BOSCH MFW2500W - Moedor de carne

MFW2500W - Moedor de carne BOSCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MFW2500W BOSCH em formato PDF.

📄 210 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BOSCH MFW2500W - page 113
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre MFW2500W BOSCH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Moedor de carne em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MFW2500W - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MFW2500W da marca BOSCH.

MANUAL DE UTILIZADOR MFW2500W BOSCH

a Anillo conico
b Boquilla para kebbe

La base motriz está preparada.

Adaptador Basics

Ler attentamente as instruções de service, proceder em conformidade e guardá-las! Se o aparecido mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo.

A não observança das indentações sobre a utilização correcta do aparecido exclui uma responsabilité do fabricante por danos而导致 consequentes.

Este aparecido destiná-se exclusivamente a uso privado e dométrico. Utilizar o aparecido somente para as quantidades e tempos deutilização normalis no uso dométrico.

Este aparecido e os acessós, em funcao do modelo, está concebidos para as seguiñes aplicacoes:

Picador de carne: Este aparelho é adequado para triturar e misturar carne cruα e cozinhada, bacon, aves e peixe.

Acessório para enchIDs: Para confecionar enchidos e rolos.

Acessório para bolinhos de carne: Para confecionar rissós de massa e de carne.

Acessório para ralar: Para ralar, raspar eURTar alimentos.

Espremedor de frutos: Para a extração de sumo de frutos tenros, como p.ex. framboesas, groselhas, morangos e tomates.

Os alimentos a preparar não devem conter partes duras (p. ex., ossos). O aparecido não pode serutilizzato para processor outros temas de objects ou substancias. São possíveis aplicacoes adiconais medianteutilizaçãodeoutsos acessórios homologadoselo fabricante. Este aparecidosolepodestvilizado compeças eacessórios originais.Os acessórios e as peças de encaixe de cortare ralar não devem serutilizados, em caso algoum,noutros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes aos respectivosaccessórios.

Utilize o aparelho apenas em espacios interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.

Não colocar o aparecido sobre ou na proximidade de superficies quentes, como por exemploplacede fogo.

A superficie de trabajo deve ser de acesso fácil, resistente a humididade, solida, plana, seca e suficientemente grande para evitar danos causados por salpicos e para permitir ao utiliser trabajo sem obstáculos.

Este aparecido pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentalais limitadas ou com falta de experiência e/ou conheçimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como travaíhar com o aparecido de forma segura e instruías sobre os perigos inerentes. O aparecido e o cabo eletrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o aparecido. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparecido.

Avisos de segurarca

Perigo deCHOQUE EIcTrico e de incendio

Ligar e utilizes o aparelho apenas de acordo com as indentações da chapa de caracteristicas. Utilizar o aparelho somente se o cabo de alimentação ou oproprio aparelho não aparecem quando quer danos. Para fazer situações de perigo, as reparacoes no aparelho, por ex., substituição de um cabo eletrico danificado, apenas podem ser realizadas pelo meu service de assistência Tecnica. Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomas telecomandadas. Vigiar sempre o aparelho durante o functimento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos.

Não permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxe sobre arestas vivas. Nunca mergulhar o aparecido base em água ou lavar na区内 de loça. Nunca utilizes apareiros de limpeza a vapor. Não utilizes o aparecido com asmandos humidas ou molhadas e não pôr o aparecido a travaíhar em vazio.

Deslgue o aparecido da corrente après cada Utilização, sempre que fique sem vigilência, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.

Perigo de ferimentos

Imediatamente antes utilizes o aparecido, aguardar às que o acontecimiento esteja completeness imobilizzato. Antes de montar ou substituir os acessórios, é necessário desligar o aparecido e retiring a ficha da corrente.

Não fazer nas lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para cortar e ralar. Nunca fazer nas peças em rotação. Nunca fazer com as mês no canal de enchimento ou na abertura de saída.

Nunca empullar com as mãos os alimentos a processor para dentro do canal de enchimento. Utilizar, exclusivamente, o calcador incluido no fornecimento!

Nunca limpar com as mãos, sem protecçao, as lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe paraURTAR e ralar.

Atenção! Perigo de danos no aparecido

Certifique-se de que não há objectos estranhos no canal de enchimento nem nos acessórios. Não utilize objectos (p.ex., facas, colheres) no canal de enchimento nem na abertura de saía.

