MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Acondicionador de aire

MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Acondicionador de aire MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W MITSUBISHI en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - page 42
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Aire acondicionado split
Marca Mitsubishi Electric
Modelos MSZ-SF25VE3, MSZ-SF35VE3, MSZ-SF42VE3, MSZ-SF50VE3 (opciones H disponibles)
Alimentación Monofásico 230 V, 50 Hz
Potencia frigorífica (kW) 2,5 (SF25) / 3,5 (SF35) / 4,2 (SF42) / 5,0 (SF50)
Potencia calorífica (kW) 3,2 (SF25) / 4,0 (SF35) / 5,4 (SF42) / 5,8 (SF50)
Consumo eléctrico (refrigeración, kW) 0,60 (SF25) / 1,08 (SF35) / 1,34 (SF42) / 1,66 (SF50)
Consumo eléctrico (calefacción, kW) 0,78 (SF25) / 1,03 (SF35) / 1,58 (SF42) / 1,70 (SF50)
Peso unidad interior (kg) 10
Peso unidad exterior (kg) 31 (SF25) / 31 (SF35) / 35 (SF42) / 55 (SF50)
Refrigerante R410A (carga: 0,70 kg SF25 / 0,80 kg SF35 / 1,15 kg SF42 / 1,55 kg SF50)
Nivel sonoro interior (muy alto, dB(A)) 42 (SF25) / 45 (SF35) / 42 (SF42) / 45 (SF50) en refrigeración
Nivel sonoro exterior (dB(A)) 47-52 según el modelo y modo
Modos de funcionamiento Automático, Refrigeración, Calefacción, Deshumidificación, Ventilación
Funciones especiales ECONO COOL, i-save, temporizador semanal, reinicio automático
Filtros Filtro de aire (limpieza cada 2 semanas); filtro de purificación de aire opcional (MAC-2370FT-E)
Control remoto Inalámbrico con pantalla y programación
Mantenimiento Limpieza regular de los filtros; panel frontal extraíble para limpieza
Seguridad Protección contra fugas de refrigerante, parada automática en caso de anomalía, disyuntor de fuga a tierra recomendado
Temperatura de funcionamiento (refrigeración) exterior -10 °C a 46 °C (según el modelo)
Temperatura de funcionamiento (calefacción) exterior -15 °C a 24 °C (según el modelo)

Preguntas frecuentes - MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W MITSUBISHI

¿Cómo limpiar los filtros de aire?
Apague el aparato y desconéctelo. Abra el panel frontal, retire los filtros. Límpielos con una aspiradora o con agua tibia. Déjelos secar completamente a la sombra antes de volver a colocarlos. Se recomienda limpiar los filtros cada 2 semanas.
¿Qué hacer si el aire acondicionado no calienta correctamente?
Verifique el ajuste de temperatura (16-31°C en modo calefacción). Asegúrese de que el ventilador esté ajustado a una velocidad alta. Si la temperatura exterior es muy baja (inferior a -15°C), la calefacción puede ser menos eficaz. Limpie los filtros y verifique que las entradas/salidas de aire no estén obstruidas.
¿Cómo ajustar el temporizador semanal?
Presione la tecla EDIT/SEND SET para entrar en modo de ajuste. Seleccione el día con DAY y el número de programa (1-4) con las teclas 1~4. Ajuste la hora (ON o OFF) y la temperatura con las teclas TIME y TEMP. Confirme con EDIT/SEND SET. Active el temporizador con WEEKLY TIMER ON/OFF.
¿Por qué sale agua de la unidad externa?
En modo refrigeración o deshumidificación, la condensación en las tuberías es normal. En modo calefacción, el agua proviene del descongelamiento de la unidad externa. Es un fenómeno normal. Si el agua sale de la unidad interna, detenga el aparato y contacte a un distribuidor autorizado.
¿Qué significan los parpadeos del indicador de funcionamiento?
El indicador parpadea cuando la temperatura de la habitación está cerca de la temperatura programada (diferencia de aproximadamente 1-2°C). Está apagado en modo de espera (multisistema). Si el indicador parpadea rápidamente o de forma anormal, consulte el manual o a un técnico.
¿Puedo usar el aire acondicionado sin el control remoto?
Sí, puede usar el interruptor de emergencia (E.O.SW) en la unidad interna. Púlselo para alternar entre apagado, refrigeración de emergencia y calefacción de emergencia. La velocidad del ventilador se fija en rápida durante los primeros 30 minutos.
¿Cómo activar el modo ECONO COOL?
En modo refrigeración, presione la tecla ECONO COOL del control remoto. La unidad oscilará verticalmente para enfriar la habitación de manera más eficaz y económica. Presione nuevamente la tecla o VANE para cancelar.
¿Qué hacer en caso de olor extraño del aire expulsado?
Limpie los filtros de aire. Si el olor persiste, puede tratarse de olores ambientales (pared, alfombra) absorbidos por el aire acondicionado. Verifique también el estado del intercambiador de calor. Considere el uso de un filtro de purificación de aire opcional.
¿Cómo reemplazar las pilas del control remoto?
Retire la cubierta trasera del control remoto. Inserte dos pilas alcalinas AAA respetando la polaridad (+/-). Vuelva a colocar la cubierta y presione la tecla RESET con un objeto fino. No use pilas recargables o de manganeso.
¿Por qué la unidad interna no arranca después de un corte de energía?
El aire acondicionado está equipado con una función de reinicio automático. Si vuelve la corriente, retomará el modo utilizado antes del corte. Si el temporizador estaba programado, se cancelará. Para desactivar esta función, contacte a un distribuidor autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W MITSUBISHI

