."]
    BA --> BB["..."]
    BB --> BC["..."]
    BC --> BD["..."]
    BD --> BE["..."]
    BE --> BF["..."]
    BF --> BG["..."]
    BG --> BH["..."]
    BH --> BI["..."]
    BI --> BJ["..."]
    BJ --> BK["..."]
    BK --> BL["..."]
    BL --> BM["..."]
    BM --> BN["..."]
    BN --> BO["..."]
    BO --> BP["..."]
    BP --> BQ["..."]
    BQ --> BR["..."]
    BR --> BS["..."]
    BS --> BT["..."]
    BT --> BU["..."]
    BU --> BV["..."]
    BV --> BW["..."]
    BW --> BX["..."]
    BX --> BY["..."]
    BY --> BZ["..."]
    BZ --> CA["..."]
    CA --> CB["..."]
    CB --> CC["..."]
    CC --> CD["..."]
    CD --> CE["..."]
    CE --> CF["..."]
    CF --> CG["..."]
    CG --> CH["..."]
    CH --> CI["..."]
    CI --> CJ["..."]
    CJ --> CK["..."]
    CK --> CR["..."]
    CR --> CS["..."]
    CS --> CT["..."]
    CT --> CU["..."]
    CU --> CV["..."]
    CV --> CW["..."]
    CW --> CX["..."]
    CX --> CY["..."]
    CY --> CZ["..."]

3 Prima ON/OFF, TIME e TEMP para definir LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF), a hora e a temperatura.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Observação: - 4

flowchart
graph TD
    A["Ex.: [ON"], [6:00] [24°C] são a definições s leccionadas] --> B["1 ON 6:00 24°C"]
    B --> C["Ao premir ON/OFF seleciona o temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF)."]
    C --> D["→ ON → OFF"]
    D --> E["Ao premir DELETE apaga a definição do temporizador."]
    E --> F["Ao premir TIME ajusta a hora."]
    F --> G["Ao premir TEMP ajusta a temperatura."]

* Mantenha o botão premido para mudar a hora rapidamente.
* A temperatura pode ser definida entre 16°C e 31°C no temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Observação: - 5

Prima DAY e 1\~4 para continuar a definir o temporizador para outros dias e/ou números.

4

Prima EDIT/SEND SET para concluir e transmitir a definição do temporizador semanal. Mon CLOCK 13:00 * SET, que se encontrava intermitente, apaga e é apresentada a hora actual.

Observação:

  • Prima SET para transmitir as informações de definição do temporizador semanal à unidade interior. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior durante 3 segundos.
  • Quando define o temporizador para mais de um dia da semana ou de um número, não é necessário premir SET para cada definição. Prima EDT/SEND SET uma vez depois de concluídas todas as definições. Todas as definições do temporizador semanal serão guardadas.
  • Prima SET para entrar no modo de definição do temporizador semanal e prima DELETE durante 5 segundos para apagar todas as definições do temporizador semanal. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior.

5 Prima WEEKLY TIMER ON/OFF para ligar o temporizador semanal. ( WEEKLY acende.)

* Quando o temporizador estiver ligado, o dia da semana cuja definição do temporizador está completa acenderá.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Observação: - 1

Prima WEEKLY TIMER ON/OFF novamente para desligar o temporizador semanal. ( WEEKLY apaga.)

Observação:

As definições guardadas não são apagadas quando desliga o temporizador semanal.

Verificar a definição do temporizador semanal

1 Prima EDIT/SEND SET para entrar no modo de definição do temporizador semanal. * SET fica intermitente.

2 Prima DAY ou 1\~4 para visualizar a definição referente ao dia ou número respectivo.

Prima CANCEL para sair da definição do temporizador semanal.

Observação:

Quando todos os dias da semana estão selecionados para visualização das definições e existe uma definição diferente entre eles, aparece - - - - - °.

LIMPEZA

Instruções:

  • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade.
  • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas.
  • Não utilize benzina, diluente, pó de polimento nem insecticidas.
  • Utilize apenas detergentes suaves diluídos.
  • Não utilize uma escova de esfregar, uma esponja áspera ou algo semelhante.

  • Não embeba nem enxague a palheta horizontal.

  • Não utilize água com uma temperatura superior a 50°C.
  • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou ao fogo para secar.
  • Não aplique força excessiva sobre a ventoinha pois esta poderá partir ou rachar.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Instruções: - 1

Filtro de ar (Filtro de purificação do ar)

  • Utilize um aspirador para remover a sujidade ou lave com água.
  • Depois de lavar com água, deixe secar bem à sombra.