Important!

É impreterével limpar cuidadosamente o aparelho après cadautilização ou antes um longo periodo de não'utilização, conformedescrito. → "Conservação e limpeza diária" ver págnina 119

Muito parabéns por ter comprado um novoaporelho damarca Bosch.

Nas páginas seguições destas instruções de serviços, encontrará preciosas indicações para uma'utilisation segura deste aparecido. Pedimos-lhe que leia atentamente estemanual e sina todas as instruções.Destemodo, poderá usufruirarethenameiago durante mais tempo e os resultados do seu trabalho virão confirmar a sua escola acertada.Garde estas instruções para posteriorutilização ou paraentaragaprojetários.Na)nossa página da Internet poderá encontrar mais informações sobre os)nossosprodukos.

Índice

Utilização correcta. 113

Avisos de seguranca. 114

Acessório para ralar. 118

Acessario para espremer frutos. 118

Conservação e limpeza diária 119

Receitas 120

Suggestoes 121

Eliminao do aparelho 122

Garantia 122

Peças de substituição e acessórios 122

Ajuda em caso de anomalia 123

a Accionamento para acessórios
b Botão O/I
c Botão de segurança
d Cabo electrico

2 Acessório base

a Estrutura
b Canal de enchimento
c Cubeta de enchimento
d Calcador
e Tampa do calcador
f Sem-fim com arrastador
g Anel roscado

3 Peça de encaixe do picador de carne

a Lámina
b disco com furos, fino (3,8 mm) *
c disco com furos, grosso (8 mm)

4 Peça de encaixe do acessório de enchidos *

a Anel de suporte
b Bico para o acessario de enchidos

5 Peça de encaixe do acessório para bolinhos de carne *

6 Acessório para ralar *

a Estrutura
b Canal de enchimento
c Calcador
d Peça de encaixe paraURTAR
e Peça de encaixe para ralar, final.
f Peça de encaixe para raspar

7 Acessório para espremer frutos *

Utilizar recipiente de enchimento e calcador do acessario base.

a Estrutura
b Canal de enchimento
c Sem-fim com anel deVEDAÇAO
d Passadores de encaixeAGO (B) e grosso (A)
e Suporte do passador com anel de vedação
f Anel roscado
g Funil de saida
h Bocal para polpa (ajustavel)

* conforme o modelo

Os acessórios e as peças de substituição podem ser adquiridos atraves dos Serviços de Assistência Tecnica ou em www.bosch-home.com. "Peças de substituição e acessórios" ver páginá 122

Antes da primeira'utilisation

Antes de poder utiliser o nuevo aparelho, tem de o desembalar por completeo, limpar e testar.

Atença!

Nunca coloque um aparelho em funcao-.
mento caso se encontrar danificado!

Retire da embalagem o aparelho base e todos os acessórios.
Remova o material de embalagem existente.
Desmonte as peças montadas nas respectivas peças individuais. Neste caso, proceda na sequência contrária à da sequência descrita em "Preparação".
Verifique se foram fornecidas todas as peças. Fig. A
- Verifique se as peças aparem danos visíveis.
- Antes da primeira'utilisation, limpe bem e seque todas as peças. → “Conservação e limpeza diária” ver páginá 119

Ao premir o botão O/I o aparecido é ligado.
O acontecimiento arranca imeditamente. Ao premir novamente o botão O/I, o aparecido é desligado. O acontecimiento para.

Botão de segurança

Ao premir o botão de segurança, o acessório montado no aparelho é destravado. So é possível rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio e retira-lo do aparelho base premindo o botão de segurança.

Dispositivos de segurança

Proteção contra sobrecarga (interruptor de proteção tírmica)

Se, durante a utilização, o motor se deslagar sozinho,也是如此. O que fei activada a proteção contra sobrecarga. Possível causas: preparação simultânea de grandes quantidades de alimentos ou bloqueio provocado por ossos. “Ajuda em caso de anomalia” ver págin 123

Aparelho base

Preparação

Perigo de ferimentos!

So ligar a ficha àtomada quando estiverem conclusados todos os preparativos para o trabalho com o aparecido e os acessórios necessários estiveremcorrectamente montados e ligados ao aparecido base.

  • Coloque o aparelho base sobre uma superficie de trabalho estável e horizontal.

O aparelho base está montado.

