MSZ-DM35VA - Acondicionador de aire MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MSZ-DM35VA MITSUBISHI en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Aire acondicionado de pared |
| Características técnicas principales | Inverter, clase energética A++ |
| Alimentación eléctrica | Monofásico, 220-240V, 50Hz |
| Dimensiones aproximadas (Unidad interior) | Dimensiones: 800 x 299 x 195 mm |
| Dimensiones aproximadas (Unidad exterior) | Dimensiones: 800 x 600 x 290 mm |
| Peso (Unidad interior) | 8 kg |
| Peso (Unidad exterior) | 30 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de control remoto |
| Tensión | 220-240V |
| Poder de enfriamiento | 3.5 kW |
| Poder de calefacción | 4.0 kW |
| Funciones principales | Enfriamiento, calefacción, deshumidificación, ventilación |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros lavables, limpieza recomendada cada 3 meses |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, dispositivo de seguridad integrado |
| Información general útil | Instalación por un profesional recomendada, garantía de 5 años |
Preguntas frecuentes - MSZ-DM35VA MITSUBISHI
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSZ-DM35VA - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSZ-DM35VA de la marca MITSUBISHI.
MANUAL DE USUARIO MSZ-DM35VA MITSUBISHI
MANUAL DE INSTALLACION
PARA EL INSTALADOR
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalacion antes de montar launidad de aire acondicionado.
1. Medidas de Seguridad
Antes de instalar launidad, asegúrese de haber leído el capítulo de "Medidas de seguridad".
Antes de conectar el sistema, informe al serviceo de suministro o pidale permiso para efectuar la connexion.
El equipo cumple la norma IEC/EN 61000-3-12
Atencion:
Describe las precauaciones que deben tenerse en cuenta para evaporar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuido:
Describe las precauaciones que deben tenerse en cuenta para estar daños en la unidad.
Atencion:
- El usuario no debe instalar aunidad. La instalacion del aire acondicionadoDebe correr a cargo del distribuidor o techniciano autorizo. La instalacion incorrecta de launidad可以使 provocar escapes de agua, descargas electricas o incendios.
- Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilizes las herramientos y piezas de fontaneria asignamente diseñados para usar con el refrigerante R410A. El refrigerante R410A en el sistema de HFC pueda asimilar una presión 1,6 vezes superior a la de los refrigerantes convencionales. Si los accesos de fontaneria que se instalar no está fabricados para el refrigerante R410A, los tubos se peuvent quermar y causar daños o lesiones. Además, puede producirse escapes de agua, descargas electricas o incendios.
- Launidad deestalarmarse segun las instruetiones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertés. Si no se instalactrectamente, launidad podra caearse y provocar daños o lesiones.
- Launidaddeestalarse firmamente sobreuna estructuracapaz de soportar peso. Si launidad se instala sobre una estructura inestable, podra caerse y provocar daños olesiones.
- Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala(PCaqueja,)deberan tomarse medias para prevenir que la concentracion de refrigerante exceedas lo limites de seguridad en caso de fugas. Pregunte a un distribuidor por las medias adecuadas para evitar que la concentracion exceedas los limites. Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los limites de concentra tion,la estancia en la sala peut ser peligrosa por falta de oxigeno.
- Si se produce una fuga de refrigerante durante el funciona, ventil la sala. Si el refigeranteenta en contacto con una llama, se desprenderan gases nocivos.
- Todas las conexiones electricas deben ser realizadas por un先进技术rial como el uso de lineas electricas y se deben usar disyntunes y un voltaje correcto. El uso de lineas electricas con una calidad insufficiente o una linea electrica incorrecta puede provocar descargas electricas o incendios.
- Asegúrese de conectar los cables de alimentación y los cables de conexión a las unidades interiores, unidades exteriores y a las cajas de derivación directamente con las unidades (sin ninguna conexión intermedia). Las conexiones intermediasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIEOSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECSOIECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECS0ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO ECESO EDE
Després de terminar la instalación, explique las "Medidas de Seguidad", funciona y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instructaciones y realiza una prueba para asegurar de que funciona correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instructaciones al usuario. Estos manuales deben pagar ausersos posteriores del equipo.
12 : Indica una pieza que deben estar conectada a tierra.
Atencion:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
- Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleacion de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Si los tubos no se connectan correctamente, launidad no está bien esta a tierra y pueda provarcascargas electricas.
- Utilice solo cables espécificados para el cableado. Las conexiones se deben realizar con seguridad sin corrente en los terminales. Si los cables no están bien connectados o no se han instalado correctamente, pueda producirse sobrecalentamiento o un incendio.
- La cubierta del bloque de terminales de la unidad exterior tiene que estar bien sujeta.
Si la cubierta no se instala correctamente y el polvo y la humedad entran en la unidad, se pueda producir una descarga electrica o un incendio.
- Cuando instale oquia el equipo de aire acondicionado, utilisesolel refrigerante indicado (R410A) para cargas los tubos de refrigerante. No lo mezcle con othero tipo de refrigerante y vacie completenessde aire los tubos. El aire que quede en los tubosgueprovocarpicos de presionque causarian su rotura y otheros daños.
- Utilice solo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor o a un technician autorizzato que se los instale. Si los accesorios no se instalan correctamente,uten producirse escapes de agua, descargas electricas o incendios.
- No modifie laupon. Para las reparaciones, acuda a su distribuidor. Si las modifications o las reparaciones no se realizan correctamente, poder producirse escapes de agua, descargas electricas o incendios.
- El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de situ. Si la unidad no se instala correctamente, pueda producirse escapes de agua, descargas electricas o incendios. Sicede reparar o mover el equipo de aire acondicionado,akra a su distribuidor o的专业o autorizzato.
- Tras haber realizado la instalación, compruese si hay fugas de refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calentador o de un equipo de casa portátil, se desprésderán gases nocivos.
1.1. Cuestiones previas a la instalación
Cuido:
- No utilise la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no se pueda instalar en areas expuestos a vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para migunas) o al homo sulfúrico, ni en Areas con alto contenido en sal, como playas, o en zonas donde la nieve pueda cubrir la unidad, ya que pueda reducir significativamente su rendimiento y darar las piezas internas.
-
No instale launidad donde se;puedan verteer, producir, circular o acumular gases inflamables. Si se acumulas gas inflamable en zonas proximas a la unidad, se podria produir un incendio o una explosión.
-
Launidad exterior produce condensacion cuando funciona como calefaction. Asegürese de haberlar drenaje alrededor de launidad exterior si la condensacion pueda provocar daños.
- Si instalala la unidad en un hospital o en un centro de通讯icas, recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los comutadores, aparatos domesticos, equipos Médicos de alta Frequencia y las通讯aciones de radioSEOydenovocarunmalfunctionamentoo la avería del equipo de aire acondicionado.El equipo de aire acondicionado tambiénuedefectar los equipos Médicos e interruprir los cuidados Médicos,asi comolos equipos de通讯ación y dañar la calidad de la pantalla.
1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación)
Cuido:
- Tenga uno cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más personas paraellar la unidad porque pena 20kg o más. No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores para sacar la unidad de la caja y para moverla, ya que se podra lesionar con las aletas u otheras partes.
-
Guarde les embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, como clavos y除外 piezas de metal o de madera能把ir pinchazos y除外 lesiones.
-
La base y los aditentes de fijación de launidad exterior deben comprobarse periodically para detectar posibles roturas, tuertas flojas o cualquier other doño que hayan PODido sufir. Si no seccionan esos problemas, launities podra caarse y causar daños o lesiones.
- No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufir una descarga electrica.
- Apriete las tuercas de aboccardado a los niveles recomendados mediante una llave dinamometrica. Si las aprieta demasiado, se pueda romper al cabo de un tiempo y producirse fugas de refrigerante.
1.3. Antes de la instalación electrica
Cuido:
- Asegurese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrián producir descargas electricas.
IMPORTANT
Asegúrese de que el disyuntor de corriente sea compatible con corrientes armónicas más altas.
Utilice sempre un disyuntor de corrente compatible con corrientes armónicas más altas ya que estaunidad está equipada con un conmutador. El uso de un disyuntor inadequado pueda hacer que el conmutador no funciona correctamente.
- Use cables estándar de suficiente capacité para las lineas electricas. Si no lo hace asi, se podra produir un cortocircuito, un sobrecalentamento o un incendio.
1.4. Antes de realizar las pruebas de funciona miento
Cuido:
- Conecte la corrente al menos 12 horas antes de que empiece a funciona el equipo. Si seonia inmediamente après de haberlo conectado a la corrente, pueda producirse danos graves en las piezas internas. Mantenga launidad connectada a la corrente durante la temporada de funcionaimiento.
- Antes de que comience a funciona el equipo, compruebe que todos los paneles y protectores están instalados corRECTamente. Las piezas giratorias, calientes o de alto voltaje peuvent provocar lesiones.
1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos de aire acondición
Cuido:
- Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleacion de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Asegürese de que el interior de las tuberias está limpio y que no contienen ningún contaminante dañino como compuestos sulfúricos, oxidantes, impurezas o polvo. Utilice tuberías con el grosor Shopsificado. (Consulte la网页 62) Tenga enIELD lo siguientes si reutiliza tubierías que contentiar refrigerante R22.
- Sustituya las tuercas de abocardado existentes y vuelva a abocardar las secciones abocardadas.
- No use tuberías de poco grosor. (Consulte la página 62)
- Almacene las tuberías que se deban instalar en el interior y mantenga los orificios tapados hasta el momento de instalarlas. (Deje las juntas articuladas y除外 piezas en sus embalajes.) Si el polvo, los restos o la humedad entran en las tuberías de refrigeración, se pueda hacer el deterioro del aceite o una avería en el aparato.
- Utilice aceite de ester, de éter o alquilobenceno (en��as cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. Si se mezcla aceite mineral con aceite de refrigeracion seuede deteriorar el aceite.
2. Diagrama & componentes de instalación
- Cuando instale las lineas electricas, los cables no deben tener corriente. Si las conexiones se aflojan, los cables se podran cruzar o romper y seoulda produir un incidio o un sobrecalentamento.
- Asegürese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o de téléphone. Si launidad no está bien connectada a la linea de tierra, se pueda producir una descarga electrónica.
-
Utilice disyntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fusible B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especialica. Si la potencia del interruptor es mayor que la especialica,uede occurrir un incendio o una averia.
-
No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufir una descarga electrica.
- No toque la tuberia del refrigerante sin guantes cuando durante el funciona. La tuberia del refrigerante está caliente o frío según las conditiones de la corriente de refrigerante. Si toca la tuberia pueda sufrir quemaduras por el calor o por el frío.
-
Una vez deja de funciona el aparato, espere cinco microtos antes de apagar el interruptor principal. De lo contrario, se pueda producir un goteo de agua o una avería.
-
No utilise autre refrigerante que no sea R410A. Si utilizes autre refrigerante, el cloro provocar el deterioro del aceite.
- Utilice lasSIGUIENTES herrimiantas especiallymente diseñadas para usar con el refrigerante R410A. Se necessitan las SIGUIENTES herrimiantas para utilizar el refrigerante R410A. Si Tiene una duda, consulte con su distribuidor más cercano.
| Herrambientes (para R410A) | |
| Manómetro | Abocardador |
| Manguera dearga | Ajustador del tamaño |
| Detector de fugas degas | Adaptador de la bomba devacío |
| Llave dinamométrica | Báscula electrónica de cergala del refrigerante |
- Asegürese de utiliser las herramrientas adecuadas. Si el polvo, los restos o la humedad entran en las tuberías de refrigeración, se pueda hacer el deterrío del aceite de refrigeración.
- No utilizes un cilindro dearga. Siutiliza un cilindro dearga,variará la composión del refrigerante y no sera tan eficaz.