- Utilizar um aspirador para remover a sujidade.

Quando não for possível remover a sujidade com um aspirador:

  • Coloque o filtro e a respectiva estrutura em água morna antes de os limpar.
  • Depois de lavar, deixe secar bem à sombra. Instale todos os retentores do filtro de ar.

Anualmente:

  • Substituir por um novo filtro de limpeza de ar para um óptimo desempenho.
    • Referência MAC-2370FT-E

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Anualmente: - 1
Puxe para separar do filtro de ar

Painel frontal

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Painel frontal - 1

text_image Dobradíça Orifício
  1. Levante o painel frontal até ouvir um "estalido".
  2. Segure pelas dobradiças e puxe para retirar conforme ilustrado na figura anterior.

  3. Limpe com um pano suave seco ou lave com água.

  4. Não deixe em água durante mais de duas horas.
  5. Deixe secar bem à sombra.

  6. Instale o painel frontal efectuando o procedimento de remoção pela ordem inversa. Feche bem o painel frontal e exerça pressão nas posições indicadas pelas setas.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Painel frontal - 2

Importante

  • Limpe o filtros regularmente para um melhor desempenho e para reduzir o consumo de energia.
  • A utilização de filtros sujos leva à formação de condensação no aparelho de ar condicionado, o que irá contribuir para o crescimento de fungos, tais como o bolor. Por conseguinte, recomenda-se a limpeza dos filtros de ar a cada 2 semanas.

Estas informações baseiam-se no REGULAMENTO (UE) N° 528/2012

NOME DO MODELOArtigo tratado (Nome das peças)Substâncias activas (No CAS)PropriedadeInstruções de utilização (Informações de manuseamento seguro)
MSZ-SF25/35/42/50VE3FILTROHidrogenozirconiofosfato de prata e sódio (265647-11-8)2-octil-2H-isotiazol-3-ona (OIT)(26530-20-1)Antibacteriano Anti-mofoUtilize este produto de acordo com as indicações do manual de instruções e apenas para o fim a que se destina.Não coloque na boca. Mantenha afastado das crianças.
MAC-2370FT-EFILTROZeólito de prata-zinco (130328-20-0)AntibacterianoUtilize este produto de acordo com as indicações do manual de instruções e apenas para o fim a que se destina.Não coloque na boca. Mantenha afastado das crianças.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Importante - 1

UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA

Mesmo depois de verificar estes itens, se a unidade não recuperar do problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor.