Acessório base

O acessório base éutilizzato para as seguintes aplicacoes:

Picador de carne

Para triturar alimentos crus ou cozinhados.
Escolher o disco com furos mais adequado ao tipo e a constência dos alimentos a processor. → "Sugestões" ver páginia 121

Acessório para enchidos

Para encher tripas naturais e sintéticas com massa de enchidos. Para formar rolos.

Acessório para bolinhos de carne

Indicação: Como o acessório base e outros acessórios adequados, disponveis atraves do Serviço de Assistência Tecnica, é possivel utiliser o aparecido para outras aplicações.

Atença!

Ao montar as differentes peças isoladas,
alinhar os entalhes das peças de encaixe
com a lingueta correspondente na estrutura.

Preparação do picador de carne

Perigo de ferimentos!

Não tocar com os dedos na lámina afiada.

Atença!

Utilizar sempre apenas um disco com furos.

→Fig. 3

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador à fremte na estrutura.
  2. Em primeiro lugar, colocar a lámina e, em seguida, o disco com furos pretendido no sem-fim. As láminas devem ficar viradas para o disco perforado.
  3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.

Preparação do acessório para enchidos

Fig. 6

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador à fremte na estrutura.
  2. Em primeiro lugar, colocar o anel de suporte no sem-fim e, em seguida, colocar o bico para enchidos na estrutura.
  3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.
    O acessario para enchados está montado.

Preparação do acessório para bolinhos de carne

Fig. 1

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador à fremte na estrutura.
  2. Em primeiro lugar, colocar o anel cónico no sem-fim e, em seguida, colocar o bico para bolinhos de carne na estrutura.
  3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.

O acessario para bolinhos de carne está montado.

Utilização

Indicação: Os alimentos são submetidos a differentes temas de processamento, seguido autilizaçãopretendida. "Receitas"ver págnina 120

O exemplo seguito descreve a utilização do acessório base como picador de carne:

Perigo de ferimentos!

  • Não fazer com as mãos no canal de enchimento.
  • Para empurar os alimentos utiliser, exclusivamente, o calculator.

Atença!

  • Não processor ossos, cartilagens, nervos ou outras partes solidas.
  • Não processor carne congelada.
  • Não pressionar com fora com o calcador.
  1. Introduzir o acessário montado em posicao inclinada no aconteamento do aparelho base.
  2. Rodar o acessório em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir o som de encaixe.
  3. Colocar a cubeta de enchimento e enfiar o calcador no canal de enchimento.
  4. Preparar os alimentos. Triturar previamente pedagens grandes, para que passem no canal de enchimento sem ser necessario pressionar.
  5. Colocar um recipiente adequado por boa do acessario. Introduzir os alimentos preparados previamente na cubeta de enchimento.
  6. Ligar a ficha à tomada. Ligar o aparelho.

  7. Empurrar os alimentos no canal de enchimento, pressionando levamente com o calcador.

  8. Quando o trabajo terminar, desligar o aparecido e retiring a ficha da tomada.
  9. Retirar a cubeta de enchimento e o calcador.
  10. Manter premido o botão de segança e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio até se soltar.
  11. Retirar o acessório, desmontar e limpar todas as peças individualmente.

→“Conservação e limpeza diária” ver págin 119

Acessório para ralar

Para ralar, raspar e cortar, p. ex., queijo, fruta, legumes, nozes, amendoas, paezinhos secos e outros alimentosuros. Não adequado para cortar alimentos fibrosos, como p.ex. aipo ou alho francés. Escolher a peça de encaixe mais adequada ao tipo e à consistência dos alimentos a processor.

Não tocar nas lâminas e arestas apiadas das peças de encaixe para ralar, raspar eURTAR.

→Fig. 3

  • Colocar a peça de encaixepretendida na estrutura.

Indicação: A peça de encaixe fica automaticamente bloqueada ao ligar o aparelho.

O acessario para ralar está montado.

Utilização

Perigo de ferimentos!

  • Não fazer com as mãos no canal de enchimento.
  • Para empurar os alimentos utiliser, exclusivamente, o calculator.

Atença!

  • O calcador está para ser insinheiro numa posicao.
  • Remover cascas duras (p.ex., de nozes).
  • Não pressionar com para com o calçador.

