MSZ-DM35VA - Climatiseur MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MSZ-DM35VA MITSUBISHI au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MSZ-DM35VA - MITSUBISHI


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MSZ-DM35VA - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MSZ-DM35VA de la marque MITSUBISHI.



FOIRE AUX QUESTIONS - MSZ-DM35VA MITSUBISHI

Pourquoi mon climatiseur MITSUBISHI MSZ-DM35VA ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'est pas déclenché.
L'air conditionné ne refroidit pas suffisamment, que faire ?
Assurez-vous que les filtres sont propres et que les bouches d'aération ne sont pas obstruées. Vérifiez également la température réglée sur le thermostat.
Un bruit étrange provient de mon climatiseur, est-ce normal ?
Des bruits légers peuvent être normaux, mais si le bruit est fort ou inhabituel, il est conseillé de faire vérifier l'appareil par un professionnel.
Comment nettoyer les filtres de mon climatiseur MITSUBISHI MSZ-DM35VA ?
Retirez les filtres en suivant les instructions du manuel d'utilisation, nettoyez-les à l'eau tiède et laissez-les sécher complètement avant de les réinstaller.
Pourquoi le télécommande ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez si les piles de la télécommande sont chargées. Si cela ne résout pas le problème, essayez de réinitialiser la télécommande.
Mon climatiseur fuit de l'eau, que dois-je faire ?
Vérifiez si le tuyau de drainage est obstrué. Si le problème persiste, il est préférable de contacter un technicien pour une inspection.
Comment régler la température sur mon climatiseur MITSUBISHI MSZ-DM35VA ?
Utilisez la télécommande pour régler la température souhaitée. Appuyez sur le bouton 'Température' jusqu'à atteindre la température désirée.
L'appareil se met en mode économie d'énergie, que signifie cela ?
Le mode économie d'énergie permet de réduire la consommation d'énergie tout en maintenant un confort thermique. Vous pouvez le désactiver en sélectionnant un autre mode sur la télécommande.
Comment effectuer la maintenance de mon climatiseur ?
Il est recommandé de nettoyer les filtres régulièrement, de vérifier le niveau de gaz réfrigérant et de faire appel à un professionnel pour un entretien annuel.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation pour mon climatiseur MITSUBISHI MSZ-DM35VA ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de MITSUBISHI ou en contactant le service client.

MODE D'EMPLOI MSZ-DM35VA MITSUBISHI

Installation de la tuyauterie du réfrigérant

31 32 : Indique un élément qui doit être mis à la terre.

Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur. Précaution: Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil. Avertissement: • L’appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil. Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies peuvent se produire. • Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant R410A. La pression du réfrigérant R410A du système HFC est 1,6 fois supérieure à celle des réfrigérants traditionnels. Si des composants de tuyau non adaptés au réfrigérant R410A sont utilisés et si l’appareil n’est pas correctement installé, les tuyaux peuvent éclater et provoquer des dommages ou des blessures. Des fuites d’eau, des chocs électriques et des incendies peuvent également se produire. • L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures. • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de provoquer des dommages ou des blessures. • Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour obtenir les mesures adéquates et ainsi éviter de dépasser la concentration autorisée. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir. • Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfrigérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques. • Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un technicien qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans ce manuel. Les appareils doivent être alimentés par des lignes électriques adaptées. Utiliser la tension correcte et des coupe-circuits. Des lignes électriques de capacité insuffisante ou des installations électriques incorrectes peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.

Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.

• Veiller à relier les cordons d’alimentation et les fils de raccordement des appareils intérieurs, des appareils extérieurs et des boîtiers de dérivation directement sur les appareils (sans raccordement intermédiaire). Les raccordements intermédiaires peuvent engendrer des erreurs de communication si de l’eau s’infiltre dans les cordons et les fils et provoquent une isolation insuffisante de la mise à la terre ou un mauvais contact électrique au niveau du point de raccordement intermédiaire.

(Si un raccordement intermédiaire s’avère nécessaire, veiller à prendre des mesures pour éviter que de l’eau ne s’infiltre dans les cordons et les fils.) • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si les tuyaux ne sont pas correctement raccordés, la mise à la terre de l’appareil ne sera pas conforme et des chocs électriques peuvent se produire. • N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements. Les connexions doivent être correctement effectuées sans tension sur les bornes. Si les câbles ne sont pas correctement connectés ou installés, une surchauffe ou un incendie peut se produire. • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil extérieur doit être solidement fixé. S’il n’est pas correctement installé et si des poussières et de l’humidité s’infiltrent dans l’appareil, un choc électrique ou un incendie peut se produire. • Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres risques. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un revendeur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire. • Ne pas changer l’appareil. Consulter un revendeur en cas de réparations. Si les modifications ou réparations ne sont pas correctement effectuées, une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire. • L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil. Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies peuvent se produire. Si le climatiseur doit être réparé ou déplacé, contacter un revendeur ou un technicien agréé. • Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.

1.1. Avant l’installation

Précaution: • Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique, à une forte teneur en sel, par exemple, à la mer, ou dans des endroits où l’appareil sera recouvert de neige, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées. • Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.

• L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du chauffage. Prévoir un système de drainage autour de l’appareil extérieur au cas où la condensation provoquerait des dommages.

• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’affichage des écrans.

1.2. Avant l’installation (déplacement)

Précaution: • Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par deux personnes ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas tirer les rubans d’emballage. Se munir de gants pour ôter l’appareil de son emballage et le déplacer au risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces. • Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des blessures.

• La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulièrement pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut tomber et provoquer des dommages ou des blessures.

• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique. • Serrer les écrous évasés, conformément aux spécifications, à l’aide d’une clé dynamométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.

1. Consignes de sécurité

1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire. IMPORTANT S’assurer que le disjoncteur de fuite de courant est compatible avec les harmoniques les plus élevées. Veiller à toujours utiliser un disjoncteur de fuite de courant compatible avec les harmoniques les plus élevées car cet appareil est équipé d’un inverseur. L’utilisation d’un disjoncteur inapproprié peut provoquer un dysfonctionnement de l’onduleur. • Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.

• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.

Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et provoquer une surchauffe ou un incendie. • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique. • Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isolement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou un incendie peut se produire.

1.4. Avant la marche d’essai

Précaution: • Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes. Laisser l’interrupteur activé pendant la période d’utilisation. • Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes les protections et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures. • Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un choc électrique.

• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation. Les tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en fonction de l’état du réfrigérant qu’ils contiennent. Toucher les tuyaux peut provoquer des brûlures ou des gelures.

• A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou une défaillance peut se produire.

1.5. Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant

R410A Précaution: • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Utiliser des tuyaux d’épaisseur spécifiée. (Se reporter à la page 34). Respecter les instructions suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 existants. - Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées. - Ne pas utiliser de tuyaux fins. (Se reporter à la page 34) • Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir les deux extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de coude, etc. dans leur emballage.) L’infiltration de poussières, de débris ou d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile ou endommager le compresseur. • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. Le mélange d’huile minérale et d’huile réfrigérante peut affecter la qualité de l’huile.

• Ne pas utiliser un réfrigérant autre que le réfrigérant R410A. Si c’est le cas, le chlore peut affecter la qualité de l’huile.

• Utiliser les outils suivants spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant R410A. Les outils suivants sont nécessaires pour utiliser le réfrigérant R410A. En cas de questions, contacter le revendeur le plus proche. Outils (pour R410A) Collecteur jauge Tuyau de charge Détecteur de fuite de gaz Clé dynamométrique

Outil d’évasement

Jauge de réglage de la taille Adaptateur pour pompe à vide Echelle électronique de charge de réfrigérant

• Veiller à utiliser les outils adaptés. L’infiltration de poussières, de débris ou d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile réfrigérante.

• Ne pas utiliser un cylindre de charge. L’utilisation d’un cylindre de charge peut modifier la composition du réfrigérant et réduire son efficacité.

2. Pièces et schéma d’installation

2.1. Avant l’installation (Fig. 2-1) Boîtier de dérivation Type à 5 embranchements

Ce manuel d’installation ne traite que de l’installation d’un appareil extérieur. Se reporter au manuel d’installation propre à chaque appareil lors de l’installation d’appareils intérieurs et du boîtier de dérivation.

Toutes modifications structurelles requises pour l’installation doivent être conformes au code du bâtiment local en vigueur. Ce schéma vise à montrer la configuration des accessoires. Dans le cadre d’une installation réelle, l’appareil extérieur doit être tourné de 180°.

D H C Type à 3 embranchements

G Ruban adhésif de tuyauterie H Mastic I Tuyau de vidange (Tuyau en PVC dur VP16) J Huile réfrigérante Cordon d’alimentation (2 conducteurs, se reporter à la secK tion 7.3. Procédure de câblage externe.) • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. • Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la source d’alimentation et à l’appareil intérieur. • Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou d’accumulation de gaz. • Ne pas oublier que des gouttes d’eau peuvent couler de l’appareil lors de son utilisation. • Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de l’appareil. • Eviter les endroits où l’appareil peut être recouvert de neige. Dans les zones où les chutes de neige importantes sont prévisibles, certaines précautions (par ex., relever l’emplacement d’installation ou installer une hotte sur l’arrivée d’air) doivent être prises pour éviter que la neige ne bloque l’arrivée d’air ou ne tombe directement dessus. La circulation de l’air risque de diminuer et d’entraîner un dysfonctionnement. • Eviter les endroits exposés à l’huile, à la vapeur ou au gaz sulfurique. • Utiliser les poignées de transport (quatre emplacements à gauche, à droite, à l’avant et à l’arrière) de l’appareil extérieur pour le déplacer. Transporter l’appareil par le bas peut provoquer des pincements aux mains ou aux doigts.

Déterminer la capacité nominale en respectant les données figurant dans le tableau ciaprès. L’appareil extérieur ne prend en charge que de 2 à 8 appareils intérieurs. Pour l’étape suivante, veiller à ce que la capacité nominale totale sélectionnée soit comprise entre 4,4 et

3.4.1. Installation à un endroit exposé au vent

Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directement exposé aux vents forts. Le vent soufflant dans la sortie d’air peut empêcher l’air de circuler normalement et provoquer un dysfonctionnement.

Voici trois exemples de précautions à prendre. 1 Positionner la sortie d’air vers le mur le plus proche et à environ 50 cm de celui-ci. (Fig. 3-2) 2 Installer un guidage d’air optionnel si l’appareil est placé dans un endroit où les vents violents d’un typhon par exemple pourraient s’engouffrer directement dans la sortie d’air. (Fig. 3-3)

Utiliser les chiffres pour chaque cas.

1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 3-5) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 3-6) 3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 3-7) 4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 3-8)

Espacer les appareils de 10 mm minimum.

1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 3-11) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 3-12)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum.

5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 3-9)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum.

6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 3-10)

• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.

• Ne pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme illustré.

• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.

3 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 3-13)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 1000 mm minimum.

4 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 3-14)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 1000 mm minimum.

5 Disposition pour un seul appareil parallèle (Fig. 3-15)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le haut, le jeu est de 1000 mm minimum.

6 Disposition pour plusieurs appareils parallèles (Fig. 3-16)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le haut, le jeu est de 1500 mm minimum.

7 Disposition pour appareils empilés (Fig. 3-17)

• Il est possible d’empiler jusqu’à deux appareils. • Ne pas installer côte à côte plus de deux appareils empilés. Espacer également les appareils, comme illustré.

4. Installation de l’appareil extérieur

• Fixer fermement la base de l’appareil avec quatre boulons de fondation M10 placés à des endroits suffisamment robustes. Installation de l’appareil extérieur • Ne pas bloquer le ventilateur. Si le ventilateur est bloqué, l’appareil sera ralenti et risque d’être endommagé. • Pour installer l’appareil, utiliser, si nécessaire et en plus de la base de l’appareil, les orifices d’installation situés à l’arrière pour fixer les câbles, etc. Utiliser des vis autotaraudeuses (ø5 × 15 mm maximum) et installer l’appareil sur site.