Fig. 2-1
2.1. Cuestiones previas a la instalacion (Fig. 2-1)
El presente manual de instalación sirve sólo para la instalación de la unidad exterior. Para instalar las unidades interiores y la caja de derivación, consulte el manual de instalación que se suministra con cada unidad.
Cualquier cambio estrucural que se requiera para la instalación debe cumplir con la normativa local en materia de construcción.
La finalidad del presente diagrama es estar la configuracion de los accesos.
Para la instalación real, hay que girar la unidad exterior 180^ .
Las unidades las deben instalar el contratista autorizo conforme a la normativa local.
Nota:
Se estarán Respectar las dimensiones que marcan las flechas del diagrama para garantizar el rendimiento del aparato. Instale la unidad en un lugar lo más amplio possible para permitir posteriormente elostenimiento o las reparaciones.
Piezas a obtener localmente
| A | Cable de conexión de la caja de derivación/unidad exterior (de 3 almas, consulte 7.3. Procedimiento de cableado exterior) | 1 |
| B | Tubo de extension | 1 |
| C | Manguito del orificio de la pared | 1 |
| D | Tapadera del orificio de la pared | 1 |
| E | Cinta de fijación de tubos (La calidad depende de la longitud del tubo). | de 2 a 7 |
| F | Tornillo de sujeción para 4 × 20 mm (La calidad depende de la longitud del tubo). | de 2 a 7 |
| G | Cinta de tubos | 1 |
| H | Masilla de minio | 1 |
| I | Tubo de drenaje (en PVC duro VP16) | 1 |
| J | Aceite de refrigeración | 1 |
| K | Cable del interruptor (de 2 almas, consulte 7.3. Procedimiento de cableado exterior) | 1 |

Fig. 3-1
(mm)

