MFW2500W - Fleischwolf BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MFW2500W BOSCH als PDF.
Benutzerfragen zu MFW2500W BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Fleischwolf kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MFW2500W - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MFW2500W von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG MFW2500W BOSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige
Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraufus resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Das Gerät und das Zubehör (je nach Modell) ist für folgende
Einsatzzwecke geeignet:
Fleischwolf: Zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und
gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel und Fisch.
Wurstfüller: Zur Herstellung von Würsten und Röllchen.
Kebbe-Former: Zur Herstellung von Teig- und Hackfleischtaschen.
Raspelaufsatz: Zum Raspeln, Reiben und Schneiden von
Lebensmitteln.
Fruchtprese: Zum Entsaften von weichen Früchten, wie z. B.
Himbeeren, Johannisbeeren, Erdbeeren und Tomaten.
Zu verarbeitende Lebensmittel mussen frei von harten Bestandteilen (z. B. Knochen) sein. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden.
Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren
Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Aufsätze bzw. die Schneid- und Raspeleinsätze für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile für die jeweiligen Aufsätzeverwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Gerät nicht auf oder in die
Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen.
Die Arbeitsfläche muss gut zugänglich, feuchtigkeitsbeständig, fest, eben, trocken und ausreichend große sein, um Schäden durch
Spritzer zu vermeiden und unbehindert arbeiten zu konnen.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedieren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln,)dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführrt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu halten, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig.
Das Netzkabel nicht mit bereits Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kantenziehen. Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen, oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Verletzungsgefahr
Nach dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des Antriebes abwarten. Vor dem Montieren oder Auswechseln der Aufsätze, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und Raspeleinsätze greifen. Niemals in rotierende Teile greifen. Niemals mit den Händen in den Füllschacht oder in die Auslassöffnung greifen.
Niemals die zu verarbeitenden Lebensmittel mit den Händen in den Füllschacht schiben. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden!
Die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und Raspeleinsätze niemals mit bloßen Händen reinigen.
Achtung! Gefahr von Geräteschäden
Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Füllschacht oder in den Aufsätzen befinden. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer, Löfffel) im Füllschacht oder in der Auslassöffnung hantieren.
Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. → „Pflege und tägliche Reinigung" siehe Seite 10
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihr's neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Auf den folgenden Seiten dieser Gebrauchsanleitung findsie wertvolle Hinweise für einen sicheren Gebrauch theseS Gerates.
Wir möchten Sie bitten, diese Anleitung gründlich zulesen und alle Anweisungen zu befolgen. So werden Sie lange Freude an diesen Gerät haben und die Ergebnisse ihrer Arbeit werden ihre Kaufentscheidung bestätigten.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. 3
Sicherheitshinweise 4
Auf einen Blick. 6
Vor dem ersten Gebrauch 6
Bedien- und Anzeigeelemente. 6
Sicherheitseinrichtungen 7
Grundgerat 7