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿El aire acondicionado Mitsubishi MSZ-SF25VE3, MSZ-SF35VE3, MSZ-SF42VE3 y MSZ-SF50VE3 es un sistema de aire-aire o aire-agua?
Preguntas Frecuentes - 13/04/2026
Respuesta Notice-Facile

Los modelos Mitsubishi MSZ-SF25VE3, MSZ-SF35VE3, MSZ-SF42VE3 y MSZ-SF50VE3 son aires acondicionados de tipo aire-aire con un circuito frigorífico cerrado. Estos sistemas utilizan un refrigerante R410A que circula entre una unidad interior (montada en la pared) y una unidad exterior, sin recurrir al agua como medio de transferencia de calor.

El funcionamiento se basa en un intercambio térmico directo entre el aire interior y el aire exterior. La unidad interior absorbe el calor del aire ambiente y lo expulsa a través de la unidad exterior en modo de refrigeración. En modo de calefacción, el proceso se invierte: se extrae calor del aire exterior y se devuelve al interior. El refrigerante R410A circula en un circuito cerrado a través de un compresor, un condensador, un evaporador y una válvula de expansión.

Estos aires acondicionados ofrecen cuatro modos de funcionamiento: refrigeración, calefacción, deshumidificación y ventilación simple. Las capacidades de carga de refrigerante varían según el modelo (de 0,70 a 1,55 kg), adaptadas a la potencia de refrigeración de cada unidad (2500W a 5000W).

A diferencia de los sistemas aire-agua que requieren circulación de agua y un circuito hidráulico dedicado, estos aires acondicionados aire-aire son más simples de instalar y mantener, sin riesgo de fugas de agua. Son perfectos para aplicaciones residenciales y comerciales ligeras, ofreciendo una eficiencia energética óptima mientras permanecen discretos gracias a su diseño compacto montado en la pared.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W de la marca MITSUBISHI.

MANUAL DE USUARIO MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W MITSUBISHI

Traducción del original

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Para los clientes

- Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.

LIBRETTO D'ISTRUZIONI

Per gli utenti

■ MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
■ DESECHO 2
■ NOMBRE DE LAS PARTES 3
■ PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 3
■ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 4
■ VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 5
■ FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE 6
■ FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 6
■ FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 6
■ FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 7
■ LIMPIEZA 8
■ SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 9
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 10
■ LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 10
■ ESPECIFICACIONES 10

MEDIDAS DE SEGURIDAD

  • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
  • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto.
  • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad.

Indicaciones y sus significados

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Indicaciones y sus significados - 1

ATENCIÓN:

Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Indicaciones y sus significados - 2

CUIDADO:

Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Indicaciones y sus significados - 3

ATENCIÓN

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - ATENCIÓN - 1

No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. - Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.

Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente.

- Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.

No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.

- Podría causar fuego o una descarga eléctrica.

No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.

- Podría generar chispas y originar un fuego.

- Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación.

Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado.

Puede ser perjudicial para la salud.

El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad.

  • Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con su distribuidor.
  • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
    Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no sea el refrigerante especificado (R410A).
  • La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una explosión o daños corporales.
  • El uso de un refrigerante distinto al especificado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, malfunctionamiento del sistema o averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto.

Símbolos utilizados en este manual y su significado

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 1

: Asegúrese de no hacerlo.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 2

: Siga las instrucciones estrictamente.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 3

: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 4

: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 5

: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 6

: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 7

: Asegúrese de desconectar la corriente.

Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfria o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un calentador de parafina o un horno de cocina, generará gases perjudiciales.
El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la unidad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza, póngase en contacto con el distribuidor.Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
Este equipo se ha diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o cualificados en comercios, industrias ligeras y granjas, o para su uso comercial por personas no expertas.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior.Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad.Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

[240H] CUIDADO
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - MEDIDAS DE SEGURIDAD - 1Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo de aire.· Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior.· Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.· La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superficie inestable.· Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.· Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.· Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.· Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.· La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fines especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte.· Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo de aire.· Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca bajo ningún concepto.· La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.· Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.· La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase.· La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia.· Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión.· Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos.· La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual.· Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.