Fig. 3-2

Fig. 3-3

Fig. 3-4
3.1. Tuberia de refrigerante
Consulte la sección 5.2. Longitud de los tubos y diferencia de alta.
3.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior
- No instale launidad en lugares expuestos directamente al sol o unathers fuentes de calor.
- Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos.
- Escoja un lugar donde sea fácil instalar el cableado y las tuberías y acceder a la fuente de alimentación y a launidad exterior.
- No instale la unidad sobre se pueda verter, producir, circular o acumular gases inflamables.
- Durante el funciona, launidad peutperder agua.
- Escoja un lugar nivelado que pueda soportar el peso y la vibración de launidad.
- No instale la unidad en lugarares donde la pueda cubrir la nieve. En zonas propensas a las nevasas intensas, se deben tener medidas de precaución, como por exemple, situar la unidad elevada o instalar una proteccion en la entrada de aire paraEAR que la nieve la obstruya orluya directamente contra esta. Este reduce la corriente de aire e impide que la unidad funcione correctamente.
- No instale la unidad en lugares expuestos a aceite, vapor o homo sulfurico.
- Utilice las asas de transporte de launidad exterior parar transportejarla. Si transporte launidad tomandola por la parte inferior se podra lesionar las manos o los dedos.
3.3. Dimensiones exteriros (Unidad exterior) (Fig. 3-1)
Limitaciones en la instalación de las unidades interiores
Tenga en cuenta que los modelos de unidades interiores que se pueda conectar a estaunidad exterior son los siguientes.
- Las unidades interiores, con los nombres de modelo 22, 25, 35, 50, 60, 71 y 80, se podran conectar. Consulte la tablasuma para las combinaciones de unidades interiores de 2 a 8 habitaciones.
Verificacion
La capacité nominal se determinará según la tabla",[2]La cantidades de unidas son de un minimo de 2 y un máximo de 8. Para la fase",[3]asegúrese de que la capacité calculada total se mantenga del order de 4,4 - 18,5 kW.
Ejempio:
| MSZ-60 | = 6,0 |
| SEZ-35 | + 3,5 |
| SLZ-35 | + 3,5 |
| SEZ-25 | + 2,5 |
| SLZ-25 | + 2,5 |
| Tipo deinstitutional interior | 22 | 25 | 35 | 50 | 60 | 71 | 80 |
| Capacidad nominal (Refrigeracion) (kW) | 2,2 | 2,5 | 3,5 | 5,0 | 6,0 | 7,1 | 8,0 |
Las combinaciones en las que la capacité total de las unidades interiores sobrepase la capacité de launalidad exterior (= 14,0kW) reduciranla capacitiesde refrigeracionde cada unidad interior por debajo de la capacité nominal de refrigeracion correspondiente. Por ello, si es posible, combine las unidades interiores segun lacapacidad que admita launalidad exterior (= 14,0kW)
3.4. Ventilación y espacio de servicios
3.4.1. Instalación en Lugares expuestos al viento
Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del viento, la calidad de aire de la unidad noDebe quedar expuesta directamente al viento fuerte. Si el viento fuerte entra en la calidad de aire puede impeder la circulación normal del aire y causar un mal funciona.
A continuación se muestran tres ejentes de precauciones a partir contra el viento fuerte.
① Coloque la salute de aire de fremte a la pared más proxima a una distancia de unos 50 cm de ella. (Fig. 3-2)
② Si launidad está situada en un lugar expuesto a vientos fuertes como huracanes que puedaentrar en la calidad de aire,coloqueuna guia de aire optional.(Fig.3-3) Guia de aire
③ Coloque launidad deforma que la salute de aire sople en direccion perpendicular a la direccion estacional del viento,si la conoce.(Fig.3-4)
⑧ Dirección del viento

Fig. 3-5

Fig. 3-6

Fig. 3-7

Fig. 3-8

Fig. 3-9

Fig. 3-10

Fig. 3-11

Fig. 3-12

Fig. 3-13

Fig. 3-14

Fig. 3-15

Fig. 3-16

Fig. 3-17
3.4.2. Cuando se instala unaidad exterior simple
Las dimensiones minimas son las siguientes, excepto para max. (dimensionesolestimas),las cuales también estan indicadas.
Consulte los nombres correspondentes para cada caso.
① Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 3-5)
② Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 3-6)
③ Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 3-7)
④ Obstáculos solo en la parte delantera (Fig. 3-8)
- Si utilizes una guía para salute de aire optional, el espacio libre deben ser de 500 mm o más.
⑤ Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 3-9)
* Si utilizes una guía para salute de aire optional, el espacio libre deben ser de 500 mm o más.
⑥ Obstáculos solo en la parte trasera, los laterales y superior (Fig. 3-10)
- No utilise las guías para salute de aire OPCIONALES para corriente de aire hacía arriba.
3.4.3. Cuando instale varias unidades exteriores
Deje un espacio de 10 mm o más entre lasunas.
① Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 3-11)
② Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 3-12)
- No se deben instalar más de tres unidades correlativas. Además, se debejar el espacio indicado.
- No utilise las guías para salute de aire OPCIONALES para corriente de aire hacía arriba.
③ Obstáculos solo en la parte delantera (Fig. 3-13)
Si utilizes una guía para salute de aire optional, el espacio libre deben ser de 1000 mm o más.
④ Obstáculos solo en la parte delantera y trasera (Fig. 3-14)
Si utilizes una guía para calidad de aire optional, el espacio libre deberá ser de 1000 mm o más.
⑤ Disposition en paralelo de unidades simples (Fig. 3-15)
Si utilizes un guía para salute de aire optional instalada para que el aire salga hacía arriba, el espacio libre debe ser de 1000 mm o más.
⑥ Disposicion en paralelo de varias unidades (Fig. 3-16)
Si utilizes un guía para salute de aire optional instalada para que el aire salga hacía arriba, el espacio libre debe ser de 1500 mm o más.
⑦ Disposition de unidad apilada (Fig. 3-17)
- SeSEO.
- No se deben instalar más de dos unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio indicado.

Salida de aire

Fig. 4-1
- Cerciórese de instalar launidad en una superficie robusta y nivelada para evitar los ruidos detraqueteo durante la operation. (Fig. 4-1)
| Perno de cimentación | M10 (3/8") |
| Grosor del hormigón | 120 mm |
| Longitud del pero | 70 mm |
| Capacidad de soporte de peso | 320 kg |
- Cercórese de que la longitud del perno de cimentación está bajo de 30 mm de la superficie inferior de la base.
- Asegurefirmamente la base de la unidad con quatre pernos de cimentacion M10 enlugares robustos.
Instalación de launidad exterior
- No obstruya la calidad de aire. Si se obstruye la calidad de aire, se pueda dificultar el funciona del aparato y pueda causar una avería.
- Además de la base de la unidad, utilise los orificios de instalación situados en la parte trasera de la unidad paraañadirle cables u otros elementos Necessary para instalar la unidad. Utilice tirafondos ( 5 × 15 mm o menos) para instalar el equipo.
Atencion:
- Launidad debe instalarsefirmamente sobreuna estructuracapazde soportar su peso. Si launidad se instala sobre una estructura inestable, podria caerse y provocar daños o lesiones.
- Launidad deestalarse según las instruetiones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correctamente, launidad podra caerse y provocar daños o lesiones.
5. Instalación de los tubos del refrigerante