Basis-Aufsatz. 7
Raspel-Aufsatz 8
Fruchtpressen-Aufsatz 9
Pflege und tägliche Reinigung. 10
Rezepte 10
Tipps 11
Entsorgung 12
Garantiebedingungen 12
Ersatzteile und Zubehör 13
Hilfe bei Störungen 14
Auf einen Blick
→ Bild A
1 Grundgerät
a Antrieb für Aufsätze
b Taste O/I
c Sicherungs-Taste
dNetzkabel
2 Basis-Aufsatz
a Gehause
b Füllschacht
c Einfüllschale
d Stopfer
e Deckel fur Stopfer
f Schnecke mit Mitnehmer
g Schraubring
3 Fleischwolf-Einsatz
a Messer
b Lochscheibe fein (3,8mm)^*
c Lochscheibe grob (8 mm)
4 Wurstfüller-Einsatz *
a Tragring
b Wurstfüller-Düse
5 Kebbe-Einsatz *
a Konusring
b Kebbe-Duse
6 Raspel-Aufatsz *
a Gehause
b Füllschacht
c Stopfer
d Schneid-Einsatz
e Raspel-Einsatz, fein
f Reibe-Einsatz
7 Fruchtpressen-Aufsatz *
a Gehause
b Füllschacht
c Schnecke mit Dichtungsring
d Siebeinsätze fein (B) & grob (A)
e Siebträger mit Dichtungsring
f Schraubring
g Auslasstrichter
h Trester-Düse (einstellbar)
* je nach Modell
Zubehor und Ersatzteile sind über den Kundendienst oder unter
www.bosch-home.com erhältlich.
"Ersatzteile und Zubehör" siehe
Seite 13
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Gerät benutzt werden kann, muss theses vollständig entpackt, gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Gerät nie in Betriebnehmen!
- Grundgerät und alle Zubehörteile aus der Verpackungnehmen.
Vorhandenes Verpackungsmaterial entfern.
Zusammengebaute Teile in die Einzelteile zerlegen. Dabei in umgekehrter Reihenfolge vorgehen, wie unter „Vorbereitung" beschrieben.
Alle Teile auf Vollständigkeit prufen.
→ Bild A
Alle Teile auf sichtbare Schäden überprüfen.
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile gründlich reinigen und trocknen.
„Pflege und tägliche Reinigung" siehe Seite 10
Bedien- und
Anzeigeelemente
Taste O/1
Durch Drücken der Taste O/I wird das Gerät eingeschaltet. Der Antrieb lauft sofort an. Durch erneutes Drucken der Taste O/I wird das Gerät ausgeschaltet. Der Antrieb wird gestoptt.
Sicherungs-Taste
Durch Drücken der Sicherungs-Taste wird der an dem Gerät montierte Aufsatz entriegelt. Erst durch Drücken der Sicherungs-Taste kann der Aufsatz im Uhrzeigersinn gedreht und vom Grundgerät abgenommen werden.
Sicherheitseinrichtungen
Überlastsicherung (Thermoschutz-Schalter)
Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Mögliche Ursachen können die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln oder eine Blockade durch Knochen sein.
→,Hilfe bei Störungen" siehe Seite 14
Grundgerät
Vorbereitung
Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind und die benöttigten Aufsätze korrekt zusammengebaut und mit dem Grundgerät verbunden sind.
Das Grundgerät auf eine stabile, waagrechte Arbeitsfläche stellen. Das Grundgerät istVBoreitet.
Basis-Aufsatz
Der Basis-Aufsatz wird für folgende Anwendungen verwendet:
Fleischwolf
Zum Zerkleinern von rohen oder gekochen Lebensmitteln. Je nach Art und Konsistenz der zu verarbeitenden Lebensmittel die entsprechende Lochscheibe verwenden.
→, Tipps" siehe Seite 11
Wurstfüller
Zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. Zum Formen von Röllchen.
Kebbe-Former
Zum Formen von Teig- oder Hackfleischrohren.
Hinweis: Mit dem Basis-Aufsatz und passendem Zubehör, das Sie über den Kundendienst erwerben können, sind weitere Anwendungen möglich.
Achtung!
Beim Zusammensetzen der verschiedenen Einzelteile die Aussparungen an den Einsatz auf das entsprechende Gegenstück am Gehäuse austrichten.
Vorbereitung Fleischwolf
Verletzungsgefahr!
Nicht in das scharfe Messer greifen.
Achtung!
Stets nur eine Lochscheibe verwenden.
→ Bild
- Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran in das Gehäuse einsetzen.
- Zuerst das Messer, dann die gewünschte Lochscheibe auf die Schnecke setzen. Klingen müssen zur Lochscheibe zeigen.
- Den Schraubring auf das Gehäuse setzen und ohne Kraftaufwand im Uhrzeigersinn festschrauben.
Der Fleischwolf istVBoreitet.