Sequência de imagens G

  1. Introduzir o acessário montado em posicao inclina na coisaamento do aparecido base.
  2. Rodar o acessório em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir o som de encaixe.
  3. Preparar os alimentos. Triturar previamente pedagens grandes, para que passem no canal de enchimento sem ser necessario pressionar.
  4. Colocar um recipiente adequado por boa do acessario. Introduzir os alimentos preparados previamente na cubeta de enchimento.
  5. Ligar a ficha a tomada. Ligar o aparelho.
  6. Empurrar os alimentos no canal de enchimento, pressionando levamente com o calcador. Os alimentos são cortados ou ralados.
  7. Quando o trabajo terminar, desligar o aparecido e retiring a ficha da tomada.
  8. Retirar o calcador.
  9. Manter premido o botão de segança e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio às se soltar.
  10. Retirar o acessório, desmontar e limpar todas as peças individualmente.

→“Conservação e limpeza diária” ver págin 119

Acessório para espremer frutos

Para a extração de sumo de frutos tenros, como p. ex. framboesas, grosselhas, morangos e tomates. O suporte não é adequado para maças e uvas. O suporte también não é adequado para fruta ou legumesuros, como cenouras e beterraba.

Preparação

Nota: A selecao do passador de encaixe determinina o teor de polpa de fruta no sumo. nao espremer frutos cujo caroço tenha um diametro semelhante ao diametro dos furos do passador de encaixe, como, p. ex., framboesas.

→Fig. H

  • Verificar se os anéis de vendação está bem fixados no suporte do passador e no sem-fim. Caso não esteejam, colocar os anéis de vendação nas ranhuras de vendação destas peças.

  • Colocar o passador de encaixe pretendido no suporte do passador e aperture.

  • Aplicar o sem-fim na estrutura.
  • Colocar o suporte do passador na estrutura. A saliência do suporte do passador deve assentar na reentrência da estrutura.
  • Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Enroscar o bocal para polpa no suporte do passador.
  • Instalar o funil de saida no suporte do passador até se ouvir o som de encaixe.

O acessario para espremer frutos está montado.

Utilização

Aviso

Perigo de ferimentos!

  • Não fazer com as mãos no canal de enchimento.
    Para empurar os alimentos utiliser, exclusivamente, o calculator.

Atença!

  • Remover cascas, caroços e pés de fruta duros.
  • Bagas como, p. ex., groselhas poder ser espremidas com pés.
  • É necessário descarçar frutos com carços como, p. ex., ameixas e cerejas, antes de extrair o sumo.
  • Não processor fruta congelada.
  • Não pressionar com para com o calcador.
  1. Introduzir o acessário montado em posicao inclina nacisionamento do aparelho base.
  2. Rodar o acessório no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até se ouvir o som de encaixe. Apertar o anel roscado.
  3. Colocar o recipiente de enchimento e enfiar o calcador no canal de enchimento.

  4. Preparar os frutos. Triturar prevalente frutos grandes, para que passem no canal de enchimento sem ser necessario pressionar. Remove caroços grandes, p. ex., de cerejas e ameixas.

  5. Colocar um recipiente por boa do cada uma das aberturas para o sumo e para a polpa.
    Introduzir os frutos preparados previa-mentationo recipientede enchimento.

  6. Ligar a ficha à tomada. Ligar o aparelho.

  7. Empurrar os frutos no canal de enchimento, pressionando levamente com o calcador.
  8. O sumo espremido escorre pelo funil de saía. A polpa do fruto (partes solidas) é pressionada atraves do bocal para polpa.
  9. Regule o bocal para polpa. Ao desenroscar a peça a polpa ficará mais humida, se enroscar ficará mais seca e escorrerá mais sumoengo funil. Se a polpa ficardemasiado seca, desenroscar o bocal para que a polpa não obstrua o aparelho.
  10. Quando o trabajo terminar, desligar o aparecido e retiring a ficha da tomada.
  11. Retirar o recipiente de enchimento e o calcador.
  12. Manter premido o botão de segança e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio às se soltar.
  13. Retirar o acessório, desmontar e limpar todas as peças individualmente.

→“Conservação e limpeza diária”ver págin 119

Conservação e limpeza diária

O aparecido, todos os acessórios e as peças de acessórios realizadas tem de ser bem limpos antes cadautilização.

Perigo deCHOQUE EIcTrico!