Fig. 5-1
5.1. Precauciones a.tomar en equipos queutilicen el refrigerante R410
- Consulte la page 59 para las precauiones aayar en equipos que utilizen el refrigerante R410A y que no se encontrar un continuación.
- Utilice aceite de ester, de eter o alquilobenceno (en��as cantidades) para recubrir las secciones abocardadas.
- Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleacion de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberias para refrigerante del grosor especficado en la tablasumaie. Asegu reuse de que el interior de las tubierias está limpio y que no contienen ningun contaminante nocivo como compuestos sulfuricos, oxidantes, restos o polvo.
Atencion:
Cuando instale oquia el equipo de aire acondicionado, utilise solo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezzle con uno tipo de refrigerante y vacie Completely de aire los tubos. El aire que quede en los tubos pueda provocar picos de presión que causarian su rotura y otros daños.
| ø6,35,ø9,52,ø12,7 | Grosor 0,8 mm |
| ø15,88 | Grosor 1,0 mm |
- No utilise tubos con un grosor menor del especificado a continuación.
| Longitud permitteda(un sentido) | Longitud total de los tubos | b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8 ≤ 115 m |
| Longitud(Maxima de los tubos (L)) | b2+a8 ≤ 70 m (b2 ≤ 55 m, a8 ≤ 15m) | |
| Longitud de los tubos entre launidad exterior y las cajas de derivación | b1+b2 ≤ 55 m | |
| Longitud(Maxima del tubo desde la caja de derivación (l)) | a8 ≤ 15 m | |
| Longitud total de los tubos entre las cajas de derivación y las unidades interiores | a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8 ≤ 60 m | |
| Diferencia en laalta permitada(un sentido) | En la sección interior/exterior (H)*1 | H ≤ 30 m (En caso de que launidad exterior se instale más arriba que launidad interior) |
| H ≤ 20 m (En caso de que launidad exterior se instale más abajo que launidad interior) | ||
| En la sección caja de derivación/unidad interior (h1) | h1 + h2 ≤ 15 m | |
| En cadaunidad de derivación (h2) | h2 ≤ 15 m | |
| En cadaunidad interior (h3) | h3 ≤ 12 m | |
| Número de@codos | | b1+a1 |, | b1+a2 |, | b1+a3 |, | b1+a4 |, | b1+a5 |, | b2+a6 |, | b2+a7 |, | b2+a8 | ≤ 15 | |
*1 La caja de derivación se deben situar en el nivel entre la unidad exterior y las unidades interiores.
5.2. Longitud de los tubos y diferencia de alta (Fig. 5-1)
Conexiones abocardadas
-这条unidad tiene conexiones abocardadas en cada unidad interior, en la caja de derivación y en los laterales de la unidad exterior.
- Retire la cubierta de la valvula de la unidad exterior y, a continuacion, conecte el tubo.
- Los tubos de refrigerante se utilizen para conectar la caja de derivacion y launidad interior.
5.3. Añadido de refrigerante
- Para esta unidad no hace falta una energia adicional si la长效idad total de los tubos (b1+a2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) no supera los 40 m.
-
Si la longituduid total de los tubos supra los 40 m, cargue la unidad con refrigerante R410 adicondional segun las longitudes de los tubos permitidas en lasuma table.
-
Con launidad parada, cargue launidad con refrigerante adácional a工程技术 de la valvula de parada de liquido antes de haber aspirado los tubos y launidad inferior. Si launidad está en marcha,性和a refiigerante a la valvula de retencion de gas con un carrgador seguro. No性和afreigerante liquido directamente a la valvula de retencion.
Después de haber cargado la unidad con refrigerante, apunte la canti-dad de refrigeranteañadida en la etiqueta deostenimiento (adjunta a la unidad).
Para más información, consulte la sección "1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos de aire acondicionado".
Tabla 1
| Longitud total de los tubos (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) | 41 - 50 m | 51 - 70 m | 71 - 90 m | 91 - 115 m |
| Cantidad de energia adri Editorial de refrigerante | 0,6 kg | 1,4 kg | 2,2 kg | 3,2 kg |
Si conecta una unidad interior con tubos de liquido de 09,52 (número de modelos 71 o más para las series M y S; número de modelos 60 o más para la série P), deben corregir lacantad adicondional de energia de refrigerante indicada en la tabla 1 (agregar elsignificantuel valor ΔR del valor dato en la tabla 1).
Cantidad adicular de energia de refrigerante para la correccion
R = 0.01[kg / m]× longitudinal total [m] del tubo de derivacion de 9,52 (tubo de liquido)
Ejemplo) b1=20 m, b2=25 m
| Unidad interior A | ø9,52 Tubo de líquido | a1=12 m |
| Unidad interior B | ø6,35 Tubo de líquido | a2=11 m |
| Unidad interior C | ø6,35 Tubo de líquido | a6=14 m |
| Unidad interior D | ø9,52 Tubo de líquido | a7=13 m |
Longitud total del tubo: b1+b2+a1+a2+a6+a7=95 m
De(acuerdo con la tabla 1, la carga adiconal de refrigerante sera de 3,2kg
Como las unidades interiores con tubos de liquido de 9,52 está connectadas (unidades A y D en este exemple), deben corregirse la cantidad adicional de carga de refrigerante.
Cantidad adicular de refrigerante para la correccion
R = 0,01[kg / m]× longitudinal total (a1+a7) del tubo de derivacion de 9,52 (tubo de liquido)
$$ \begin{array}{l} = 0, 0 1 \times (1 2 + 1 3 m) \ = 0. 2 5 \mathrm {k g} \ \end{array} $$
Asípus,lacantidadadicondionaldecarga derefrigerante sera 3.2kg + 0.25kg = 3.45kg
En caso de utiliser una caja de 1 derivación
Conexión abocardada realizada. (Sin soldadura)

En caso de utiliser cajas de 2 derivaciones

Fig. 5-2
(1) Tamanó de la valvula de launidad interior
| Para liquido | ø9,52 mm |
| Para gas | ø15,88 mm |
(2) Tamanó de la valvula para la caja de derivación
| A UNIDAD | Tubo de liquido | ø6,35 mm |
| Tubo de gas | ø9,52 mm | |
| B UNIDAD | Tubo de liquido | ø6,35 mm |
| Tubo de gas | ø9,52 mm | |
| C UNIDAD | Tubo de liquido | ø6,35 mm |
| Tubo de gas | ø9,52 mm | |
| D UNIDAD | Tubo de liquido | ø6,35 mm |
| Tubo de gas | ø9,52 mm | |
| E UNIDAD | Tubo de liquido | ø6,35 mm |
| Tubo de gas | ø12,7 mm |
- De tipo 3 derivaciones: solo unidad A, B, C

Fig. 5-3
| Fórmula de conversion | |
| 1/4 F | ø6,35 |
| 3/8 F | ø9,52 |
| 1/2 F | ø12,7 |
| 5/8 F | ø15,88 |
| 3/4 F | ø19,05 |
5.4. SeLECTION del tameno de los tubos (Fig. 5-2)
| A | B | |
| Liquido (mm) | ø9,52 | El tamanjo de la connexion de los tubos varía en función del tipo y la capacité de las unidades interiores. Haga que coincida el tamanjo de la connexion del tubo de la caja de derivación con la�性idad interior.Si el tamanjo de la connexión del tubo de la caja de derivación no coincide con el tamanjo de la connexión del tubo de la�性idad interior, utilise juntas.optionales de diametro diferente (deformadas) en el lateral de la caja de derivación. (Conecte la junta deformada directamente al lateral de la caja de derivación). |
| Gas (mm) | ø15,88 |
Junta de diametro diferente (piezas.optionales) (Fig. 5-3)
| Nombre delmodelo | Diámetro de los tubos conectados | Diámetro A | Diámetro B | |
| mm | mm | mm | ||
| MAC-A454JP | ø9,52 →ø12,7 | ø9,52 | ø12,7 | |
| MAC-A455JP | ø12,7 →ø9,52 | ø12,7 | ø9,52 | |
| MAC-A456JP | ø12,7 →ø15,88 | ø12,7 | ø15,88 | |
| PAC-493PI | ø6,35 →ø9,52 | ø6,35 | ø9,52 | |
| PAC-SG76RJ-E | ø9,52 →ø15,88 | ø9,52 | ø15,88 | |
Preparación de los tubos
① En la tablasuma se muestran las espécificaciones de los tubos commercialmente disponibles.
| Diámetro exterior | Grosor del aislamento | Material de aislamento |
| mm | mm | |
| 6,35 | 8 | Plástico cellular resistente al calor y gravedad espécífica de 0,045 |
| 9,52 | 8 | |
| 12,7 | 8 | |
| 15,88 | 8 |
② Asegúrese de que los 2 tubos de refrigerante está aislados para estar la condensación.
③ El radio minimo de curvatura debe ser de 100 mm o más.

Cuidado:
Asegürese de usar el aislamento del grosor especialicho. Si el grosor es excesivo pueda que no se instalen correctamente la unidad interior y la caja de derivación; y si es insufiente,uede provocar el goteo de rocio.
Tubo de 2 derivaciones (Junta): Piezas.optionales (Eija la más Conveniente según el método de conexión).
| Nombre del Modelo | Método de connexion |
| MSDD-50AR-E | abocardado |
| MSDD-50BR-E | soldadura |
■ Procedimiento de instalación (Tubo de 2 derivaciones (Junta))
Consulte los manuales de instalación de MSDD-50AR-E y MSDD-50BR-E.