CUIDADO

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - CUIDADO - 1No utilice los mandos con las manos mojadas. • Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un florero. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - CUIDADO - 2No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima. • Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - CUIDADO - 3

IMPORTANTE

Los filtros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros de aire cada 2 semanas. Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los deflectores horizontales estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los deflectores horizontales estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta.

Para la instalación

ATENCIÓN
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Para la instalación - 1Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire.Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable.Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión.
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Para la instalación - 2Ponga a tierra la unidad.No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica.
[CWWW: CUIDADO
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Para la instalación - 3Instale un disyuntor de fuga a tierra en función de la ubicación en la que esté instalado el acondicionador de aire (por ejemplo, áreas muy húmedas).Si no se instala el disyuntor de fuga a tierra, podrían producirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.

Si se produce una condición anómala

Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.

DESECHO

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - DESECHO - 1

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - DESECHO - 2
Fig. 1

Para desechar este producto, consulte a su distribuidor.

Nota:

Este símbolo es para los países de la UE solamente. Este símbolo es conforme a la directiva 2012/19/UE, artículo 14, Información para usuarios y Anexo IX, y/o a la directiva 2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios fi nales y Anexo II.

Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.

Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig. 1), este símbolo químico significa que la pila, batería o el acumulador contienen un metal pesado con cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente:

Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: plomo (0,004%)

En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para productos eléctricos y electrónicos, pilas, baterías y acumuladores usados.

Por favor, deposite los aparatos mencionados, las pilas, baterías y acumuladores en el centro de recogida/reciclado de residuos de su lugar de residencia local cuando quiera tirarlos.

¡Ayúdenos a conservar el medio ambiente!

NOMBRE DE LAS PARTES

Unidad interior
Panel frontal Filtro de aire (Filtro purificador del aire) Filtro de limpieza de aire (Filtro purificador de aire con iones de plata, opcional) Entrada de aire Deflector horizontal Intercambiador de calor Salida de aire Placa de especificaciones *1 Interruptor de accionamiento de emergencia Página 4 Luz de indicación del funcionamiento Sección de recepción del controlador remoto

Unidad exterior
Entrada de aire (lado posterior y lateral) Placa de especificaciones *1 Tubería de refrigerante Manguera de drenaje Salida de aire Salida de drenaje

La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
*1 El mes y año de fabricación se encuentran indicados en la placa de especificaciones.

Controlador remoto
Indicador de sustitución de las pilas Página 3 Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 6 m Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Sección de pantalla de accionamiento 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON 1234 ON 38:88 38:88 BOTÓN OFF/ON (desactivación/activación de funcionamiento) Botón de control de velocidad del ventilador Página 5 Botón de control de las lamas Página 5 Botón de selección del modo de funcionamiento Página 4 MODE FAN ECONO COOL VANE i save ON TIMER TIME, botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) Página 3, 6 Aumentar tiempo Reducir tiempo Botón de desconexión automática (ECONO COOL) Página 6 WEEKLY TIMER EDIT/SEND CANCEL ON/OFF SET DAY 1~4 ON/OFF TIME TEMP DELETE CLOCK RESET Botón i-save Página 6 Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 3 Botón de ajuste del Página 3 Botón de ajuste del resolución (CLOCK) Página 3 Tapa Deslice la tapa hacia abajo para abrir el controlador remoto. Desílcela más para llegar a los botones

Soporte del controlador remoto
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - NOMBRE DE LAS PARTES - 4

  • Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal.
  • Si no está usando el controlador remoto, colóquelo en su soporte.

Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.

No use otro controlador remoto.

Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto.

PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.

Instalación de las pilas del controlador remoto
4. Pulse RESET. 1. Retire la tapa frontal. 2. Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA. 3. Coloque la tapa frontal.

- Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.

- No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente.

• No utilice pilas recargables.

- El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen poca carga. El mando a distancia dejará de funcionar al cabo de unos 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.

- Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.

- Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos.

- Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no funcionará correctamente.

Ajuste de la hora actual
1. Pulse CLOCK. Mon CLOCK 3:00 2. Pulse el botón TIME o los botones del TIMER (TEMPORIZADOR) para ajustar la hora. Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10 minutos cuando la pulsación es prolongada). 3. Pulse el botón DAY (DÍA) para ajustar el día. 4. Pulse otra vez CLOCK. Mon CLOCK 3:00

  • Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA - 3

SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO

MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON 1234 ON 38:88 38:88 OFF OFF TEMP + ① OFF/ON MODE ECONO COOL i save FAN VANE ON TIMER OFF

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 2

Pulse ① OFF/ON para que se ponga en funcionamiento.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 3

Pulse MODE para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente:

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 4

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 5

Pulse □ o ▼ para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°C.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 6

Pulse ① OFF/ON para apagarlo.

Luz de indicación de funcionamiento

La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.