Vorbereitung Wurstflüller
→ Bild
- Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran in das Gehäuse einsetzen.
- Zuerst den Tragring auf die Schnecke, dann die Wurst-Düse in das Gehäuse setzen.
- Den Schraubring auf das Gehäuse setzen und ohne Kraftaufwand im Uhrzeigersinn festschrauben.
Der Wurstfuiller istVBoreitet.
Vorbereitung Kebbe-Former
→Bild D
- Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran in das Gehäuse einsetzen.
- Zuerst den Konusring auf die Schnecke, dann die Kebbe-Düse in das Gehäuse setzen.
- Den Schraubring auf das Gehäuse setzen und ohne Kraftaufwand im Uhrzeigersinn festschrauben.
Der Kebbe-Former istVBoreitet.
Verwendung
Hinweis: Je nach Verwendungszweck werden die Lebensmittel unterschied verarbeitet. "Rezepte" siehe Seite 10
Das folgende Beispiel beschreiben die Verwendung des Basis-Auksatzes als Fleischwolf:
Verletzungsgefahr!
- Nicht mit den Händen in den Füllschacht greifen.
Zum Nachschieben ausschließlich den Stopfer verwenden.
Achtung!
Keine Knochen, Knorpel, Sehnen oder andere feste Bestandteile verarbeiten.
- Kein gefrorenes Fleisch verarbeiten.
- Mit dem Stopfer keinen große Druck ausüben.
→Bildfolge
- DenVBoreiteten Aufsatz schrag auf den Antrieb des Grundgerates aufsetzen.
- Den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis dieser hörbar einrastet.
- Die Einfüllschale aufsetzen und den Stopfer in den Füllschacht stecken.
- Die LebensmittelVBorbereiten.GroSe Teile zuvor zerkleinern,damit sie ohne zu Drucken in den Füllschacht passen.
- Ein geeignetes Gefäß unter den Aufsatz stellen. DieVBoreiteten Lebensmittel in die Einfüllschale geben.
- Den Netzstecker einstecken. Das Geräte einschalten.
- Mit dem Stopfer die Lebensmittel unter leichtem Druck in den Füllschacht schieren.
- Wenn die Arbeit beendet ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ausstecken.
- Die Einfüllschale und den Stopfer abnehmer.
- Die Sicherungstaste gedrückt halten und den Aufsatz im Uhrzeigersinn drehen, bis dieser sich lost.
- Den Aufsatz abnehmen, zerlegen und alle Teile reinigen. → „Pflege und tägliche Reinigung" siehe Seite 10
Raspel-Aufsatz
Zum Raspeln, Reiben und Schneiden z.B. von Kase,Obst,Gemuse,Nussen, Mandeln,gretrockneten Brotchen und anderen harten Lebensmitteln.Nicht geeignet zum Schneiden von fasrigen Lebensmitteln, wie z.B.Sellerie oder Lauch.Je nach Art und Konsistenz der zu verarbeitenden Lebensmittel den entsprechenden Einsatz verwenden.
→,Tipps" siehe Seite 11
Vorbereitung
Verletzungsgefahr!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Raspel-, Reibe- und Schneid-Einsätze greifen.
→ Bild
Den gewünschten Einsatz in das Gehäuse setzen.
Hinweis: Verriegelung des Einsatzes erfolgt automatisch beim Einschalten des Gerätes.
Der Raspel-Aufsatz istVBoreitet.
Verwendung
Verletzungsgefahr!
- Nicht mit den Händen in den Füllschacht greifen.
Zum Nachschieben ausschließlich den Stopfer verwenden.
Achtung!
- Der Stopfer kann nur in einer Richtung eingesetzt werden.
Harte Schalen (z.B. von Nussen) entfern. - Mit dem Stopfer keinen große Druck ausüben.
→ Bildfolge G
- DenVBoreiteten Aufsatz schrag auf den Antrieb des Grundgerates aufsetzen.
- Den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis dieser hörbar einrastet.
-
Die LebensmittelVBorbereiten.Große Teile zuvor zerkleinern,damit sie ohne zu Drucken in den Füllschacht passen.
-
Ein geeignetes Gefäß unter den Aufsatz stellen. DieVBoreiteten Lebensmittel in die Einfüllschale geben.
- Netzstecker anschließen. Das Geräteinschalten.
- Mit dem Stopfer die Lebensmittel unter leichtem Druck in den Füllschacht schieren. Die Lebensmittel werden geschnitten bzw. geraspelt.
- Wenn die Arbeit beendet ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ausstecken.
- Stopfer herausziehen.
- Die Sicherungstaste gedrückt halten und den Aufsatz im Uhrzeigersinn drehen, bis dieser sich lost.
- Aufsatz abnehmer, zerlegen und alle Teile reinigen. „Pflege und tägliche Reinigung" siehe Seite 10