Longueur de tuyau entre l’appareil extérieur et les boîtiers de dérivation Longueur de tuyau maximum après le boîtier de dérivation (l) Longueur de tuyau totale entre les boîtiers de dérivation et les appareils intérieurs Dans la section intérieure/extérieure (H)*1 Dans la section boîtier de dérivation/appareil intérieur (h1) Dans chaque appareil de dérivation (h2) Dans chaque appareil intérieur (h3)

b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8 ≤ 115 m b2+a8 ≤ 70 m (b2 ≤ 55 m, a8 ≤ 15m) b1+b2 ≤ 55 m a8 ≤ 15 m a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8 ≤ 60 m

H ≤ 30 m (Si l’appareil extérieur est placé plus haut que l’appareil intérieur) H ≤ 20 m (Si l’appareil extérieur est placé plus bas que l’appareil intérieur) h1 + h2 ≤ 15 m h2 ≤ 15 m h3 ≤ 12 m • Cet appareil intègre des raccordements évasés de chaque côté des appareils intérieurs, du boîtier de dérivation et de l’appareil extérieur. • Retirer le couvercle de soupape de l’appareil extérieur, puis raccorder le tuyau. • Les tuyaux de réfrigérant servent à raccorder le boîtier de dérivation et l’appareil extérieur.

5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant

5.3. Ajout de réfrigérant • Aucune charge supplémentaire n’est nécessaire pour cet appareil si la longueur de tuyau totale (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ne dépasse pas 40 m. • Si la longueur de tuyau totale est supérieure à 40 m, charger l’appareil avec du réfrigérant supplémentaire R410A conformément aux longueurs de tuyaux autorisées mentionnées dans le tableau ci-après. * Une fois l’appareil arrêté, le charger de réfrigérant supplémentaire par la vanne d’arrêt de liquide après avoir vidé les extensions de tuyaux et l’appareil intérieur. Lors de l’utilisation de l’appareil, ajouter du réfrigérant par le clapet de non-retour du gaz à l’aide d’un chargeur de sécurité. Ne pas ajouter de réfrigérant liquide directement par le clapet de non-retour. * Une fois l’appareil chargé de réfrigérant, noter la quantité de réfrigérant ajouté sur l’étiquette de service (collée sur l’appareil). Se reporter à la section “1.5. Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A” pour plus d’informations. Tableau 1 Longueur totale du tuyau (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) Quantité de charge de réfrigérant ajouté

En cas de raccordement d’un appareil intérieur avec des conduits de liquide ø9,52 (numéro de modèle 71 ou supérieur pour les séries M et S et numéro de modèle 60 ou supérieur pour la série P), la quantité de charge de réfrigérant ajouté dans le tableau 1 doit être corrigée (ajoutez la valeur ∆R suivante à partir de la valeur indiquée dans le tableau 1).

Quantité corrigée de charge de réfrigérant ajouté ∆R=0,01 [kg/m] x longueur totale [m] du tuyau à embranchements (conduit de liquide) ø9,52 Exemple) b1=20 m, b2=25 m Appareil intérieur A Appareil intérieur B Appareil intérieur C Appareil intérieur D

Î APPAREIL ‰ APPAREIL Conduit de gaz Conduit de liquide Conduit de gaz Conduit de liquide Conduit de gaz Conduit de liquide Conduit de gaz

Diamètre des tuyaux raccordés mm

ø9,52 → ø12,7 ø12,7 → ø9,52 Si la taille du raccordement du tuyau du boîtier de dérivation diffère de celle du raccordement du tuyau de l’appareil intérieur, utiliser des joints de diamètre différent (déformés), disponibles en option, au niveau du boîtier de dérivation. (Raccorder le joint déformé directement au niveau du boîtier de dérivation.)

1 Raccorder une soupape de collecteur (manomètre inclus) sur le port de maintenance situé près de la valve d’arrêt du gaz de l’appareil extérieur afin que la pression du réfrigérant puisse être mesurée.

2 Alimenter le circuit (disjoncteur). 3 Fermer la valve d’arrêt du liquide, puis lancer le mode d’essai de l’opération de refroidissement (SW4-1 : Allumé et SW4-2 : Eteint). * Veuillez patienter 3 minutes minimum suite à la mise sous tension avant d’appuyer sur les commutateurs SW4-1 et SW4-2. Si vous n’attendez pas 3 minutes avant d’appuyer sur les commutateurs DIP, l’essai de fonctionnement peut ne pas démarrer. 4 Fermer complètement la valve d’arrêt du gaz lorsque le relevé de pression indiqué par le manomètre tombe à 0,05 - 0,00 MPa* (environ 0,5 - 0,0 kgf/cm2). * Si une quantité trop importante de réfrigérant a été ajoutée au système de climatisation, la pression peut ne pas tomber à 0,5 kgf/cm2. Dans ce cas, utiliser un dispositif de récupération du réfrigérant pour purger le système de l’ensemble du réfrigérant, puis remplir le système de la quantité correcte de réfrigérant une fois que les appareils intérieurs et extérieurs ont été déplacés. 5 Arrêter le fonctionnement du climatiseur (SW4-1 : Eteint et SW4-2 : Eteint). 6 Couper l’alimentation (disjoncteur).

5.5. Connexion des tuyaux (Fig. 5-4)

• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03 et de 9 mm d’épaisseur ou plus). • Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint avant de serrer l’écrou évasé. A • Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. B • Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou une solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de gaz. • Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. C

• Utiliser les raccords coniques comme suit. D R0

Ne pas utiliser l’écrou évasé (côté gaz) fourni avec l’appareil intérieur. Dans le cas contraire, une fuite de gaz voire une extraction du tuyau pourraient se produire.