  • Desligue o cabo eletrico da tomada antes de limpar o aparelho.
  • Nunca vergulhar o aparelho base em liguidos nem lavá-lo na区内 de lavar loça.

Perigo de ferimentos!

Não tocar nas lâminas e arestas apiadas das peças de encaixe para ralar eURTAR.

Atença!

  • Não utilize detergentes que contenham alcool ou alcool etlico.
  • Não utilize objectos cortantes, pontiagudos ou metalicos.
  • Não utilize panos ou detergentes abrasivos.

Para saber como lavar cada una das peças, consulte aabela da figura 1.

Limpe o aparelho base com um pano macio humedecido e secar.
Desmonte os acessóriosutilizados na sequência inversa (consultar a secção "Preparação"do respectivo acessório).
Limpe todos os acessórios com soluão à base de detergente e um pano/uma esponja ou com uma escova suave.
DeixarOLLOWDOSASpeças.

Indicações:

  • As peças metálicas devem ser secas imeditamente antes a lavagem e,进驻,shoulda passar-lhes um pouco de oleo alimentar para proteção contra oxidaçao.
  • Ao preparar, p. ex., cenouras, formam-se manchas nas peças de plástico.
  • 500 gr de carne de vaca, cortada em tiras
  • 500 gr de carne de porco, cortada em tiras
  • 200 gr de queijo (Gouda)
    10 gr de sal
    2 gr de pimenta preta moida
    Alho (optional)
  • Oleo para fritar
    Para uma melhor preparação, corte o queijo Gouda em cubos (2 x 1 x 1 cm) e deixe congelar durante a noite.

  • Processe primeiro o queijo Gouda congelado e(before a carne de vaca e de porco com o picador de carne (disco com furosAGO).
    Adicione o sal, a pimenta e o alho (optional) e misture.

  • Forme rolos comerca de 10 cm de comprimento com a maior ou com o acessório para enchidos.
    Aqueça um pouco de oleo numa frigideira frite os rolos de carne picada durante aprox. 5 minutos. Vire varias vezes até estar todo bem passado.

Bolinhos de carne

Massa exterior:

  • 500 g de borrego cortado em tiras
  • 500 g de triguilho lavado e esccorrodo
    1 petite cebola picada
  • Processor, alternadamente, o borrego e o triguilho com o picador de carne (disco com furosAGO).
    Mexer bem a massa e envolver acebola.
  • Processar a mistura mais das vezes com o picador de carne.

Para o recheio:

  • 400 g de borrego cortado em tiras
  • 2cebolas medias picadas
    1 colher de sopa de oleo
    1 colher de sopa de farinha
    2 colheres de cha de pimenta da Jamaica
    Salepimenta
  • Processar o borrego com o picador de carne (disco com furos fino).
    Refogaracebola ateficar alourada.
    Adicionar a carne de borrego e salteá-la bem.
    Adicionar os restantes ingredientes.
    Deixar estuar todo durante circa de 1 a 2 instantos.
    Escorreragorduraexcedente.
    Deixar o recheio arrefecer.

Preparação dos bolinhos de carne:

  • Processor a mistura para a massa exterior com o acessório para bolinhos de carne.
  • Cortar o tubo de massa em pedagens de 7,5 cm.

■ Pressionar a extremidade de um tubinho de massa.
- Inserir um peu de recheio pela abertura e(beforely also another extremidade do tubo de massa, pressionando-a.
Aquecer o oleo (aerca de 180^ e fritar os tubos de massa rechados durante circa de 6制动os, até ficarem alourados.

Bolinhos de pão

  • 300 g de pão branco fresco
  • 20 ml de leite
  • 40 g de manteiga ou margarina
  • 3ovos
    1 colher de sopa decebolas bem picadas
    Salsa
    Um pouco de farinha
    Salepimenta
    Corte o pão em fatias de 10 mm de espessura e dividira ao meio longitudinalmente. Acrescente os 20 ml de leite e deixe apurar.
  • Processe os pedaços de pãoágidos com o picador de carne (disco com furos grosso) durante aprox. 50 segundos.
    Adicina acebola picada, a salsa e amanteiga derretida e misture.
    Misture os olvos mexidos, o sal e a pimenta com a massa de pão.
    Deixe a massa apurar durante algoinscretos.Depois amasse bem novamente.
    Para moldar os bolinhos, molhe bem as mês em água. Passe os bolinhos por farinha.
    Deite os bolinhos em agua a ferver e deixe cofinahar durante 20 instanto. Nao deixe levantar fervura!