Fruchtpressen-Aufsatz
Zum Entsaffen von weichen Früchten, wie z. B. Himbeeren, Johannisbeeren, Erdbeeren und Tomaten. Der Aufsatz ist nicht für Apfel und Trauben geeignet. Der Aufsatz eignet sich auch nicht für hartes Obst oder Gemüse, wie Karotten und Rote Beete.
Vorbereitung
Achtung!
Beim Zusammensetzen die Nase am Siebträger auf das entsprechende Gegenstück am Gehäuse ausrichten.
Hinweis: Die Auschwitz des Siebeinsatzes bestimmt den Gehalt an Fruchtfleisch im Saft. Keine Früchte pressen, deren Kerndurchmesser ähnlich dem Lochdurchmesser des Siebeinsatzes ist (z.B. Himbeeren).
→ Bild H
- Den gewünschten Siebeinsatz in den Siebträger einsetzen und festdrücken.
- Die Schnecke mit dem Mitnehmer vor an in das Gehäuse einsetzen.
-
Den Siebträger in das Gehäuse setzen.
-
Den Schraubring auf das Gehäuse setzen und ohne Kraftaufwand im Uhrzeigersinn festschrauben.
- Den Auslasstrichter auf den Siebträger aufsetzen, bis dieser hörbar einrastet.
- Die Trester-Düse in die Öffnung des Siebträgers setzen und im Uhrzeigersinn eine Umdrehungen einschrauben.
Der Fruchtpressen-Aufsatz istVBoreitet.
Verwendung
Warning
Verletzungsgefahr!
- Nicht mit den Händen in den Füllschacht greifen.
Zum Nachschieben ausschließlich den Stopfer verwenden.
Achtung!
Harte Obstschalen, -kerne und -stiele entfernen.
- Beerenobst, wie z. B. Johannisbeeren, können mit Stienen gespress werden.
- Früchte mit größeren Kernen, wie z.B. Pflaumen und Kirschen, müssen vor dem Entsaffen entkernt werden.
- Kein gefrorenes Obst verarbeiten.
- Mit dem Stopfer keinen große Druck ausüben.
→ Bild I
- DenVBoreiteten Aufsatz schrag auf den Antrieb des Grundgerates aufsetzen.
- Den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis dieser hörbar einrastet.
- Die Einfüllschale aufsetzen und den Stopfer in den Füllschacht stecken.
- Die FrüchteVBoreiten.Große Früchte zuvor zerkleinern,damit sie ohne zu Drucken in den Füllschacht passen.Großere Kerne (z.B.Kirschen, Pflaumen) entfernen.
Geeignete Gefäße unter den Auslassstrichter und die Trester-Düse stellen.
DieVBorbereitetenFruchtein die EinfuIlschalegeben. -
Den Netzstecker einstecken. Das Geräte einschalten.
-
Mit dem Stopfer die Früchte unter leichtem Druck in den Füllschacht schieren.
- Durch den Auslasstrichter fließt der gepresste Saft ab. Durch die Trester-Düse werden die festen Bestandteile gedrückt.
- Die Trester-Düse wie gewündscht einstellen. Durch Herausdrehen wird der Trester feuchter; durch Hineindrehen wird er trockener und mehr Saft fliebt aus dem Trichter.
- Wenn die Arbeit beendet ist, das Gerät ausschalten und den Netzsteckerziehen.
- Die Einfüllschale und den Stopfer abnehmer.
- Die Sicherungstaste gedrückt halten und den Aufsatz im Uhrzeigersinn drehen, bis dieser sich lost.
- Den Aufsatz abnehmen, zerlegen und alle Teile reinigen. → „Pflege und tägliche Reinigung" siehe Seite 10
Pflege und tägliche Reinigung
Das Gerät, alle Aufsätze und die verwendeten Zubehörteile müssen nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden.
Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen das Netzkabel von der Steckdose trennen.
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spulmaschine reinigen.
Verletzungsgefahr!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Raspel- und Schneid-Einsätze greifen.
Achtung!
Keine alcohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.
Im Bild J finden Sie eine Übersicht, wie die Einzelteile zu reinigen sind.
Das Grundgerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und abstrocknen.
Die verwendeten Aufsätze in umgekehrter Reihenfolge zerlegen (siehe „Vorbereitung" beim jeweiligen Aufsatz).
Alle Zubehörteile mit Spüllauge und einem weichen Tuch/Schwamm oder mit einer weichen Bürste reinigen.
Alle Teile trocknen halten.
Hinweise:
- Metallteile umgehend trockenreiben und mit etwas Speiseöl vor Rost schützen.