IndicaciónEstado de funcionamientoTemperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento para alcanzar la temperatura fijadaAproximadamente 2°C o más de diferencia con la temperatura fijada
La temperatura ambiente se acerca a la temperatura fijadaAproximadamente de 1 a 2°C de diferencia con la temperatura fijada
Modo en espera (sólo durante el funcionamiento multisistema)

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Luz de indicación de funcionamiento - 1

Luz encendida

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Luz de indicación de funcionamiento - 2

Luz parpadeante

Luz apagada

Nota:

Funcionamiento multisistema

Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración/ventilación y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Funcionamiento multisistema - 1

Modo de AUTO (Cambio automático)

La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN→CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difiere en unos 2°C de la temperatura establecida durante más de 15 minutos.

Nota:

No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de espera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Nota: - 1

Modo de REFRIGERACIÓN

Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.

Nota:

No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a -10°C). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Nota: - 1

Modo de DESHUMIDIFICACIÓN

Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Modo de DESHUMIDIFICACIÓN - 1

Modo de CALEFACCIÓN

Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Modo de CALEFACCIÓN - 1

Modo de VENTILACIÓN

Haga circular el aire de la habitación.

Nota:

Después de utilizar el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/deshumidificación), se recomienda utilizarlo en el modo FAN (ventilador) para secar la unidad interior.

Funcionamiento de emergencia

Si no se puede utilizar el controlador remoto...

Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Si no se puede utilizar el controlador remoto... - 1

Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente:

Luz de indicación de funcionamiento

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Si no se puede utilizar el controlador remoto... - 2

flowchart
graph TD
    A["REFRIGERACIÓN de emergencia"] --> B["CALEFACCIÓN de emergencia"]
    B --> C["Parada"]
    D["Temperatura fijada: 24°C\nVelocidad del ventilador: Media\nDeflector horizontal: Auto"]

Nota:

  • Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en "Alta".
  • En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la velocidad del ventilador va aumentando gradualmente para impulsar aire caliente.
  • En el modo de funcionamiento de refrigeración de emergencia, la posición de los deflectores horizontales se restablece en cuestión de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento.

Función de reinicio automático

En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.

Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.

VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE

MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON 1234 ON 38:00 38:00 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE i save ON TIMER OFF

FAN Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente:

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE - 2

flowchart
graph LR
    A["→"] --> B["(AUTO) (Silencioso)"]
    B --> C["→"]
    C --> D["(Baja)"]
    D --> E["(Media)"]
    E --> F["(Alta)"]
    F --> G["(Muy Alta)"]
  • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
  • Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
  • Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento silencioso.

Nota:

Funcionamiento multisistema

Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior, la temperatura del flujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).

VANE

Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente:

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - VANE - 1

flowchart
graph LR
    A["→"] --> B["→"]
    B --> C["→"]
    C --> D["→"]
    D --> E["→"]
    E --> F["→"]
    F --> G["→"]
    G --> H["(OSCILACIÓN)"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style H fill:#f9f,stroke:#333
  • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
  • Utilice siempre el controlador remoto al cambiar la dirección del flujo de aire. Si mueve los deflectores horizontales con las manos puede provocar su mal funcionamiento.
  • Cuando se activa el disyuntor, la posición de los deflectores horizontales se restablece en cuestión de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento. Ocurre lo mismo durante el funcionamiento de refrigeración de emergencia.
  • Si los deflectores horizontales parecen hallarse en una posición anómala, consulte la página 9.

Dirección del flujo de aire

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Dirección del flujo de aire - 1

(AUTO)......El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más eficiente. REFRÍGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (4).

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Dirección del flujo de aire - 2

(Manual)......Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona la posición inferior durante el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el agua de condensación.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Dirección del flujo de aire - 3

(Oscilación)..El deflector asciende y desciende de forma intermitente.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Dirección del flujo de aire - 4

Para cambiar la dirección del flujo de aire

Desplace el deflector vertical manual antes de que empiece a funcionar el acondicionador.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Para cambiar la dirección del flujo de aire - 1

Si se ajustan los deflectores verticales, asegúrese de devolver los deflectores horizontales a su posición original cerrada.

Pulse 8 durante el modo REFRIGERACIÓN, DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA o CALEFACCIÓN para seleccionar el modo i-save.

2

Ajuste la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del flujo de aire.

  • Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa save.
  • Se pueden guardar dos configuraciones. (Uno para REFRIGERACIÓN/DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA, otro para CALEFACCIÓN)
  • Seleccione la temperatura, velocidad del ventilador y dirección del flujo de aire apropiadas para la habitación.
  • Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo CALEFACCIÓN es 16 °C. Sin embargo, en el modo de funcionamiento de i-save, la configuración de temperatura mínima es 10 °C.

i save

Pulse de nuevo para cancelar el funcionamiento de i-save.