B

Dimensiones del corte abocinado
Torsión de apriete de la tuerca abocardada

D
A Fig.5-4
Fig. 5-4
| Tubo de cobre O.D. (mm) | Dimensiones de abocinado dimensiones ØA (mm) |
| ø6,35 | 8,7 - 9,1 |
| ø9,52 | 12,8 - 13,2 |
| ø12,7 | 16,2 - 16,6 |
| ø15,88 | 19,3 - 19,7 |
(B) (Fig. 5-4)
| Tubo de cobre O.D. (mm) | Tuerca de abocardado O.D. (mm) | Torsión de apriete (N·m)* |
| ø6,35 | 17 | 14 - 18 |
| ø6,35 | 22 | 34 - 42 |
| ø9,52 | 22 | 34 - 42 |
| ø9,52 | 26 | 49 - 61 |
| ø12,7 | 26 | 49 - 61 |
| ø12,7 | 29 | 68 - 82 |
| ø15,88 | 29 | 68 - 82 |
| ø15,88 | 36 | 100 - 120 |
*1 N·m ≈ 10 kgf·cm
Fig. 5-5

A Troquel
Tubo de cobre
Recogida de refrigerante al reubicar las unidades interior y exterior (bombeo)
① Conecte la valvula del colector (indicador de presión incluido) al puerto de servicios situado jusqu'à la valvula de interrupción de gas de laeland exterior, de modo que se pueda medir la presión del refrigerante.
② Conecte la alimentacion (disyuntor).
③ Cierre la valvula de interrupción de liquido y efectue una prueba de configuracion delsystemaderefrigeracion (SW4-1:ONySW4-2:OFF).
- Asegúrese de esperar al menos 3关键时刻 tras conectar la alimentación antes deaabstur SW4-1 y SW4-2. Si los commutadores DIP seaabstan ante de que hayan pasado 3关键时刻, es posible que la prueba de funcionalmente no se inicie.
④ Cierre Completely la valvula de gas cuando la presión del indicator bajo a 0,05 - 0,00 MPa (aprox. 0,5 - 0,0 kgf/cm²).
Si se ha aggregado demasiado refrigerante al sistema de aire acondicionado, es probable que la presión no baje a 0,5 kgf/cm². Si esta sucede, utilise un dispositivo de recogida de refrigerante para extraer todo el refrigerante del sistemas y, a continuación, volver a introducir en el la calidad adequada una vez estén reubicadas lasunasidadesinterior yexterior.
⑤ Detenga el funciona del aire acondicionado (SW4-1: OFF y SW4-2: OFF).
⑥ Desconecte la alimentacion (disyuntor).
5.5. Tubos de connexion (Fig. 5-4)
- Si se utilizes tubos de cobre convenciones, envuelva los tubos de gas y liquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100^ o más, espesor de 12mm o más).
- Las piezas interiores del tubo de trenaje tienen que estar envueltas en materiales aislichtantes de espuma de polietileno (gravedad especialica de 0,03 y espesor de 9 mm o más).
- Aplitude une capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado. (A)
- Utilice dos llaves de apriete para aplar las conexiones de los tubos. (B)
- Utilice un detector de fugas o agua jabonosa para comprobar posibles fugas de gas una vez realizadas las conexiones.
- Aplique aceite refrigerante para migunas en toda la superficie abocinada. ©
- Utilice las tuercas abocardadas tal y como se indica a continuacion. (D)
Tamaño del tubo (Unidad exterior-Caja de derivación)
| Tamaño del tubo (ømm) | Líquido | ø9,52 |
| Gas | ø15,88 |
| La alineación de una unidad interior conectable depende del distrito/zona/país. |
Tamaño del tubo (Caja de derivación-Unidad interior) *Casó de la série M o unidad interior de la série S
| Tipo deinstitutional interior | (kW) | 22 | 25 | 35 | 50 | 60 | 71 | 80 |
| Tamañodel tubo(ømm) | Líquido | ø6,35 | ø6,35 | ø6,35 | ø6,35 | ø6,35 | ø9,52 | ø9,52 |
| Gas | ø9,52 | ø9,52 | ø9,52 | ø12,7 | ø15,88* | ø15,88 | ø15,88 |
- En el caso de unaunidad interior de tipo 60 de la série MEXZ, utilise la tuerca abocardada que se adjunta para la conexión de launities inferior al lado del gas.
No utilise la tuerca abocardada (lado del gas) suministrada con launidad interior. Si se utilizes, peutecrearse unescape de gas o incluso que se extraiga el tubo.
Tamaño del tubo (Caja de derivación-Unidad interior) *Caso de la unidad interior de la serie P
| Tipo deinstitutional interior | (kW) | 35 | 50 | 60 | 71 |
| Tamañodel tubo(ømm) | Líquido | ø6,35 | ø6,35 | ø9,52 | ø9,52 |
| Gas | ø12,7 | ø12,7 | ø15,88 | ø15,88 |
En el caso de una unidad interior de tipo 35, 50 de la série P, utilise la tuerca abocardada suministrada con la unidad interior.
No utilise la tuerca cónica que se adjunta. Si se utilizes, pude producirse un escape de gas o incluso que se extraiga el tubo.
- Cuando doble los tubos,onga cuidado de no romperlos. Un radio de curvatura de 100mm a 150mm es suficiente.
- Asegürese de que las tuberas no tocan el compresor. Podría producir ruidos o vibraciones extras.
① Las tuberías se deben conectar empezando por la unidad interior.
Las tuercas abocardadas se deben apltar con una llave dinamometrica.
② Caliente el tubo de liquido y el tubo de gas y aplique una sola capa de aceite de refrigeracion (aplicado directamente).
- Cuando utilise un sellador de tubos normal, consulte la Tabla 2 para abocardar tuberías para refrigerante R410A.
Para confirmar las medidas de A se pueda utilizar el ajustador del tiempo.
Table 2 (Fig. 5-5)
| Tubo de cobre O.D. (mm) | A (mm) | |
| Herramienta abocinada para R410A | Herramienta abocinada para R22-R407C | |
| Tipo gancho | ||
| ø6,35 | 0 - 0,5 | 1,0 - 1,5 |
| ø9,52 | 0 - 0,5 | 1,0 - 1,5 |
| ø12,7 | 0 - 0,5 | 1,0 - 1,5 |
| ø15,88 | 0 - 0,5 | 1,0 - 1,5 |

Cubierta de la tuberia frontal
Cubierta de la tuberia
Válvula de parada
⑥ Panel de service
Radio del dato: 100mm - 150mm