- Bei der Verarbeitung von z. B. Karotten konnen Verfarbungen an den Kunststoffeilen entstehen. Diese konnen mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden.
Rezepte
Hackfleisch-Rollen mit Gouda Grundrezept
- 500 g Rindfleisch, in Streifen geschritten
- 500 g Schweinefleisch, in Streifen geschritten
- 200 g Käse (Gouda)
- 10g Salz
- 2 g gemahlener Schwarzer Pfeffer
Knoblauch (optional) - Öl zum Frittieren
Zur betteren Verarbeitung den Gouda in Wurfel schneiden (2× 1× 1cm) und uber Nacht einfrieren.
Zuerst den gefrorenen Gouda, dann das Rind- und Schweinefleisch mit dem Fleischwolf (Lochscheibe fein) verarbeiten.
Salz, Pfeffer und Knoblauch (optional) dazugeben und vermischen.
Etwa 10 cm Lange Rollen von Hand oder mit dem Wurstfüller-Einsatz formen.
Etwas Öl in einer Bratpfanne erhitzen und die Hackfleisch-Rollen fur ca. 5 Minuten braten. Dabei mehrmals wenden, bis alles gut durchgebraten ist.
Kebbe
Teigtasche:
- 500 g Lamm, in Streifen geschritten
- 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft
1kleineZwiebel,gehackt
Abwechselnd Lamm und Weizen mit dem Fleischwolf (Lochscheibe fein) verarbeiten.
Teig gut durchmischen, Zwiebel untermischen.
Die Mischung noch zweimal mit dem Fleischwolf verarbeiten.
Füllung:
- 400 g Lamm, in Streifen geschritten
2 mittelgroße Zwiebeln, gehackt - 1 Esslöffel Öl
1 Essloff Mehl - 2 Teelöfel Piment
Salz und Pfeffer
Lamm mit dem Fleischwolf (Lochscheibe fein) verarbeiten.
Zwiebelngoldbraunanbraten.
Lammfleisch dazugeben und durchbraten.
Übrige Zutaten dazugeben.
Alles fur ca. 1-2 Minuten dūnsten.
■ Überschüssiges Fett abgieben.
Füllung abkühlen halten.
Zubereitung der Kebbe:
Mischung fur Teigtaschen mit dem Kebbe-Former verarbeiten.
Von dem hohlen Teigstrang jeweils 7,5 cm Lange Stücke abtrennen.
Ein Ende der Teigtasche zudrücken.
Etwas Füllung in die Öffnung hineindrücken und das andere Ende der Teigtasche auch zudrücken.
Öl erhitzen (ca. 180^ ) und die Teigtaschen für ca. 6 Minuten goldbraun frittieren.
Semmel-Knodel
300 g frisches Weißbrot
- 20 ml Milch
- 40 g Butter oder Margarine
3 Eier
1 EL feingehackte Zwiebeln
- Petersilie
- etwas Mehl
Salz und Pfeffer
Das Brot in 10 mm dicke Scheiben schneiden und der Länge nach halbieren. Mit 20 ml Milch übergehen undziehen lessen.
Die feuchten Brotstücke mit dem Fleischwolf (Lochscheibe grob) ca. 50 Sek. verarbeiten.
Kleingehackte Zwiebeln, Petersilie und geschmolzene Butter dazugeben und vermischen.
Verquirtte Eier, Salz und Pfeffer unter die Semmelmasse mischen.
Den Teig einige Minutenziehen{lassen. Dann noch einmal durchkneten.
Zum Formen der Knodel die Hände immer gut mit Wasser befeuchten. Knodel in Mehl wälzen.
Knodel in kochendes Wasser geben und ca. 20 Minutenziehen setzen. Nicht aufkochen setzen!
Tipps
Fleischwolf
Verwendung der Lochscheiben
- Lochscheibe fein (3,8 mm) für: gekochtes Hühner-, Schweine-, Rindfleisch, gekochtte Leber, gekochter Fisch für Suppen; rohes Schweine- und Rindfleisch für Hackbraten; rohe Leber, Fleisch und Speck für Leberwurst; Schweinefleisch für Mettwurst; Schweine- und Rindfleisch für Pastete und Cervelatwurst
- Lochscheibe grob (8 mm) für: gebratenes Schweinefleisch für Gulaschsuppe; Reste (z. B. Braten, Wurst) für Resteauflauf
Ist eine feinere Konsistence der verarbeiteten Lebensmittel gewündt, den Zerkleinerungsvorgang wiederholen oder verschiedene Lochscheiben nacheinander verwenden (grob, fein).
Weitere Zutaten (z.B. Zwiebeln, Gewürze) können bei der Verarbeitung direkt zugegeben werden. Dadurch werden alle Zutaten gut miteinander vermengt.
Wurstfuller
Naturdarm vor der Verarbeitung ca. 10 Minuten in lauwarmem Wasser einweichen.
Wursthülle nicht zu „prall“ befüllen, da die Würste sonst beim Kochen oder Braten platzen können.
Raspel-Aufsatz
Verwendung der Einsatze
Schneid-Einsatz: fur Karotten, Zucchini, Gurke
Raspel-Einsatz (fein): für Nüssse, Hart-Käse
Reibe-Einsatz: fur Kartoffeln, Parmesan-Kase
Entsorgung