Diam. ext. Tuyau en cuivre (mm) ø6,35 • Veiller à ne pas rompre les tuyaux lors de leur courbure. Des rayons de courbure compris entre 100 mm à 150 mm suffisent. • Vérifier que les tuyaux ne touchent pas le compresseur. Des vibrations ou des bruits anormaux pourraient se produire. 1 Raccorder les tuyaux en commençant par l’appareil intérieur. Serrer les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique. 2 Evaser les conduits de liquide et de gaz, puis appliquer un film mince d’huile réfrigérante (application sur site). • Si un procédé d’étanchéité traditionnel est utilisé pour les tuyaux, se reporter au tableau 2 pour l’évasement des tuyaux de réfrigérant R410A. La jauge de réglage de la taille peut être utilisée pour confirmer les mesures A. Tableau 2 (Fig. 5-5) Diam. ext. Tuyau en cuivre (mm) ø6,35 ø9,52 Les tuyaux de réfrigérant sont entourés d’une couche de protection. • Les tuyaux peuvent être entourés, après ou avant avoir été raccordés, d’une couche de protection allant jusqu’à ø90. Découper la rondelle défonçable du cache-tuyaux en suivant la rainure et envelopper les tuyaux. Orifice d’entrée du tuyau • Appliquer du mastic ou un agent d’étanchéité sur l’entrée des tuyaux pour éviter tout espace. (Si les espaces ne sont pas supprimés, l’appareil risque de fonctionner bruyamment ou d’être endommagé à cause d’une infiltration d’eau et de poussières).

5.7. Précaution concernant le raccordement du tuyau/ le fonctionnement de la vanne

• Après l’évacuation et la charge de réfrigérant, vérifier que le levier est complètement ouvert. En cas de fonctionnement la vanne fermée, une pression anormale sera transmise au côté haute ou basse pression du circuit réfrigérant, endommageant le compresseur, etc. • Déterminer la quantité de charge de réfrigérant supplémentaire (se reporter à la section “5.3. Ajout de réfrigérant”) et charger du réfrigérant supplémentaire via l’orifice de service, une fois le raccordement du tuyau terminé. • Une fois terminé, serrer correctement l’orifice de service (12 - 15 N·m) et le capuchon (20 - 25 N·m) pour empêcher une fuite de gaz. * 1 N·m 10 kgf·cm

Rayon de cintrage : 100 mm - 150 mm

1 Retirer le capuchon, puis tourner le mécanisme d’un quart de tour dans le sens antihoraire

à l’aide d’un tournevis plat pour ouvrir complètement la vanne. 2 S’assurer que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, puis replacer et serrer le capuchon dans sa position d’origine.

Coté de fonctionnement

5.8. Test d’étanchéité à l’air et évacuation

(2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à la pression spécifiée mais progressivement.

1 Pressuriser jusqu’à 0,5 MPa (5 kgf/cm2G), attendre cinq minutes et vérifier que la pression ne diminue pas. 2 Pressuriser jusqu’à 1,5 MPa (15 kgf/cm2G), attendre cinq minutes et vérifier que la pression ne diminue pas. 3 Pressuriser jusqu’à 4,15 MPa (41,5 kgf/cm2G), puis mesurer la température ambiante et la pression du réfrigérant. (3) Si la pression spécifiée se maintient pendant environ une journée sans décroître, les tuyaux ont réussi le test et ne présentent pas de fuite. • Si la température ambiante varie de 1 °C, la pression varie d’environ 0,01 MPa (0,1 kgf/cm2G). Apporter les corrections nécessaires. (4) Si la pression diminue à l’étape (2) ou (3), il y a une fuite de gaz. Rechercher l’origine de la fuite de gaz.

Contrôleur du système Bouton bas • Utiliser un collecteur à jauge, un tuyau de chargement et d’autres pièces pour le réfrigérant indiqué sur l’appareil. • Utiliser un gravimètre. (ayant une précision de 0,1 kg).

* La figure à gauche n’est représentée qu’à titre d’exemple. La forme de la vanne d’arrêt, la position de l’ouverture de service, etc., peuvent différer selon le modèle. * Tournez la section A uniquement. (Ne serrez pas davantage les sections A et B l’une contre l’autre.)

Précautions à prendre lors de l’utilisation de la soupape de charge (Fig.5-11)

Ne serrez pas trop l’ouverture de service au moment de l’installer, car vous pourriez déformer le corps de la soupape et des fuites pourraient se produire. Après avoir posé la section B dans la direction désirée, tournez la section A uniquement et serrez-la. Ne serrez pas davantage les sections A et B l’une contre l’autre après avoir serré la section A.

C Flexible de charge

D Ouverture de service

6. Mise en place du tuyau d’écoulement

Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou la cuvette de drainage (en option). Douille de drainage Cuvette de drainage

PAC-SG61DS-E PAC-SG64DP-E

3-3. Il est impossible de raccorder un adaptateur M-NET à un appareil extérieur.

Acheminer les câbles de manière qu’ils ne touchent pas le centre du panneau de service ou la vanne de gaz.

• Veiller à relier les cordons d’alimentation et les fils de raccordement des appareils intérieurs, des appareils extérieurs et des boîtiers de dérivation directement sur les appareils (sans raccordement intermédiaire). Les raccordements intermédiaires peuvent engendrer des erreurs de communication si de l’eau s’infiltre dans les cordons et les fils et provoquent une isolation insuffisante de la mise à la terre ou un mauvais contact électrique au niveau du point de raccordement intermédiaire. (Si un raccordement intermédiaire s’avère nécessaire, veiller à prendre des mesures pour éviter que de l’eau ne s’infiltre dans les cordons et les fils.)

• Le serrage terminé, tirer doucement sur les fils pour vérifier qu’ils ne bougent pas. Si le fil de raccordement n’est pas raccordé correctement au bloc de raccordement, l’appareil ne fonctionne pas correctement.

Desserrer la vis de borne.

Bloc de raccordement

Conducteur Détails de raccordement

• Raccorder correctement le fil du boîtier de dérivation sur le bloc de raccordement.

• Pour l’entretien ultérieur, fournir une longueur supplémentaire au fil de raccordement.

<Exemple> (Avec 2 boîtiers de dérivation)

7.3. Procédure de câblage externe (Fig. 7-2)

En cas d’utilisation d’un câble de 2,5 mm2, longueur maxi. de 55 m.

Remarques : 1. La taille du câblage doit être conforme au code local ou national en vigueur.

2. Les cordons d’alimentation et les cordons de raccordement des appareils intérieurs/boîtiers de dérivation/appareil extérieur ne doivent pas être plus fins que le cordon flexible sous gaine en polychloroprène. (Modèle 60245 IEC 57) 3. Installer une ligne de terre plus longue que les câbles d’alimentation. IMPORTANT S’assurer que le disjoncteur de fuite de courant est compatible avec les harmoniques les plus élevées. Veiller à toujours utiliser un disjoncteur de fuite de courant compatible avec les harmoniques les plus élevées car cet appareil est équipé d’un inverseur. L’utilisation d’un disjoncteur inapproprié peut provoquer un dysfonctionnement de l’onduleur.