Fig. 5-6
Fig. 5-7

Fig. 5-8

Fig. 5-9
5.6. Tubos de refrigerante (Fig. 5-6)
Quite el panel de service (tres tornillos) y la cubierta de la tuberia frontal (dos tornillos) y cubierta de la tuberia posterior (dos tornillos).
Las tuberías de refrigerante está envueltas con una protección
- Los tubos se peuvent envolver para su proteccion hasta un diametro de 90 antes de conectar los tubos. Corte la tapa del tubo siguiendo la guia y envuelva los tubos. Hueco de entrada de la tuberia
- Utilice masilla de minio o un sellador para sellar el extremo del tuvo alrededor del tubo para que no queden espacios vacios.
(Si no se tapan los vacios, se pueda producir ruido o pueda entrada agua o polvo y la unidad se podra averiar.)
5.7. Medidas de precaución con la connexion de tubos/ manipulación de las valvulas
- Efectue la connexion de los tubos y la Manipulacion de las valvulas siguiendo exactamente lasindicacionesde la figura singular.
- Aplitude el sellador en el aislante para evaporar que entre agua en el aislante que cubre las juntas de los tubos del refrigerante.
- Después de la evacuación y la energia de refrigerante, asegúrese de que la maníve-la está totalmente abierta. Si se pone en función bajo la valvula cerrada, se transmitirá una presión anormal en el lado de presión alta o bajo del circuito del refrigerante, dañando el compresor, etc.
- Determine la capacité deargaadicularde refrigerante(consulta la section"5.3. Añadido de refrigerante"), ycargue el refrigerante adicialn a través del puerto de serviceo una vez que finalice el trabajo de conexión de los tubos.
- Una vez finalizo el trabajo, apriete el puerto de servicios (12 - 15 N·m) y la taps (20 - 25 N·m) de modo seguro para estar un escape de gas.
- 1 N·m ≈ 10 kgf·cm
Método de aperture completa de la valvula de parada
El método de abertura de la valvula de retencion varía según el modelo de unidad exterior. Utilice el método adecuado paraAbrir las valvulas de retencion.
(1) Tipo A (Fig. 5-7)
① Quite la tapa, gire la valvula un cuarto de vuelta hacía la izquierda con un destornillador plano para abrirla Completely.
② Cerciórese de que las valvulas está Completely abiertas, colocque la taps en su posición original y antesela.
(2) Tipo B (Fig. 5-7)
① Quite la tapa, tire de la manivela hacíaastedy gire 1/4 de vuelta hacía la izquierda para abrir.
② Cerciórese de que la valvula de parada está Completely abierta, empuje la manivela y enroque la tapa en su posición original.
(3) Tipo C (Fig. 5-8)
① Abra la tapa y gire la varilla de valvula hacla izquierda hasta su tope,utilizando una llave hexagonal de 4mm .Deje de girar cuando lEGA al tope.
(2) Cerciórese de que la valvula de parada está Completely abierta y enrosque la tapa en su posición original.
Válvula
⑥ Completamente abierta
Lado de unidad
(Instalacion correcta) Lado de tubo de refrige
Puerto de serviceo
rante
⑥ Manivela
① Dirija la circulación del refrigerante a
E Tapa
① Orificio delave
Completamente cerrada
Seccion de operation
5.8. Prueva de fuga de gas y evacuation
① Prueva de fuga de gas (Fig. 5-9)
La prueba de fuga de gas se deben realizar presurizando el gas nitrógeno. Consulte en la figurasuma el método para realizar la prueba.
(1) Conexión de la herramienta para pruebas. Haga una prUEba con la valvula de parada cerrada. Asegürese también de presurizar el tubo de liquido o de alta presión, y el tubo de gas o de baja presión.
(2) No añada presión a la presión españica de una vez;añadala bajo a poco.
① Presurice a 0,5 MPa (5 kgf/cm²G), espere cinco horas y compruebe que la presión no se ha reducido.
② Presurice a 1,5 MPa (15 kgf/cm²G), espere cinco Minutes y compruebe que la presión no se ha reducido.
③ Presurice a 4,15 MPa (41,5kgf / cm^2G) y tome la temperatura ambiental y la presion del refrigerante.
(3) Si la presión especifieda se mantiene estable durante un día y no se reduce, las tuberías han pasado la prueba y no existe riesgo de fugas.
- Si la temperatura ambiental cambia 1^ , la presión variará uno 0,01 MPa (0,1 kgf/cm²G). Haga las correcciones necessarias.
(4) Si la presión se reduce en los pasos (2) o (3), hay una fuga de gas. Busque el punto de fuga del gas.
Gas nitrogeno
F Unidad exterior
Analizador del problema
Válvula de parada
Saliente bajo
Tubo de liquido o tubo de alta presión
D Saliente alto
① Tubo de gas o tubo de bajo presión
E A caja de derivacion
Puerto de serviceo
5. Instalación de los tubos del refrigerante

Cilindro de gas refrigerante
Escalala
© Válvula
Junta 3 sentidos
E Bomba de vacion
F Analizador del systema
Saliente baja
Saliente alta
① A caja de derivación
① Unidad exterior
Válvula de parada
Tubodeliquidootubodealta presion
Tubo de gas o tubo de bajo presión
Puerto de serviceo
Fig. 5-10
Fig. 5-11

La figura de la izquierda no es más que un exemple.
La forma de la valvula de parada, la posicion del puerto de service, etc.你可以varion enfuncion del modelo.
Gire únicamente la sección A. (No siga aparecido las secciones y juntas).
Manguera de energia
Puerto de serviceo
② Evacuación (Fig. 5-10)
La evacuación se deben hacer desde el puerto de servicios, situado en la valvula de parada de la unidad exterior, hasta la bomba de vacio usada tanto para el tubo de liquido o de alta presión, y el tubo de gas o de baja presión. (Efectue la evacuationtanto del tubo de liquido o tubo de alta presión, o del tubo de gas o de baja presión con la valvula de parada cerrada).
Recuerde: Nunca lleve a cabo la purga de aire con refrigerante.
Atencion:
Cuando instale o cambie launidad de situ, no mezcle/others elemento en el ciclo de refrigeracion que no sea el refrigerante especificado. Si se mezcla con el aire, el ciclo de refrigeracion可以使 produir una alta presion anormal, con el riesgo de que reviente el tubo.
- Se deben usar un gravímetro de alta precisionión que pueda medir hasta 0,1 kg. Si no pueda procurarse dicho gravímetro de alta precisionión, utilise un cilindro de carga.
Nota:
-
Utilice un manómetro aboccardado, una manguera de cargo y las cuales piezas para el refrigerante que se indique en launidad.
-
Utilice un gravímetro. (Que pueda medir hasta 0,1 kg)
Precauciones al utilizing la valvula de cargo (Fig.5-11)
No apriete demasiado el puerto de servicios cuando lo instale, de lo contrario, el nucleo de la valvula podra deformarse y quedar suelo, provocando fugas de gas. Tras situar la seccion 已 en la direccion deseada, gire unicamente la seccion A y apiretela.
No siga aparecido las secciones y jintas tras apltar la sección .
6. Tuberia de drenaje
Conexión de la tuberia de drenaje con launidad exterior
Cuando seanecessary drenar la tuberia,use la toma de drenaje o la bateria de drenaje (optional).
| Toma de trenaje | PAC-SG61DS-E |
| Batería de trenaje | PAC-SG64DP-E |
7. Trabajo electrico

[1] Sistemas Basicsicos


[2] Sistemas estandar
2-1. Sólo de tipo 3 derivaciones

2-2. Sólo de tipo 5 derivaciones

2-3. 2 cajas de derivacion (de tipo 3 derivaciones)

2-4. 2 cajas de derivacion (de tipo 5 derivaciones, Tmaxo 8 unidades interiores)
- Se puede conectar un máximo de 2 cajas de derivacion a unaunidad exterior.
- Se puede conectar al sistema un máximo de 8 unidades interiores.

[3] Sistemas Incorrectos
3-1. Funcionamente agrupado mediante ununico controlador remoto
3-2. Funcionamento agrupado entre distinctos sistemas refrigerantes


3-3. Conexión del adaptor M-NET a launidad exterior
3-1. Un uncommon controlador remot no pode hacer funcional varias unidades interiores.
3-2. No se pueda conectar sistemas refrigerantes differsentes.
3-3. Un adaptor M-NET no se pueda conectar a una unidad exterior.