- El funcionamiento de i-save también se cancela si se pulsan el botón MODE (MODO).

Funcionamiento de i-save

  • Una función simplificada permite recuperar la configuración preferida (prefijada) con una única pulsación del botón save. Pulse el botón de nuevo y podrá volver a la configuración anterior en una instancia.
  • No se puede ajustar el funcionamiento en modo i-save en el temporizador semanal.

Ejemplo de uso:

  1. Modo de energía baja

Ajuste la temperatura de 2°C a 3°C más caliente en el modo REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN.

Esta configuración es adecuada para habitaciones vacías y también mientras duerme.

  1. Guardar las configuraciones frecuentes

Guarde su configuración preferida para REFRIGERACIÓN/DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA y CALEFACCIÓN. Esto permite seleccionar la configuración preferida con una sola pulsación del botón.

Nota:

Cuando se utiliza el multisistema MXZ-8A140, la temperatura no se puede ajustar en 10°C. Aunque se ajuste la temperatura a 10°C, el acondicionador de aire funcionará a 16°C.

FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO- NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)

MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON 1234 ON 28:08-28:08 OFF TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE i save ON ↑ TIMER OFF √

ECONO COOL

Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN

página 4 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL).

La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos según la temperatura del flujo de aire.

ECONO COOL

Pulse ☐ otra vez para cancelar la operación ECONO COOL

- El funcionamiento ECONO COOL (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA) se cancela si se pulsan los botones VANE (DEFLECTOR).

¿En qué consiste la función de "desconexión automática (ECONO COOL)"?

El flujo de aire oscilante (cambio en el flujo de aire) proporciona una mayor sensación de frescor que el flujo de aire fijo. El microprocesador cambia automáticamente la dirección del flujo de aire y la temperatura establecida. Permite efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort. Además, podrá ahorrar energía.

FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)

1

Pulse ON o OFF durante el funcionamiento para ajustar el temporizador.

④ON(ACTIVACIÓN del temporizador):

La unidad se encenderá a la hora establecida.

④ OFF (DESACTIVACIÓN del temporizador):

La unidad se apagará a la hora establecida.

* ⏻ON o ⏻OFF parpadea.
* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos. Página 3

2

Pulse ∧ (Aumentar) y ∨ (Disminuir) para ajustar la hora del temporizador.

Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos.

- Ajuste el temporizador cuando ⏻ON o ⏻OFF parpadeen.

3

Pulse ⏻ON o ⏻OFF de nuevo para cancelar el temporizador.

Nota:

  • Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden configurar a la vez. La marca “→” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores.
  • Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 4 "Función de reinicio automático".

FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)

  • Se pueden configurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independientes de la semana.
  • pueden configurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES para una semana.

P. ej.: Se configura a 24 °C desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se configura a 27 °C desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes. Se configura a 27 °C desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de dormir temprana los fines de semana.
MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) - 1

line | Day | Configuración1 | Configuración2 | Configuración3 | Configuración4 | |---|---|---|---|---| | Mon | ON 24°C | OFF | ON 27°C | OFF | | Fri | 6:00 | 8:30 | 17:30 | 22:00 | | Sat | Configuración1 | Configuración2 | Configuración1 | Configuración2 | | Sun | 8:00 | 27°C | 21:00 | 21:00 |

Nota:

La configuración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras el temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Nota: - 1

Configuración del temporizador semanal

* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Configuración del temporizador semanal - 1

Pulse EDIT/SEND SET para entrar en el modo de configuración del temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Configuración del temporizador semanal - 2

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Configuración del temporizador semanal - 3

Pulse DAY y 1\~4 para seleccionar el día y número de la configuración.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Configuración del temporizador semanal - 4

flowchart
graph TD
    A["1 Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun"] --> B["SET"]
    B --> C["P. ej.: se seleccionan [Lun Mar ... Dom"] y["1"].]
    C --> D["Al pulsar DAY se selecciona el día de la semana a configurar."]
    D --> E["Mon → Tue → Wed → Thu → Fri → Sat → Sun"]
    E --> F["Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun ←"]
    F --> G["* Se puedeñ seleccionar todos los días."]
    H["1 → 2 → 3 → 4"] --> I["Al pulsar 1~4 se selecciona el número de la configuración."]

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Configuración del temporizador semanal - 5

Pulse ON/OFF, TIME y TEMP para configurar ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Configuración del temporizador semanal - 6

flowchart
graph TD
    A["Al pulsar ON/OFF"] --> B["Se selecciona ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador."]
    B --> C["ON → OFF"]
    C --> D["Al pulsar DELETE se borra la configuración del temporizador."]
    D --> E["6:00 24°C"]
    F["Al pulsar TIME"] --> G["se ajusta la hora."]
    H["Temp"] --> I["se ajusta la temperatura."]
    J["Weekly Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun"] --> K["1 ON 6:00 24°C"]
    L["P. ej.: se selecciona [ON"], [6:00] y["24°C"].]

* Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.

* La temperatura puede ajustarse entre 16°C y 31°C en el temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Configuración del temporizador semanal - 7

Pulse DAY y 1\~4 para continuar configurando el temporizador para otros días y/o números.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Configuración del temporizador semanal - 8

Pulse EDIT/SEND SET para completar y transmitir la configuración del temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Configuración del temporizador semanal - 9

* SET deja de parpa-dear, se apaga y se muestra en pantalla la hora actual.

Nota:

  • Pulse EDIT/SEND SET para transmitir la información de configuración del temporizador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior durante 3 segundos.
  • Si configura el temporizador para más de un día de la semana o de un número, no es necesario pulsar SET para cada configuración. Pulse SET una sola vez cuando todas las configuraciones se hayan completado. Se guardarán todas las configuraciones del temporizador semanal.
  • Pulse SET para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y mantenga pulsado DELETE durante 5 segundos para borrar todas las configuraciones del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Nota: - 1

Pulse WEEKLY TIMER CNTCF para la ACTIVACIÓN del temporizador semanal. ( WEEKLY se enciende.)

* Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la semana cuya configuración está completa.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Nota: - 2

Vuelva a pulsar WEEKLY TIMER GNOFF para la DESACTIVACIÓN del temporizador semanal. ( WEEKLY se apaga.)

Nota:

Las configuraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal.

Comprobación de la configuración del temporizador semanal

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Comprobación de la configuración del temporizador semanal - 1

Pulse SET para entrar en el modo de configuración del temporizador semanal. * SET parpadea.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Comprobación de la configuración del temporizador semanal - 2

Pulse DAY o 1\~4 para ver la configuración de un día o número concreto.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Comprobación de la configuración del temporizador semanal - 3

Pulse CANCEL para salir de la configuración del temporizador semanal.

Nota:

Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su configuración y se incluye una configuración diferente se mostrará en pantalla - - - - - - °C.

LIMPIEZA

Instrucciones:

  • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.
  • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
  • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
  • Use sólo detergentes suaves diluidos.
  • No utilice esponjas ni cepillos duros, o artículos similares.

  • No moje ni enjuaque el deflector horizontal.

  • No use agua con temperatura superior a 50°C.
  • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de secarla.
  • No aplique demasiada fuerza sobre el ventilador, ya que podría agrietarlo o romperlo.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Instrucciones: - 1

Filtro de aire (Filtro purificador del aire)

• Límpielo cada 2 semanas

  • Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
  • Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.

Panel frontal
Gozne Orificio

  1. Suba el panel frontal hasta que oiga un "clic".
  2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior.

  3. Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.

  4. No lo empape en agua más de dos horas.
  5. Séquelo bien en la sombra.

  6. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las flechas.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - • Límpielo cada 2 semanas - 2

-Filtro de limpieza de aire (Filtro purificador de aire con iones de plata, opcional)

Cada 3 meses:

- Elimine la suciedad con un aspirador.

Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:

  • Sumerja el filtro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos.
  • Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. Instale todas las pestañas del filtro de aire.

Cada año:

  • Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
    • Número de pieza MAC-2370FT-E

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Cada año: - 1
Tire para desacoplar del filtro de aire.

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Cada año: - 2

Importante

  • Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad.
  • Los filtros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.

Esta información se basa en el REGLAMENTO (UE) N.º 528/2012

NOMBRE DEL MODELOObjeto considerado (Nombre de la pieza)Sustancias activas (N.° CAS)PropiedadesInstrucciones de uso (Información de manejo seguro)
MSZ-SF25/35/42/50VE3FILTROFosfato de plata, sodio, hidrógeno y circonio (265647-11-8)2-octil-2H-isotiazol-3-ona (OIT) (26530-20-1)Antibacteriano Antimoho• Utilice este producto siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones y sólo para la finalidad prevista.• Evite el contacto con la boca. Manténgalo alejado del alcance de los niños.
MAC-2370FT-EFILTROZeolita de plata y zinc (130328-20-0)Antibacteriano• Utilice este producto siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones y sólo para la finalidad prevista.• Evite el contacto con la boca. Manténgalo alejado del alcance de los niños.

SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA

Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.

SíntomaExplicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en funcionamiento.¿Está activado el disyuntor?¿Está puesto el enchufe de la alimentación?¿Está configurada la activación del temporizador?Página 6
El deflector horizontal no se mueve.¿Están correctamente montados el deflector horizontal y el deflector vertical?¿Está deformado el protector del ventilador?Cuando se activa el disyuntor, la posición de los deflectores horizontales se restablece en cuestión de un minuto. Una vez completado el restablecimiento, se reanuda el funcionamiento normal de los deflectores horizontales. Ocurre lo mismo durante el funcionamiento de refrigeración de emergencia.
Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar.Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior.El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda.Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad.
Cuando se selecciona OSCILACIÓN en el modo REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN, el deflector horizontal no se mueve.Es normal que el deflector horizontal no se mueva cuando se selecciona OSCILACIÓN en el modo REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN.
La dirección del flujo de aire cambia en pleno funcionamiento.La dirección del deflector horizontal no puede ajustarse con el controlador remoto.Cuando el aire acondicionado sigue funcionando en los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia abajo, la dirección del flujo de aire se ajusta directamente en la posición hacia arriba para evitar que el agua condensada gotee.En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o se está eliminando la escarcha, el deflector horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal.
El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción.Se está desescarchando la unidad exterior.Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta.)
La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no haya recibido la señal del controlador remoto.Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal.Consulte “Función de reinicio automático”.Página 4
Los dos deflectores horizontales se tocan mutuamente. Los deflectores horizontales se encuentran en una posición anómala. Los deflectores horizontales no vuelven a la “posición de cierre” correcta.Realice una de las siguientes acciones:Active y desactive el disyuntor. Asegúrese de que los deflectores horizontales se mueven hacia la “posición de cierre” correcta.Inicie y detenga el funcionamiento de refrigeración de emergencia y asegúrese de que los deflectores horizontales se mueven hacia la “posición de cierre” correcta.
En el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, cuando la temperatura de la habitación se aproxima a la temperatura establecida, la unidad exterior se detiene; a continuación, la unidad interior funciona a baja velocidad.Cuando la temperatura de la habitación se aleja de la temperatura establecida, el ventilador de la unidad interior empieza a funcionar según la configuración del controlador remoto.
La unidad interior se decolora con el tiempo.Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto en las funciones del producto.
Multisistema
La unidad interior que no está en funcionamiento se calienta y emite un sonido parecido al agua que corriente.En la unidad interior, continúa circulando una pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque esta unidad no esté en funcionamiento.
Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone en marcha de forma inmediata.Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior no gira aunque el compresor está funcionando. Aunque el ventilador empiece a girar, se para en seguida.Cuando la temperatura exterior es baja durante la operación de refrigeración, el ventilador funciona intermitentemente para mantener suficiente capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una fuga de agua.Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua.En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear.En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la unidad exterior.En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco.
SíntomaExplicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto.¿Están agotadas las pilas? Página 3¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 3¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera o no calienta
La sala no se refrigera ni se calienta lo suficiente.¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 4¿El ajuste del ventilador es correcto? Cambie la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta. Página 5¿Están limpios los filtros? Página 8¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior?¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior?¿Se ha abierto una ventana o puerta?Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría no alcanzarse dependiendo del tamaño de la habitación, la temperatura ambiente y similares.
La habitación no se refrigera lo suficiente.Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta insuficiente.Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insuficiente.
La habitación no se calienta lo suficiente.Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar insuficiente.
Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente.Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene un olor raro.¿Están limpios los filtros? Página 8¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior?La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura.Se trata de un sonido provocado por la dilatación/contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”.Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fluye por la manguera sale expulsada.Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico en la unidad interior.Corresponde al sonido de encendido/apagado del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua.Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fluye por la unidad.
A veces se oye un silbido.Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad.
Temporizador
El temporizador semanal no funciona según las configuraciones.¿Está configurada la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador? Página 6Vuelva a transmitir la información de la configuración del temporizador semanal a la unidad interior. Cuando la información se haya recibido correctamente, la unidad interior emitirá un pitido largo. Si hay un error en la recepción de la información, se escucharán 3 pitidos cortos. Asegúrese de que la información se transmite correctamente. Página 7Si hay un problema de alimentación y se apaga la fuente de alimentación principal, el reloj interno de la unidad interior estará mal configurado. Como consecuencia, puede que el temporizador semanal no funcione con normalidad.Asegúrese de colocar el controlador remoto donde la unidad interior pueda recibir la señal. Página 3
La unidad inicia/finaliza su funcionamiento sola.¿Está configurado el temporizador semanal? Página 7

En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.

  • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
  • Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
  • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
  • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
  • El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplificador.
  • Si se oye un ruido anómalo.
  • Si se produce una fuga de refrigerante.

CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO

1

Utilice el acondicionador en el modo COOL a la máxima temperatura establecida, o bien el modo FAN durante 3-4 horas. Página 4

  • Esto hace que se seque el interior de la unidad.
  • La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contribuir a la formación y expansión de hongos como el moho.

2

① OFF/ON

Pulse □ para que se detenga.

3

Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación.

4

Quite todas las pilas del controlador remoto.

Al volver a usar el acondicionador de aire:

1

Limpie el filtro de aire. Página 8

2

Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior.

3

Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente.

4

Consulte la sección "PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA" y siga las instrucciones. Página 3

LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO

Lugar de instalación

Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. - Donde haya demasiado aceite para maquinaria.