7. Installations électriques

Avertissement: Dans le cas d’un câblage de contrôle A, il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente aucune isolation électrique entre le câble d’alimentation et les câbles de signaux de communication. Ainsi, veuillez couper l’alimentation principale pendant l’entretien. Et ne touchez pas aux bornes S1, S2, S3 lorsque le circuit est alimenté. Si un isolateur doit être utilisé entre l’unité externe et le boîtier de dérivation/unité interne et le boîtier de dérivation, veuillez utiliser un isolateur à 3 pôles. Alimentation Sectionneur (Commutateur) Section de câble Rond

*3 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3), la dimension du câble est de 1,5 mm2. *4 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3). *5 : Si les câbles plats sont raccordés comme illustré, ils peuvent être utilisés jusqu’à 55 m.

(Câble plat 3C × 2)

Les raccordements intermédiaires peuvent entraîner des erreurs de communication si de l’eau entre dans les câbles et provoquer une isolation insuffisante à la terre ou un mauvais contact électrique au point de raccordement intermédiaire. (Si un raccordement intermédiaire est nécessaire, assurez-vous de prendre des mesures pour empêcher que l’eau entre dans les câbles.)

Résistance de l’isolation

Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la résistance de l’isolation chutera en deçà d’1 MΩ en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez les procédures suivantes. 1. Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du compresseur. 2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ, le compresseur est défaillant ou du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.

3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.

• La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. La résistance dépassera 1 MΩ après que le compresseur a chauffé pendant 2 - 3 heures. (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions atmosphériques et l’accumulation de réfrigérant). • Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfrigérant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures afin d’éviter toute défaillance. 4. Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défectueux. Précaution: • Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de l’alimentation électrique sont correctes. • Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner. - La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement. s Les points suivants doivent être contrôlés également. • L’appareil extérieur n’est pas défectueux. Le témoin sur la carte de commandes de l’appareil extérieur clignote lorsque celui-ci est défectueux. • Les vannes d’arrêt de liquide et de gaz sont complètement ouvertes.

8.2. Marche d’essai

8.2.1. Utilisation de la télécommande Se reporter au manuel d’installation de l’appareil intérieur. • Veiller à effectuer un essai pour chaque appareil intérieur. Vérifier que chaque appareil intérieur fonctionne correctement et conformément aux instructions du manuel d’installation fourni avec l’appareil. • Si l’essai est réalisé simultanément pour tous les appareils intérieurs, il est impossible de détecter les mauvais raccordements, le cas échéant, des tuyaux de réfrigérant et des fils de raccordement. * Il faut attendre au moins 3 minutes après la mise sous tension du compresseur pour que ce dernier soit opérationnel. • Le compresseur peut émettre un son juste après sa mise sous tension ou si la température de l’air extérieur est basse. A propos du mécanisme de protection de redémarrage A l’arrêt du compresseur, le dispositif préventif de redémarrage s’active de sorte que le compresseur ne sera pas opérationnel pendant 3 minutes, afin de protéger le climatiseur.

SW4-2 * Après avoir effectué l’essai de fonctionnement, placer SW 4-1 sur OFF. • Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de la valve de contrôle et s’explique par une différence de pression minime dans les tuyaux. L’appareil n’est pas défectueux. Le mode d’essai ne peut pas être modifié via le commutateur DIP SW4-2 lors de la marche d’essai. (Pour ce faire, arrêter l’essai via le commutateur DIP SW4-1. Une fois le mode modifié, reprendre l’essai via le commutateur SW4-1.) Si un essai est lancé en suivant les instructions de la section “Utilisation de SW4 dans l’appareil intérieur”, l’appareil continuera à fonctionner (poursuite de l’essai) même si des instructions d’arrêt de fonctionnement sont ordonnées au moyen de la télécommande. Dans ce cas, veuillez placer le commutateur SW4 de l’appareil extérieur en position d’arrêt.

8.2.2. Utilisation de SW4 dans l’appareil intérieur

Si l’essai est réalisé à partir de l’appareil extérieur, tous les appareils intérieurs fonctionnent. Il est donc impossible de détecter les mauvais raccordements des tuyaux de réfrigérant et des fils de raccordement. Si l’objectif de cet essai est de détecter les mauvais raccordements, veiller à exécuter l’essai au moyen de la télécommande. Pour ce faire, se reporter à la section “8.2.1. Utilisation de la télécommande”.

(option) sur la carte de commande de l’appareil extérieur.

• La puissance peut être insuffisante en raison de la température et des conditions extérieures, etc. 1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée externe (PACSC36NA). (Option)

1 Introduire “l’adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)” dans le circuit comme illustré sur le schéma de gauche. 2 La permutation des commutateurs SW7-1 sur la carte du circuit de commande de l’appareil extérieur permet de régler les restrictions de consommation d’électricité suivantes (par rapport à la valeur nominale). SW7-1

Consommation d’électricité lorsque SW2 est sur ON OFF

Alimentation du témoin A acheter auprès d’un revendeur local 10 m maximum Orange Carte de commande de l’appareil extérieur Alimentation du témoin A acheter auprès d’un revendeur local 10 m maximum

* L’appareil intérieur, qui fonctionne dans un mode différent de celui déterminé par le signal extérieur, sera en attente.

* La configuration s’applique lorsque l’appareil extérieur est éteint. * Le mode d’opération spécifié pour le mode d’essai précèdera le mode de cette fonction.

Instalación de la unidad exterior

Instalación de los tubos del refrigerante

59 • Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán gases nocivos. • Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual. Cada unidad debe tener su línea eléctrica y se deben usar disyuntores y un voltaje correcto. El uso de líneas eléctricas con una capacidad insuficiente o una conexión eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o incendios. • Asegúrese de conectar los cables de alimentación y los cables de conexión a las unidades interiores, unidades exteriores y a las cajas de derivación directamente con las unidades (sin ninguna conexión intermedia). Las conexiones intermedias pueden producir errores de comunicación en caso de que el agua moje los cordones o los cables de conexión y, por consiguiente, la toma a tierra sea insuficiente, así como el contacto eléctrico en el punto de conexión intermedio. (Si fuera necesaria una conexión intermedia, asegúrese de tomar las precauciones oportunas para evitar que el agua moje los cordones y cables de conexión).

Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.

: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra. • Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no se instalan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. • No modifique la unidad. Para las reparaciones, acuda a su distribuidor. Si las modificaciones o las reparaciones no se realizan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. • El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. Si la unidad no se instala correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. Si debe reparar o mover el equipo de aire acondicionado, acuda a su distribuidor o técnico autorizado. • Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos.

1.1. Cuestiones previas a la instalación

Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en áreas con alto contenido en sal, como playas, o en zonas donde la nieve pueda cubrir la unidad, ya que pueden reducir significativamente su rendimiento y dañar las piezas internas. • No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la unidad, se podría producir un incendio o una explosión.

• La unidad exterior produce condensación cuando funciona como calefacción. Asegúrese de habilitar drenaje alrededor de la unidad exterior si la condensación puede provocar daños.

• Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones, recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y las comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también puede afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así como los equipos de comunicación y dañar la calidad de la pantalla.

1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación)

Cuidado: • Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más. No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores para sacar la unidad de la caja y para moverla, ya que se podría lesionar con las aletas u otras partes. IMPORTANTE Asegúrese de que el disyuntor de corriente sea compatible con corrientes armónicas más altas. Utilice siempre un disyuntor de corriente compatible con corrientes armónicas más altas ya que esta unidad está equipada con un conmutador. El uso de un disyuntor inadecuado puede hacer que el conmutador no funcione correctamente. \• Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio.

• Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría producir un incendio o un sobrecalentamiento.

• Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica. • Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fusible B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada. Si la potencia del interruptor es mayor que la especificada, puede ocurrir un incendio o una avería.

1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento

Cuidado: • Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento. • Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los paneles y protectores están instalados correctamente. Las piezas giratorias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.

Adaptador de la bomba de vacío

Báscula electrónica de carga del refrigerante Llave dinamométrica • Asegúrese de utilizar las herramientas adecuadas. Si el polvo, los restos o la humedad entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el deterioro del aceite de refrigeración. • No utilice un cilindro de carga. Si utiliza un cilindro de carga, variará la composición del refrigerante y no será tan eficaz.

2. Diagrama & componentes de instalación

2.1. Cuestiones previas a la instalación (Fig. 2-1) Caja de derivación De tipo 5 derivaciones

El presente manual de instalación sirve sólo para la instalación de la unidad exterior. Para instalar las unidades interiores y la caja de derivación, consulte el manual de instalación que se suministra con cada unidad.

Cualquier cambio estructural que se requiera para la instalación debe cumplir con la normativa local en materia de construcción. La finalidad del presente diagrama es mostrar la configuración de los accesorios. Para la instalación real, hay que girar la unidad exterior 180°.

D H C Las unidades las deberá instalar el contratista autorizado conforme a la normativa local.

C Manguito del orificio de la pared D Tapadera del orificio de la pared Cinta de fijación de tubos E (La cantidad depende de la longitud del tubo). Tornillo de sujeción para E 4 × 20 mm F (La cantidad depende de la longitud del tubo). G Cinta de tubos H Masilla de minio I Tubo de drenaje (en PVC duro VP16) J Aceite de refrigeración K Cable del interruptor (de 2 almas, consulte 7.3. Procedimiento de cableado exterior)

• Utilice las asas de transporte de la unidad exterior parar transportarla. Si transporta la unidad tomándola por la parte inferior se podría lesionar las manos o los dedos.

La capacidad nominal se determinará según la tabla siguiente. Las cantidades de unidades son de un mínimo de 2 y un máximo de 8. Para la fase siguiente, asegúrese de que la capacidad calculada total se mantenga del orden de 4,4 - 18,5 kW.

2 Si la unidad está situada en un lugar expuesto a vientos fuertes como huracanes que puedan entrar en la salida de aire, coloque una guía de aire opcional. (Fig. 3-3)

Instalación de la unidad exterior • No obstruya la salida de aire. Si se obstruye la salida de aire, se puede dificultar el funcionamiento del aparato y puede causar una avería. • Además de la base de la unidad, utilice los orificios de instalación situados en la parte trasera de la unidad para añadirle cables u otros elementos necesarios para instalar la unidad. Utilice tirafondos (ø5 × 15 mm o menos) para instalar el equipo.

En la sección interior/exterior (H)*1

En la sección caja de derivación/unidad interior (h1) En cada unidad de derivación (h2) En cada unidad interior (h3)

Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños. • Los tubos de refrigerante se utilizan para conectar la caja de derivación y la unidad interior.

* Con la unidad parada, cargue la unidad con refrigerante adicional a través de la válvula de parada de líquido después de haber aspirado los tubos y la unidad interior.

Si la unidad está en marcha, añada refrigerante a la válvula de retención de gas con un cargador seguro. No añada refrigerante líquido directamente a la válvula de retención. * Después de haber cargado la unidad con refrigerante, apunte la cantidad de refrigerante añadida en la etiqueta de mantenimiento (adjunta a la unidad). Para más información, consulte la sección “1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos de aire acondicionado”. Tabla 1 Longitud total de los tubos ∆R=0,01 [kg/m] × longitud total (a1+a7) del tubo de derivación de ø9,52 (tubo de líquido) =0,01 × (12+13 m) =0,25 kg Así pues, la cantidad adicional de carga de refrigerante será 3,2 kg + 0,25 kg = 3,45 kg. Tubo de gas Tubo de líquido Tubo de gas Tubo de líquido Tubo de gas Tubo de líquido Tubo de gas

ø9,52 mm Si el tamaño de la conexión del tubo de la caja de derivación no coincide con el tamaño de la conexión del tubo de la unidad Gas (mm) ø15,88 interior, utilice juntas opcionales de diámetro diferente (deformadas) en el lateral de la caja de derivación. (Conecte la junta deformada directamente al lateral de la caja de derivación). Junta de diámetro diferente (piezas opcionales) (Fig. 5-3)

3 Cierre la válvula de interrupción de líquido y efectúe una prueba de funcionamiento del sistema de refrigeración (SW4-1: ON y SW4-2: OFF).