Fig. 7-1
7.1. Unidad exterior (Fig. 7-1)
① Extraiga el panel de servicios.
② Efectue el cableado segun se muestra en la Fig. 7-1.
Tierra del terminal
Bloque de terminales
Grapa
⑤ Panel de serviceo
Enrute los cables de modo que noenet encontacto con el centro del panel de service o la valvula de gas.
7.2. Conexión de la caja de derivación/cables de unidad exterior y conexión de los cables de alimentación de la unidad exterior

Atencion:
- Aseguire deJKLM de la cubiertas del bloque de terminales/panel de la unidad exterior. Si no se ajusta correctamente podra producirse un incendio o una descarga electrica por el polvo, el agua, etc.
- Asegürese de conectar los cables de alimentación y los cables de conexión a las unidades interiores, unidades exteriores y a las cajas de derivación directamente con las unidades (sin ninguna conexión intermedia). Las conexiones intermediasmightener producirerroresdecomunicacionencasodequeelagua moles cordoneso lacos cablesdeconexióny,porconsequiente, provoca unaislamentoinsuffianteatierasi comouncontactoelectricodeficiente enelpunto deconexiónintermedio.
(Si fuera necesaria una connexion intermedia, aseguirese de tornar las precauiones OPPORTUNAS para evitar que el agua moje los cables y cordones de connexion).

Cuidado:
- Tenga cuidado en no equivocarse en el cableado.
- Ajustefirmamente los tornillos del terminal para evitar que se aflojen.
- Una vez ajustados, tire ligeramente de los cables para asegurar de que no se muevan.
- Si el cable no está conectado correctamente al bloque de terminales, launidad no funciona正常使用.
Bloque de terminales
Alfoje el tornillo del terminal.
- Conecte correctamente el cable desde la caja de derivacion al bloque de terminales.
- Para fácilar el mantenimiento futuro,añada una longitud suplementaria al cable de conexión.

< Ejemplo> (En el caso de cajas de 2 derivaciones)
Fig. 7-2
7.3. Procedimiento de cableado exterior (Fig. 7-2)
Só le se necesita instalar la alimentación de corrente a launalidad exterior. La alimentación de la caja de derivación o de la unidad interior se efectúa atraves del cableado. PorARRY, la instalacion de la alimentacion de corrente se efectuaray en un unico punto de la unidad exterior.Con ello,se simplifica el trabajo y se ahorraran costes.
E Fuente de alimentacion monofasica
AC220/230/240V,50Hz
AC220V,60Hz
Impedancia max. admitita en el Sistema 0,22 (Ω).
Nota:
① Entrada de alimentación: Sóloiedad exterior.
Conecte las lineas (C), (D) según los nombres de los bloques de terminales para asegurar que la polaridad sea la correcta.
| Diámetro del cable | Diferencial *1 | ||||
| (A) Linea electrica principal | (B) Linea de puesta a tierra | (C) Linea de señal | (D) Linea de señal | Interruccion de corriente | Caracteristicas de rendimiento |
| 6,0 mm2 | 6,0 mm2 | 1,5 mm2*2 | 1,5 mm2 | 40 A | 40A, 30 mA para 0,1segundos omenos |
Se requiere un terminal redondo cuando se utilizes cable de par trenzado.
1. Se necesita un disyuntor con una separacion minima de contacto de 3mm en cada uno de los polos. Utilice un disyuntor sin fusible (NF) o disyuntor de fugas a tierra (NV).
2. Max. 45 m ("Unidad exterior - caja de derivacion #1" más "Caja de derivacion #1 - caja de derivacion #2").
Si se utilizes 2,5mm^2 , max. 55 m.
Notas: 1. El diámetro de los cables debe Cumplir la normativa local y nacional correspondiente.
- Los cables de alimentación y los de connexion de launidad interior/ caja de derivacion/unidad exterior deben tener una resistencia minima equiparable a los cables flexibles revestidos de pollicloropreno. (Diseño 60245 IEC 57)
- Instale una linea a tierra más larga que los cabezas de alimentación.
IMPORTANT
Asegúrese de que el disyuntor de corriente es compatible con corrientes armónicas más altas.
Utilice sempre un disyuntor de corrente compatible con corrientes armónicas más altas ya que estaunidad está equipada con un commutador.
El uso de un disyuntor inadequado pueda hacer que el conmutador no funciona correctamente.
Atencion:
Si realiza el cableado de control A, el terminal S3 presenta potencial de alto voltaje bajo al Diseño del circuito electrico, que no tendrá aislamiento electrico entre la linea de alimentacion y la linea de senal de comunication. Porlo tanto, desconecte la fuente de alimentacion principal antes de realizar el mantenimiento. Y nunca toque los terminales S1, S2 ni S3 cuando está connectada la alimentacion. Si esnecessary aislar la unidad exterior de la caja de derivacion/unidad interior, utilise un interruptor de tres polos.

Cuido:
Cu do terme de utilar el aislante, aegurese de apagar y volver a encender la alimentacion principal para reinicir el systema. De lo contrario, es posible que la unidad exterior no pueda detectar la caja o cajas de derivacion ni las unidades interiores.
ESPECIFICACIONES DE CABLEADO
(CABLE DE CONEXION UNIDAD EXTERIOR-CAJA DE DERIVACION)
| Corte transversal del cable | Tamaño del cable (mm2) | Número de cables | Polaridad | L (m)*6 |
| Redondo | 2,5 | 3 | Hacia la derecha : S1-S2-S3* Preste atencion a la banda amarilla y verde | (50)*2 |
| Plano | 2,5 | 3 | No se aplica(Porque el cable central no tiene revestimiento) | No se aplica*5 |
| Plano | 1,5 | 4 | De izquierda a derecha : S1-Abierto-S2-S3 | (45)*3 |
| Redondo | 2,5 | 4 | Hacia la derecha : S1-S2-S3- Abierto* Conecte S1 y S3 en el ángulo opuesto | (55)*4 |
1: Los cables de alimentación de los aparatos no deben ser más livianos que los cables de Diseño 60245 IEC o 227 IEC.
2: En caso de que se disponga de cable con banda amarilla y verde.
3: En caso de conexión con polaridad regular (S1-S2-S3), el tameno de cable es de 1,5 mm².
4: En caso de connexion con polaridad regular (S1-S2-S3).
*5: En caso de que los cables planos estén connectados según estaImagen,可以更好 utilizearse hasta 55 m.