SintomaExplicação e Pontos a verificar
Unidade Interior
A unidade não funciona.O disjuntor está ligado?A ficha de alimentação está ligada?O temporizador de LIGAR está definido?Página 6
A palheta horizontal não se move.As palhetas horizontal e vertical estão correctamente instaladas?A protecção da ventoinha está deformada?Quando o disjuntor é ligado, a posição das palhetas horizontais será resposta dentro de cerca de um minuto. Depois da reposição estar terminada, o funcionamento normal das palhetas horizontais irá prosseguir. O mesmo acontece para a operação de arrefecimento de emergência.
A unidade não funciona durante cerca de 3 minutos após o reinício.O microprocessador impede o funcionamento para proteger a unidade. Aguarde.
Sai uma névoa da saída de ar da unidade interior.O ar fresco da unidade arrefece rapidamente a humidade do ar existente na divisão, transformando-a numa névoa.
A operação de oscilação da PALHE-TA HORIZONTAL é suspensa durante algum tempo e, em seguida, reinicia.Isto é para que a operação de oscilação da PALHE-TA HORIZONTAL seja efectuada normalmente.
Quando a opção SWING (OS-CILAÇÃO) está seleccionada no modo COOL/DRY/FAN (ARREFE-CIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO/VENTOINHA), a palheta horizontal inferior não se move.O facto de a palheta horizontal inferior não se mover quando a opção SWING (OSCILAÇÃO) está seleccionada no modo COOL/DRY/FAN (ARREFE-CIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO/VENTOINHA) é uma situação normal.
A direcção do fluxo de ar muda durante o funcionamento.A direcção da palheta horizontal não pode ser ajustada com o controlo remoto.Quando a unidade está no modo ARREFECIMENTO (COOL) ou DESUMIDIFICAÇÃO (DRY), se o funcionamento continuar com o ar a soprar para baixo durante 0,5 a 1 hora, a direcção do fluxo de ar é automaticamente definida para a posição para cima para evitar que a água condense e caia.Na operação de aquecimento, se a temperatura do fluxo de ar for demasiado baixa ou se estiver em curso a operação de descongelação, a palheta horizontal é automaticamente definida para a posição horizontal.
O funcionamento é interrompido durante cerca de 10 minutos na operação de aquecimento.A unidade exterior está em descongelação.Uma vez que esta operação demora, no máximo, 10 minutos, aguarde. (Quando a temperatura exterior é demasiado baixa e a humidade demasiado alta, forma-se gelo.)
A unidade inicia automaticamente quando é ligada a energia, mas não recebe nenhum sinal do controlo remoto.Estes modelos estão equipados com uma função de reinício automático. Sempre que a energia for cortada sem desactivar a unidade com o controlo remoto e, em seguida, for restaurada, a unidade activa-se automaticamente no mesmo modo para o qual foi regulada com o controlo remoto antes do corte de energia.Consulte “Função de reinício automático”.Página 4
As duas palhetas horizontais tocam uma na outra. As palhetas horizontais encontram-se numa posição anómala. As palhetas horizontais não voltam à “posição fechada” correcta.Efectue um dos passos seguintes:Desligue e ligue o disjuntor. Certifique-se de que as palhetas horizontais vão para a “posição fechada” correcta.Inicie e pare a operação de arrefecimento de emergência e certifique-se de que as palhetas horizontais vão para a “posição fechada” correcta.
No modo ARREFECIMENTO (COOL)/DESUMIDIFICAÇÃO (DRY), quando a temperatura ambiente se aproxima da temperatura definida, a unidade exterior pára e, em seguida, a unidade interior opera a uma velocidade baixa.Quando a temperatura ambiente se desvia da temperatura definida, a ventoinha interior começa a funcionar de acordo com as definições do controlo remoto.
A unidade interior vai perdendo cor com o tempo.Embora o plástico fique amarelado por acção de alguns factores, como a luz ultravioleta e a temperatura, as funções do produto não são afectadas.
Multi-sistema
A unidade interior que não estiver a funcionar fica quente e produz um som idêntico ao de um fluxo de água.Continua a fluir uma pequena quantidade de refrigerante para dentro da unidade interior, ainda que esta não esteja a funcionar.
Quando é seleccionada a operação de aquecimento, esta não inicia imediatamente.Quando o funcionamento é iniciado enquanto a operação de descongelação da unidade exterior está em curso, demora alguns minutos (máx. 10 minutos) para começar a sair ar quente.
Unidade Exterior
A ventoinha da unidade exterior não roda mesmo que o compressor esteja a trabalhar. Mesmo que a ventoinha comece a rodar, pára logo.Quando a temperatura exterior for baixa durante a operação de arrefecimento, a ventoinha funciona intermitentemente para manter uma capacidade de arrefecimento suficiente.
Cai água da unidade exterior.Durante as operações de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO, os tubos ou as secções de ligação dos mesmos são arrefecidos, o que provoca a condensação da água.Na operação de aquecimento, a água condensada no permutador de calor pinga.Na operação de aquecimento, a operação de descongelação faz com que o gelo acumulado na unidade exterior derreta e pingue.
Sai fumo branco da unidade exterior.Na operação de aquecimento, o vapor gerado pela operação de descongelação assemelha-se a fumo branco.
SintomaExplicação e Pontos a verificar
Controlo remoto
O mostrador do controlo remoto não aparece ou está escuro. A unidade interior não responde ao sinal do controlo remoto.As pilhas estão gastas? Página 3A polaridade (+, -) das pilhas está correcta? Página 3Os botões do controlo remoto de outros aparelhos estão a ser pressionados?
Não arrefece nem aquece
O arrefecimento ou aquecimento não é suficiente.A definição de temperatura é adequada? Página 4A definição da ventoinha é adequada? Altere a velocidade da ventoinha para Alta ou Muito Alta. Página 5Os filtros estão limpos? Página 8A ventoinha e o permutador de calor da unidade interior estão limpos?Existem obstáculos a bloquear a entrada ou a saída de ar da unidade interior ou exterior?Está aberta alguma porta ou janela?Poderá demorar algum tempo até alcançar a temperatura definida, ou esta poderá não ser alcançada, dependendo do tamanho da divisão, da temperatura ambiente e condições semelhantes.
O arrefecimento da divisão não é suficiente.Quando se usa uma ventoinha ou um fogão a gás na divisão, a necessidade de arrefecimento aumenta, resultando num efeito de arrefecimento insuficiente.Quando a temperatura exterior for elevada, o efeito de arrefecimento pode ser insuficiente.
O aquecimento da divisão não é suficiente.Quando a temperatura exterior é baixa, o efeito de aquecimento pode ser insuficiente.
O ar não sai rapidamente na operação de aquecimento.Aguarde, pois a unidade está a preparar a saída de ar quente.
Fluxo de ar
O ar da unidade interior tem um cheiro estranho.Os filtros estão limpos? Página 8A ventoinha e o permutador de calor da unidade interior estão limpos?A unidade pode absorver um odor das paredes, alcatifa, mobília, tecidos, etc. e libertá-lo juntamente com o ar.
Sons
Ouvem-se estalidos.Este som é produzido pela expansão/contracção do painel frontal, etc., devido a mudanças de temperatura.
Ouve-se "borbulhar".Ouve-se este som quando o ar do exterior é aspirado da mangueira de drenagem, ao rodar o gancho ou por efeito da ventoinha, o que faz com que a água retida na mangueira saia.Também se ouve este som quando entra ar do exterior para a mangueira de drenagem devido a vento forte.
A unidade interior produz um som mecânico.Este é o som produzido ao ligar/desligar a ventoinha ou o compressor.
Ouve-se o som de um fluxo de água.Este é o som produzido pelo refrigerante ou pela água condensada a circular na unidade.
Por vezes, ouve-se um som sibilante.Este é o som produzido pela circulação do refrigerante no interior da unidade.
Temporizador
O temporizador semanal não funciona de acordo com as definições.O temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) está definido? Página 6Transmita novamente as informações de definição do temporizador semanal à unidade interior. Quando as informações são correctamente recebidas, a unidade interior emite um longo sinal sonoro. Se a recepção das informações falhar, serão emitidos 3 breves sinais sonoros. Certifique-se de que as informações são correctamente recebidas. Página 7Quando ocorre uma falha de energia e a alimentação principal é desligada, o relógio interno da unidade interior fica incorrecto. Por conseguinte, o temporizador semanal poderá não funcionar normalmente.Certifique-se de que coloca o controlo remoto num local que permita à unidade interior receber o sinal. Página 3
A unidade inicia/pára o funcionamento automaticamente.O temporizador semanal está definido? Página 7