* Asegúrese de esperar al menos 3 minutos tras conectar la alimentación antes de ajustar SW4-1 y SW4-2. Si los conmutadores DIP se ajustan antes de que hayan pasado 3 minutos, es posible que la prueba de funcionamiento no se inicie. 4 Cierre completamente la válvula de gas cuando la presión del indicador baje a 0,05 - 0,00 MPa* (aprox. 0,5 - 0,0 kgf/cm2). * Si se ha agregado demasiado refrigerante al sistema de aire acondicionado, es probable que la presión no baje a 0,5 kgf/cm2. Si esto sucede, utilice un dispositivo de recogida de refrigerante para extraer todo el refrigerante del sistema y, a continuación, volver a introducir en él la cantidad adecuada una vez estén reubicadas las unidades interior y exterior. 5 Detenga el funcionamiento del aire acondicionado (SW4-1: OFF y SW4-2: OFF). 6 Desconecte la alimentación (disyuntor).

5.5. Tubos de conexión (Fig. 5-4)

• Asegúrese de que las tuberías no tocan el compresor. Podría producir ruidos o vibraciones extrañas. 1 Las tuberías se deben conectar empezando por la unidad interior. Las tuercas abocardadas se deben apretar con una llave dinamométrica. 2 Caliente el tubo de líquido y el tubo de gas y aplique una fina capa de aceite de refrigeración (aplicado directamente). • Cuando utilice un sellador de tubos normal, consulte la Tabla 2 para abocardar tuberías para refrigerante R410A. Para confirmar las medidas de A se puede utilizar el ajustador del tamaño. Tabla 2 (Fig. 5-5) Tubo de cobre O.D. (mm) Hueco de entrada de la tubería • Utilice masilla de minio o un sellador para sellar el extremo del tuvo alrededor del tubo para que no queden espacios vacíos. (Si no se tapan los vacíos, se puede producir ruido o puede entrar agua o polvo y la unidad se podría averiar.)

• Después de la evacuación y la carga de refrigerante, asegúrese de que la manivela está totalmente abierta. Si se pone en funcionamiento con la válvula cerrada, se transmitirá una presión anormal en el lado de presión alta o baja del circuito del refrigerante, dañando el compresor, etc.

• Determine la cantidad de carga adicional de refrigerante (consulte la sección “5.3. Añadido de refrigerante”), y cargue el refrigerante adicional a través del puerto de servicio una vez que finalice el trabajo de conexión de los tubos. • Una vez finalizado el trabajo, apriete el puerto de servicio (12 - 15 N·m) y la tapa (20 - 25 N·m) de modo seguro para evitar un escape de gas. * 1 N·m 10 kgf·cm

Panel de servicio Radio del codo: 100 mm - 150 mm

2 Cerciórese de que las válvulas están completamente abiertas, coloque la tapa en su posición original y apriétela.

1 Presurice a 0,5 MPa (5 kgf/cm2G), espere cinco minutos y compruebe que la presión no se ha reducido.

2 Presurice a 1,5 MPa (15 kgf/cm2G), espere cinco minutos y compruebe que la presión no se ha reducido. 3 Presurice a 4,15 MPa (41,5 kgf/cm2G) y tome la temperatura ambiental y la presión del refrigerante. (3) Si la presión especificada se mantiene estable durante un día y no se reduce, las tuberías han pasado la prueba y no existe riesgo de fugas. • Si la temperatura ambiental cambia 1 °C, la presión variará unos 0,01 MPa (0,1 kgf/cm2G). Haga las correcciones necesarias. (4) Si la presión se reduce en los pasos (2) o (3), hay una fuga de gas. Busque el punto de fuga del gas.

Tubo de gas o tubo de baja presión

Cuando instale o cambie la unidad de sitio, no mezcle otro elemento en el ciclo de refrigeración que no sea el refrigerante especificado. Si se mezcla con el aire, el ciclo de refrigeración puede producir una alta presión anormal, con el riesgo de que reviente el tubo. * Se deberá utilizar un gravímetro de alta precisión que pueda medir hasta 0,1 kg. Si no puede procurarse dicho gravímetro de alta precisión, utilice un cilindro de carga. Toma de drenaje Batería de drenaje

PAC-SG61DS-E PAC-SG64DP-E

Detalles de la conexión

• Conecte correctamente el cable desde la caja de derivación al bloque de terminales.

• Para facilitar el mantenimiento futuro, añada una longitud suplementaria al cable de conexión.

único punto de la unidad exterior. Con ello, se simplifica el trabajo y se ahorran costes.

E Fuente de alimentación monofásica AC220/230/240 V, 50 Hz AC220 V, 60 Hz Impedancia máx. admitida en el sistema 0,22 (Ω). Aislante de 3 polos (Interruptor)

*5 : En caso de que los cables planos estén conectados según esta imagen, puede utilizarse hasta 55 m.

(Cable plano 3C × 2)

• Tanto las válvulas de gas como las de líquido están completamente abiertas.

8.2. Prueba de funcionamiento

8.2.1. Uso del control remoto Consulte el manual de instalación de la unidad interior. • Asegúrese de realizar la prueba de funcionamiento en cada unidad interior. Asegúrese de que cada unidad interior funciona correctamente siguiendo el manual de instalación que se entrega con la unidad. • Si realiza la prueba de funcionamiento en todas las unidades interiores a la vez, no podrá detectar si existe alguna conexión errónea en los tubos del refrigerante y en los cables de conexión. * El compresor no funciona durante tres minutos como mínimo después del encendido del interruptor. • Puede que el compresor emita un ruido cuando se enciende el interruptor o en caso de que la temperatura externa del aire sea baja. Acerca del mecanismo de protección de la puesta en marcha Cuando se para el compresor, se desencadena el dispositivo preventivo de puesta en marcha para que el compresor permanezca inactivo durante 3 minutos como medida de protección del aparato.