Puede ser diferente dependiendo de las conditiones de instalacion, humedao materiales, etc.
Asegürese de conectar los cables de connexion de la unidad exterior a la caja de derivacion/unidad interior directamente a las unidades (sin conexiones intermedias). Las conexiones intermedias peuvent dar lugar a erros de comunicacion si entra agua en los cables y occasionar que el aislamento a tierra sea insufiente o que el contacto electrico sea deficiente en el punto de connexion intermedio. (En caso de que sea necessaria una connexion intermedia, asegürese de tomar las medidas para evitar que el agua entre en contacto con los cables).
8.1. Ante de realizar las pruebas
Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya afljoado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea erronea y que no se haya desconectado;ninguna fase de la alimentación.
- Utilice un probador megaohmímetro de 500 voltios para comprobar que la resistencia entre los terminales de alimentación y la tierra es como minimo de 1 MΩ.
No efectue esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito bajo voltaje).
Atencion:
No utilise el aire acondicionado si la resistencia de aislamento es inferior a 1 MΩ.
Resistencia del aislamento
Después de la instalación, o aprèsués de un prolongado periodo de desconexión del aparato, la resistencia del aislamento sera inferior a 1 MΩ bajo a la accumulator de refrigerante en el compror. Esto no es una avería. Siga los siguientes pasos:
1. Retire los cables del compresor y mida la resistencia del aislamento del compresor.
2. Si la resistencia del aislamento es menor de 1 MΩ, el compresor está dañado o la resistencia has descendido por la accumulator de refrigerante en el compror.
-
Después de conectar los cables al compresor, este empezará a calentarse despues de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de restablecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, vuela a medir la resistencia del aslamento.
-
La resistencia del aislamento se reduce debido a la acumulación de refrigerante en el compresor. La resistencia.vm a subir por encima de 1 MΩ antes de que el compresor haya的功能ado durante 2 - 3 horas. (El tiempo重要因素 para calentar el compresor varía según las conditiones atmosféricas y la acumulación de refrigerante.)
-
Para hacer functional un compresor con refrigerante acumulo, se debe cal-. lentar durante al menos 12 horas para evaporar que se averie.
-
Si la resistencia del aislamento es superior a 1M , el compresor no está averiado.
Precaución:
- El compresor no funciona a menos que la connexion de fase de la fuente de alimentacion sea correcta.
- Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funciona el equipo.
- Si seonia immediamente après de haberlo connectado a la corriente, puisen producirde daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad connectada a la corriente durante la temporada de funcionaiento.
- Launidad exterior no está averiada. ElindicadorLED en el cuadro de control de la unidad exterior parpadea cuando esta está averiada.
- Tanto las valvulas de gas como las de liquido está Completely abiertas.
8.2. Prueva de funciona
8.2.1. Uso del control remoto
Consulte el manual de instalación de launalidad interior.
- Asegürese de realizar la prueba de funciona en cada和地区 interior.
- Asegürese de que cada和地区 interior funciona correctamente sugiendo el manual de instalación que se entrega con la和地区.
- Si realiza la prueba de funciona en todas las unidades interiores a la vez, nooulda detectar si existe una diagonía errónea en los tubos del refrigerante y en los cables de conexión.
- El compresor no funciona durante tres horas como minimum antes del encendido del interruptor.
- Puede que el compresor emita un ruido cuando se enciende el interruptor o en caso de que la temperatura externa del aire sea baja.
Acerca del mecanismo de proteccion de la puesta en marcha
Cuando se para el compresor, se desencadena el dispositivoprevento de puesta en marcha para que el compresor permanezca inactivo durante 3关键时刻 como medida de proteccion del aparato.
8.2.2. Al usar SW4 en launalidad exterior
En caso de realizar la prueba de functoncimiento desdela unidad exterior, todas las unidades interiores se ponen en functoncimiento. Por consiguiente, no podra detectar si existe una conexión erronea en los tubos del refrigerante y en los cables de conexión. Si lo que deseaa es comprobar que no exista una conexión erronea, asegúrese de efectuar la prueba de functoncimiento desde el control remoto; paraarlo, consulte la section "8.2.1. Uso del control remoto".
| SW4-1 | ON | Funcioncimiento del enfiambre |
| SW4-2 | OFF | |
| SW4-1 | ON | Funcioncimiento del de la calefacción |
| SW4-2 | ON |
- Después de la realización de las pruebas, ponga SW4-1 en OFF.
- A los poco seguidos de functionar el compresor, se pueda oir un poucoño sonido metálico del interior de launidad exterior. El sonido lo produce la valvula de retencion por laLEEa diferencia de presion de las tuberías. Lainstitution no está averiada.
El modo de prueba de funcionaismo no se puedaCambiar por el conmutador DIP SW4-2 durante la prueba. (ParaCambiar el mode de prueba de funcionaismo durante la prueba,parela prueba con el conmutador DIP SW4-1.Despues de Cambiar el mode de prueba de funcionaismo,reanude la prueba con el conmutador SW4-1.)
Una vez iniziada la prueba de functoncimiento segun lo indicado en la sec-. tion "Al usar SW4 en launidad exterior",launidad exterior no se detendra-.
aúnque reciba instruetiones de parar a工程技术 del control remoto (la prueba no habrak terminado).En tal caso, detenga la prueba poniendo el commutador SW4 de launidad exterior en posicacion OFF.
Nota:
Asegúrese de esperar al menos 3关键时刻 conectar la alimentación antes deaabstar SW4-1 y SW4-2. Si los conmutadores DIP seaabstan antes de que hayan pasado 3关键时刻, es posible que la prueba de funciona bajo no se inicia.

Panel de control remoto
⑧ Circuito disyuntor
Adaptador de contacto externo
(PAC-SC36NA)
Cuadro de control de launidad externa
E Alimentación del disyuntor
Fig. 9-2

L1: Luz de indicación de error
L2: Luz de funciona del compresor
X, Y: Relé (bobina estandar de 0,9 W o menos para 12 V CC)
X,Y:Rele(1mA CC)

Fig. 9-3
Fig. 9-4
9.1. Modelo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 9-1)
Si leva a cabo las siguientes modificaciones, pueda reducir el ruido de la unidad exterior en 3 o 4 dB.
El modo de reduccion del ruido se activará cuando añeada un programador (disponible en los commercios) o si al conector CNDM (que se vendte por分开ado) del cuadro de control de launidad exterior se le añeada una entrada por contacto de un interruptor de Endendido/Apagado.
- La capacité pueda ser insufiente en función de la temperatura exterior y las conditiones, etc.
① Complete el circuito como se muestra utilizing el adaptor de contacto externo (PAC-SC36NA). (Se vende por分开)
9.2. Función de demanda (modificación in situ) (Fig. 9-2)
- Se puede reducir el consumo de electricidad en un rango del 0 al 100% si se realiza lasuma instalacion in situ.
La función de demanda se pueda activar añadiendo un interruptor ON/OFF para entrada por contacto, disponible en los comercios, al conector CNDM (la entrada porcontacto para la funciona de demanda se vendepor separado).
① Incorporpe el "Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA)" al circuito tal y como se muestra en el diagrama de la izquierda.
② Al activar el interruptor SW7-1 del cuadro de control de circuito de la unidad externa, se pueda definir las siguientes restricciones de consumo de energia (respecto de la potencia normal).
| SW7-1 | Consumo de energia cuando está activado SW2 |
| OFF | 0% (Parada forzada del compresor) |
| ON | 50% |
9.3. Función de vigilancia de errors y funciona del compresor (CN51)
Panel de control remoto
⑧ Circuitodisyntor
Adaptador de salute externo (PAC-SA88HA-E)
Cuadro de control de la unidad externa
⑥ Luz de la fuente de alimentacion
F Adquirir localmente
Mx.10m
Naranja
Amarillo
M Verde
9.4. Ambio automático - funciona de bloqueo de modo de operación pororden de una seals externa (CN3S)
A Panel de control a distancia
Naranja
E Luz de la fuente de alimentacion
| A UNIDADE | Tubo de liquido | ø6,35 mm |
| Tubo de gás | ø9,52 mm | |
| B UNIDADE | Tubo de liquido | ø6,35 mm |
| Tubo de gás | ø9,52 mm | |
| C UNIDADE | Tubo de liquido | ø6,35 mm |
| Tubo de gás | ø9,52 mm | |
| D UNIDADE | Tubo de liquido | ø6,35 mm |
| Tubo de gás | ø9,52 mm | |
| E UNIDADE | Tubo de liquido | ø6,35 mm |
| Tubo de gás | ø12,7 mm |
Deverá también ser verificado o segunte.
Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueda ser reciclados y reutilizados.
Este sibolo significa que el aparato eletrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, se debe tirar separatamente del resto de sus residuos domesticos.
Por favor, deposite este aparato en el centro de recogida/reciclado de residuos de su comunidad local cuando quiera tirarlo.
En la Unión Europea existen sistemas de recogida espécíficos para produits electricos y electrónicos usados.
i Ayudenos a conservar el medio ambiente!
ManualFacil