Nos casos seguintes, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor:

  • Quando há uma fuga de água ou pinga água da unidade interior.
  • Quando a lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) superior estiver intermitente.
  • Quando o disjuntor disparar frequentemente.
  • O sinal do controlo remoto não é recebido numa divisão onde seja utilizada uma lâmpada fluorescente electrónica (lâmpada fluorescente do tipo inversor, etc.).
  • O funcionamento do aparelho de ar condicionado interfere com a recepção do sinal de rádio ou de televisão. Pode ser necessário um amplificador para o aparelho afectado.
  • Quando ouvir um som anómalo.
  • Quando detectar uma fuga de refrigerante.

QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO

1

Deixe funcionar no modo COOL (ARREFECIMENTO) com a temperatura mais elevada definida ou no modo FAN (VENTOINHA) durante 3 a 4 horas. Página 4

  • Isto serve para secar o interior da unidade.
  • A presença de humidade no aparelho de ar condicionado contribui para que existam condições favoráveis ao crescimento de fungos, tais como o dolor.

2

① OFF/ON

Prima □ (DESLIGAR/LIGAR) para interromper o funcionamento.

3

Desligue o disjuntor e/ou a ficha de alimentação.

4

Retire todas as pilhas do controlo remoto.

Quando voltar a utilizar o aparelho de ar condicionado:

1

Verifique se a entrada e a saída de ar das unidades interior e exterior não estão bloqueadas.

3

Verifique se o fio de terra está devidamente ligado.

4

Consulte “PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO” e siga as instruções. Página 3

LOCAL DE INSTALAÇÃO E INSTALAÇÃO ELÉCTRICA

Local de instalação

Evite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguintes locais: - Onde haja muito óleo de máquina.