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswegeitte beim Fachhandler informieren.
Garantiebedingungen
Für these Gerat gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung Herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerat gkauft wurde. Sie konnen die Garantiebedingungen jederzeit über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerat gkauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten diese Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Ersatzteile und Zubehör
| Ersatzteile und Zubehör | ||
| 3.8 mm | 10009254 | Lochscheibe (fein) für Fleischwolf |
| 8 mm | 10009255 | Lochscheibe (groß) für Fleischwolf |
| 00753386 | Wurstflüller: zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. Zum Formen von Röllchen. | |
| 00753387 | Kebbe-Former: zum Formen von Teig- oder Hackfleischröhren. | |
| 00753399 | Raspel-Aufsatz: zum Raspeln, Reiben und Schneiden. | |
| 00753398 | ||
| 00753400 | Raspel-Einsatz (groß) für Raspel-Aufsatz | |
| 00753401 | Raspel-Einsatz (fein) für Raspel-Aufsatz | |
| 00753402 | Reibe-Einsatz für Raspel-Aufsatz | |
| 00753403 | Schneid-Einsatz für Raspel-Aufsatz | |
| Ersatzteile und Zubehör können über den Handel und den Kundendienst erworben werden. | ||
Hilfe bei Störungen
In der folgenden Tabelle finden Sie Lösungen für Probleme oder Störungen, die Sie einfach selbst beheben konnen. Soltte sich eine Störung so nicht beseitigen halten, wenden Sie sichitte an den Kundendienst.
| Problem | Ursache | Abhilfe |
| Das Gerät lauft beim Einsatzten nicht an. | Das Gerät hat keinen Strom. | Den Netzstecker in die Steckdose stecken. |
| Die Lebensmittel werden nicht oder sehr langsam verarbeitet. | Der Aufsatz oder die Schnecke ist verstopft. | Gerät ausschalten, Stillstand abwarten und ausstecken. Aufsatz abnehmer, zerlegen und reinigen, um die Blockierung zu halten. ➔ „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 10 |
| Es wird zu starker Druck auf den Stopfer ausgeübt oder der Füllschacht ist zu voll. | Den Druck auf den Stopfer verringern und den Füllschacht mit weniger Lebensmitteln befällen. | |
| In den zu verarbeitenden Lebensmitteln sind noch harte Bestandteile enthalten. | Harte Bestandteile entfernen. Hartes Gemüse vor der Verarbeitung vorgaren bzw. -dünsten. | |
| Gerät lauft nicht an oder schaltet während der Benutzung ab. | Die Überlastsicherung ist aktiviert. | Gerät ausschalten, Stillstand abwarten und ausstecken. Gerät ca. 15-20 Minuten abkühlen setzen und dann erneut einschalten. Falls das Gerät nicht anläuft, weiter abkühlen setzen und später erneut versuchen. |
Intended use
Färe füra användingen. 83
Förberedelser für kottkvarnen
Risk for personskador!
Ta aldrig direkt i knivbladet.
Varning!
Förberedelser für korvstoppen
→Figur C
Förberedelser für kubbeformaren
→ Figur D
Bildserie G
abla bis bulaall llll
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt fürkleineHausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nurnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel
Konfigurator und weitere_infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
AT Osterreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und weitere
weitereInfosunter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichenbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.bosch-home.ch
CY Cyprus, Kūntpos
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
Fax: 022 65 8128
mailto:EGO-CYCustomerService@bshg.com
CZ Ceska Republika, Czech Republic
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA "General Serviss
Bulli iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatte 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20: -36
Fax: 067 07 05 24
mailto:info@baltjasserviss.lv
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, setzen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für diese Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu einzelnen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2-6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsehler berufen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeit sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsehler handelt.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gingefüge Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstaglichkeit des Gerätes unherbehlich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfredmen Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisenzurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden konnen, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nachstgelegen den Kundendienststände oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungssort konnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
- Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz gefelert.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Veränderung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
These Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ohnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com

A









d







F


G

2

3

4

5

6

7

8

9

10



| √ | △X | △X | |
| √ | √ | √ | |
| √ | √ | △X | |
| √ | √ | √ | |
| △X | √ | △X | |
| √ | √ | √ | |
| √ | √ | △X |