  • En ambientes salobres, como las zonas costeras.
  • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas residuales.
  • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente (como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse o dañarse en estos lugares).
  • Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia
  • Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
  • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a los vecinos.
  • Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 1,8 m a 2,3 m. Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
  • No utilice el acondicionador de aire durante la construcción de interiores y la realización de trabajos de acabado, ni mientras encera el suelo. Antes de utilizar el acondicionador de aire, ventile bien la habitación una vez realizados este tipo de trabajos. En caso contrario, los elementos volátiles podrían adherirse al interior del acondicionador de aire, provocando fugas de agua o dispersión de la condensación

MITSUBISHI MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W - Lugar de instalación - 1

flowchart
graph TD
    A["Radio"] -->|1 m o más| B["Lámpara fluorescente de tipo inversor"]
    B --> C["Para evitar los efectos de una lámpara fluorescente, manténgase lo más alejado posible."]
    B --> D["Mantenga un espacio suficiente para evitar distorsiones en imágenes o sonido."]
    D --> E["Teléfono inalámbrico o portátil"]
    E --> F["Radio"]
    F --> G["Televisión"]
    G --> H["3 m o más"]
    H --> I["100 mm o más"]
    I --> J["(SF25, 35, 42/SF50) 200/500 mm o más"]
    J --> K["Para obtener la máxima eficiencia y prolongar la vida útil de la unidad exterior, esta debe instalarse en un sitio seco y bien ventilado."]
    K --> L["La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparato afectado."]
    L --> M["pared, etc."]

Instalación eléctrica

  • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo.
  • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.

Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.

ESPECIFICACIONES

ModeloNombre del equipoMSZ-SF25VE3(H)MSZ-SF35VE3(H)MSZ-SF42VE3(H)MSZ-SF50VE3(H)
InteriorMSZ-SF25VE3MSZ-SF35VE3MSZ-SF42VE3MSZ-SF50VE3
ExteriorMUZ-SF25VE(H)MUZ-SF35VE(H)MUZ-SF42VE(H)MUZ-SF50VE(H)
FunciónRefrigeraciónCalefacciónRefrigeraciónCalefacciónRefrigeraciónCalefacciónRefrigeraciónCalefacción
Alimentación~/N, 230 V, 50 Hz
CapacidadkW2,53,23,54,04,25,45,05,8
EntradakW0,600,781,081,031,341,581,661,70
PesoInteriorkg10
Exteriorkg31313555
Capacidad de depósito de refrigerante (R410A)kg0,700,801,151,55
Código IPInteriorIP 20
ExteriorIP 24
Exceso de presión de funcionamiento permisibleLP psMPa1,64
HP psMPa4,15
Nivel de ruidoInterior (Muy Alto/Alto/Medio/Bajo/Silencioso)dB(A)42/36/30/24/1945/39/34/24/1942/36/30/24/1946/40/34/24/1942/38/34/31/2647/42/36/31/2645/40/36/33/2849/43/38/33/28
ExteriordB(A)4748495050515252

Intervalo garantizado de funcionamiento

InteriorExterior
MUZ-SF25/35/42/50VEMUZ-SF25/35/42/50VEH
RefrigeraciónMargen superior32°C DB23°C WB46°C DB—46°C DB—
Margen inferior21°C DB15°C WB-10°C DB—-10°C DB—
Cale-facciónMargen superior27°C DB—24°C DB18°C WB24°C DB18°C WB
Margen inferior20°C DB—-15°C DB-16°C WB-20°C DB-21°C WB

Nota:
Condiciones nominales

Refrigeración —Interior:27°C DB, 19°C WB
Exterior:35°C DB
Calefacción —Interior:20°C DB
Exterior:7°C DB, 6°C WB

Sommario

Marcas e respectivos significados

(parte posterior e lateral)

Placa de características *1

poderá funcionar incorrectamente.

- Limpe a cada 2 semanas

Filtro de limpeza de ar (Filtro purificador de ar com prata ionizada, opcional)

A cada 3 meses:

Limpe o filtro de ar. Página 8

2

Exterior: 7°C DB, 6°C WB

INDHOLDSFORTEGNELSE

■ SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1
■ BORTSKAFFELSE 2
■ DELENES BETEGNELSE 3
■ KLARG∅RING F∅R ANVENDELSEN 3
■ VALG AF DRIFTSTILSTANDE 4
■ JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTR∅MMENS RETNING 5
■ I-SAVE-DRIFT 6
■ ∅KONOMIAFK∅LINGSDRIFT (ECONO COOL) 6
■ TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) 6
■ DRIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) 7
■ RENG∅RING 8
■ HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER 9
■ HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID 10
■ INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE 10
■ SPECIFICATIONER 10

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MITSUBISHI

Modelo : MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 SF 2500W

Categoría : Acondicionador de aire