Sugestoes

Picador de carne Utilização dos discos com furos

  • Disco com furosAGO (3,8 mm) para:

Carne de galinha, porco e vaca
cozinhada, fígado cozinho, peixe
cozido para sopas; carne cruα de porco
e vaca para picar; fígado cru, carne e
bacon para enchidos de fígado; carne de
porco para salsicha defumada; Carne de
porco e vaca para pastéis e enchidos

  • disco com furos grosso (8 mm) para:

Carne de porco salteada para sopa de carne; restos (p. ex., carne assada, enchidos) para fazer empadao

  • Casopretendaobterumaconsistencia maisfina dos alimentosprocessados, triturar novamente ouutilizar successivement osdifferentedisco com furos (grosso,fino).
  • Pode adicional directamente mais ingredientes (p.ex., cebolas, especialarias)upon processa os alimentos. Destemodo, todos os ingredientes ficam bemmisturados.

Acessório para enchidos

Demolhar a tripa natural em agua morna durante 10 Minutes antes de a utiliser.
- Não encher demasiado a tripa do enchido, boa, caso contrário, os enchidos podemrebentar ao serem cozidos ou fritos.

Acessório para ralar

Utilização das peças de encaixe

  • Peça de encaixe paraURTAR: para cenouras,curgetes,pepino
  • Peça de encaixe para ralar (fina): para nozes, queijo duro
  • Peça de encaixe para raspar: para batatas, queijo parmesão

Eliminação do aparecido

BOSCH MFW2500W - Eliminação do aparecido - 1

Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Direiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A direcva estabelece o quadro para acriação de umsystema de recolhag valorização dos equipamentos usados valido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializad para mais informações.

Garantia

Para este aparelho vigoram as condições de garantia pubblicas pelo meu Representante no País em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer的服务o dentro da garantia é, no entanto, necessária aPRESENTação do documento de compra do aparelho.

Salvo alteracoes tecnicas.

Peças de substituição e acessórios

Peças de substituição e acessatórios
3.8 mm10009254Disco com furos (fino) para picador de carne
8 mm10009255Disco com furos (grosso) para picador de carne
00753386Acessório para enchados: Para encher tripas naturais e sintéticas com massa de enchados. Para formar rolos.
00753387Acessório para bolinhos de carne: para formar rolos de massa ou carne picada.
00753399Acessório para ralar: Para ralar, raspar e cortar
00753398
00753400Peça de encaixe para ralar (grossa) do acessório para ralar
00753401Peça de encaixe para ralar (fina) do acessório para ralar
00753402Peça de encaixe para raspar do acessório para ralar
00753403Peça de encaixe paraURT do acessório para ralar

As peças de substituição e os acessórios podem ser adquiridos no comércio e através dos Serviços de Assistência Tecnica.

Ajuda em caso de anomalia

Na segunteabela encontrar soluções para problemas ou anomalias que pode resolver fácilmente sozinho. Se não for possível eliminar uma anomalia, deve dirigir-se aos Serviços de Assistência Tecnica.

ProblemaCausaSolução
O aparelho não arrancao ser ligado.O aparelho não tem corrente.Ligar a ficha à tomada.
Os alimentos não são processados ou são processados muito lentamente.O acessório ou o sem-fim está entupido.Desligar o aparelho, aguardar até ficar imobilizzato e desligar da tomada. Retirar o acessório, desmontar e limpar para soltar os alimentos. →“Conservação e limpeza diária” ver páginha 119
Demeaniada pressão no alcador ou canal de enchi-mento demasiado cheio.Reduzir a pressão exercida no alcador e encher o canal de enchimento com menos alimentos.
Os alimentos a processor ainda contentem partes duras.Remover as partes duras. Antes de processor legumesuros, cozinhar ou cozer a vapor.
O aparelho não liga ou des Liga durante o funciona;.A proteção contra sobre-carga foi ativada.Desligar o aparelho, aguardar até ficar imobilizzato e desligar da tomada. Deixar arrefecer o aparelho aprox. 15-20 minutos e voltar a ligá-lo. Se o aparelho não arrancar, dei-x-lo arrefecer mais um pouco e tentar novamente mais tarde.
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BOSCH

Modelo : MFW2500W

Categoria : Moedor de carne