SW4-2 * Después de la realización de las pruebas, ponga SW4-1 en OFF. • A los pocos segundos de funcionar el compresor, se puede oír un pequeño sonido metálico del interior de la unidad exterior. El sonido lo produce la válvula de retención por la pequeña diferencia de presión de las tuberías. La unidad no está averiada. El modo de prueba de funcionamiento no se puede cambiar por el conmutador DIP SW4-2 durante la prueba. (Para cambiar el modo de prueba de funcionamiento durante la prueba, pare la prueba con el conmutador DIP SW4-1. Después de cambiar el modo de prueba de funcionamiento, reanude la prueba con el conmutador SW4-1.) Una vez iniciada la prueba de funcionamiento según lo indicado en la sección “Al usar SW4 en la unidad exterior”, la unidad exterior no se detendrá aunque reciba instrucciones de parar a través del control remoto (la prueba no habrá terminado). En tal caso, detenga la prueba poniendo el conmutador SW4 de la unidad exterior en posición OFF.

8.2.2. Al usar SW4 en la unidad exterior

En caso de realizar la prueba de funcionamiento desde la unidad exterior, todas las unidades interiores se ponen en funcionamiento. Por consiguiente, no podrá detectar si existe alguna conexión errónea en los tubos del refrigerante y en los cables de conexión. Si lo que desea es comprobar que no exista una conexión errónea, asegúrese de efectuar la prueba de funcionamiento desde el control remoto; para ello, consulte la sección “8.2.1. Uso del control remoto”.

2 Al activar el interruptor SW7-1 del cuadro de control de circuito de la unidad externa, se pueden definir las siguientes restricciones de consumo de energía (respecto de la potencia normal).

Luz de la fuente de alimentación Adquirir localmente Máx. 10 m Naranja Amarillo Luz de la fuente de alimentación Adquirir localmente Máx. 10 m

* Cualquier unidad interior que funcione en un modo distinto del determinado por la señal externa quedará en estado de espera.

* El ajuste se aplica cuando la unidad externa se detiene. * El modo especificado en la prueba de funcionamiento tendrá preferencia por delante del modo especificado de esta función.

ON §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ SW4-2 ON * ∞ùÔ‡ οÓÂÙ ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË SW4-1 ÛÙË ı¤ÛË √FF. • §›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹, ›Ûˆ˜ ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·˜ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. √ ‹¯Ô˜ ·˘Ùfi˜ ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ Detector de fugas de gás Adaptador da bomba de vácuo Escala electrónica de abastecimento de refrigerante Chave dinamómetro • Assegure-se de que utiliza as ferramentas correctas. Se entrar poeira, sujidade ou humidade nas linhas do refrigerante, poderá ocorrer deterioração do óleo de refrigeração. • Não utilize uma botija de abastecimento. Se utilizar uma botija de abastecimento, a composição do refrigerante será alterada e o grau de eficiência será inferior.

Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de líquido Tubo de gás

ø9,52 mm Porta de manutenção

Tubo de gás ou tubo de baixa pressão

Porta de manutenção

* Deve ser utilizado um gravímetro de alta precisão com medições até 0,1 kg. Se não dispuser de um gravímetro de tão elevada precisão, poderá utilizar uma botija de abastecimento.

Nota: • Utilize um tubo de manómetro, uma mangueira de abastecimento e outras peças concebidas para utilização com o refrigerante indicado na unidade. Recipiente de drenagem

PAC-SG61DS-E PAC-SG64DP-E

7. Trabalho de electricidade

Operação de refrigeração

Operação de aquecimento

* Após realizar o teste de funcionamento coloque SW4-1 em OFF.

• Alguns segundos depois de o compressor começar a funcionar, pode ouvir-se um som metálico proveniente do interior da unidade exterior. O ruído provém da válvula de retenção devido à pequena diferença de pressão nos tubos. A unidade não está a falhar. O modo de ensaio não pode ser alterado pelo interruptor DIP SW4-2 durante o ensaio. (Para alterar o modo de ensaio durante o mesmo, interrompa-o através do interruptor DIP SW4-1. Depois de alterar o modo de ensaio, recomece o ensaio através do interruptor SW4-1.) ON * Efter at have udført prøvekørslen, indstilles SW4-1 til OFF. • Nogle få sekunder efter at kompressoren er startet, kan der evt. høres en klirrende lyd fra det indvendige af udendørs enheden. Lyden kommer fra kontrolventilen på grund af en lille trykforskel i rørene. Der er ingen fejl ved enheden. Testkørsels-modusen kan ikke ændres med vippekontakt SW4-2 under testkørslen. (For at ændre testkørsels-modusen under testkørslen, stoppes testkørslen ved hjælp af vippekontakt SW4-1. Efter ændring af testkørsels-modusen genoptages testkørslen med kontakt SW4-1.) Hvis en testkørsel startes ved “Brug af SW4 på udendørs enhed”, stopper udendørsenheden ikke (en testkørsel afsluttes ikke), selv hvis den udfører stopinstruktionerne fra fjernbetjeningen. I dette tilfælde skal SW4 i udendørsenheden sættes til “off”. ON * Efter provkörningen, ställs SW4-1 in på OFF. • Ett par sekunder efter att kompressorn startar kan ett klingande ljud höras inifrån utomhusenheten. Ljudet kommer från backventilen och beror på den lilla tryckskillnaden i rören. Enheten är hel. Driftssättet vid provkörning kan inte ändras med DIP-omkopplarna SW4-2 under själva provkörningen. (För att ändra driftssättet vid provkörning under själva provkörningen, stoppa provkörningen med DIP-omkopplare SW4-1. När du ändrat driftssättet vid provkörning, fortsätt provkörningen med omkopplare SW4-1.) En testkörning startas med “Använda SW4 på utomhusenheten” och utomhusenheten stannar inte även om fjärrkontrollen utför stoppinstruktionerna (testkörningen avslutas inte). Ställ i sådana fall in SW4 på utomhusenheten på av. ON (Вкл.)

Работа в режиме охлаждения

Работа в режиме обогрева

Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.

Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons ! Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement. Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères. Nederlands Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld. Breng deze apparatuur dan naar het gemeentelijke afvalinzamelingspunt.