  • Locais expostos a ar salgado, tais como locais à beira-mar.
  • Onde se produza gás sulfuroso, tal como em nascentes de água quente, esgotos e águas residuais.
  • Locais onde existam salpicos de óleo ou vapores oleosos (como, por exemplo, cozinhas e fábricas, onde as propriedades do plástico possam ser alteradas ou danificadas).
  • Onde existam equipamentos de alta frequência ou sem fios.
  • Onde a saída de ar da unidade exterior fique bloqueada.
  • Onde o som de funcionamento ou o ar que sai da unidade exterior incomode a casa vizinha.
  • A altura de montagem recomendada para a unidade interior é de 1,8 m a 2,3 m. Se não for possível cumprir esta altura, consulte o seu revendedor.
  • Não utilize o aparelho de ar condicionado durante as obras no interior e trabalhos de acabamento ou enquanto encerar o chão. Antes de utilizar o aparelho de ar condicionado, ventile bem a divisão após a conclusão de tais trabalhos. Caso contrário, é possível que elementos voláteis adiram ao interior do aparelho de ar condicionado, dando origem a fugas de água ou dispersão de gotas de água.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Local de instalação - 1

flowchart
graph TD
    A["Radio"] -->|1 m ou mais| B["Telefone sem fios ou portátil"]
    B --> C["Radio"]
    C --> D["Lâmpada fluorescente do tipo inversor"]
    D --> E["Mantenha a o mais afastada possível."]
    E --> F["Lâmpada fluorescente do tipo inversor"]
    F --> G["Mantenha um espaço para evitar que ocorra uma distorção de imagem ou interferência."]
    G --> H["TV"]
    H --> I["100 mm ou mais"]
    I --> J["(SF25, 35, 42/SF50) 200/500 mm ou mais"]
    J --> K["Para obter a melhor eficácia e prolongar o tempo de duração, a unidade exterior deve ser instalada num local bem seco e arejado."]
    K --> L["Para evitar os efeitos de uma lâmpada fluorescente, mantenha-a o mais afastada possível."]
    L --> M["O local de instalação da unidade exterior deve ser, no mínimo, a 3 metros de distância de antenas de TV, rádios, etc. Em locais onde a recepção seja fraca, deixe um espaço maior entre a unidade exterior e a antena do aparelho afectado se o funcionamento do aparelho de ar condicionado interferir com a recepção do sinal de rádio ou de televisão."]
    M --> N["Parede, etc."]

Instalação eléctrica

  • Utilize um circuito exclusivo para a alimentação eléctrica do aparelho de ar condicionado.
  • Tenha em atenção a capacidade do disjuntor.
    Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor.

ESPECIFICAÇÕES

ModeloNome do aparelhoMSZ-SF25VE3(H)MSZ-SF35VE3(H)MSZ-SF42VE3(H)MSZ-SF50VE3(H)
InteriorMSZ-SF25VE3MSZ-SF35VE3MSZ-SF42VE3MSZ-SF50VE3
ExteriorMUZ-SF25VE(H)MUZ-SF35VE(H)MUZ-SF42VE(H)MUZ-SF50VE(H)
FunçãoArrefecimentoAquecimentoArrefecimentoAquecimentoArrefecimentoAquecimentoArrefecimentoAquecimento
Alimentação eléctrica~ /N, 230 V, 50 Hz
CapacidadekW2,53,23,54,04,25,45,05,8
ConsumokW0,600,781,081,031,341,581,661,70
PesoInteriorkg10
Exteriorkg31313555
Capacidade de enchimento do refrigerante (R410A)kg0,700,801,151,55
Código IPInteriorIP 20
ExteriorIP 24
Pressão máxima admis-sível de funcionamentoPS de baixa pressãoMPa1,64
PS de alta pressãoMPa4,15
Nível de ruídoInterior (velocidade Muito Alta/Alta/Média/Baixa/Silencioso)dB (A)42/36/30/24/1945/39/34/24/1942/36/30/24/1946/40/34/24/1942/38/34/31/2647/42/36/31/2645/40/36/33/2849/43/38/33/28
ExteriordB (A)4748495050515252

Amplitude de funcionamento garantida

InteriorExterior
MUZ-SF25/35/42/50VEMUZ-SF25/35/42/50VEH
ArrefecimentoLimite superior32°C DB23°C WB46°C DB—46°C DB—
Limite inferior21°C DB15°C WB-10°C DB—-10°C DB—
AquecimentoLimite superior27°C DB—24°C DB18°C WB24°C DB18°C WB
Limite inferior20°C DB—-15°C DB-16°C WB-20°C DB-21°C WB

Observação:

Condição normal

Arrefecimento — Interior: 27°C DB, 19°C WB

Exterior: 35°C DB

Aquecimento — Interior: 20°C DB

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MITSUBISHI

Modelo : MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W

Categoria : Ar condicionado