PKA 20-Li D3 - Kompresor PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PKA 20-Li D3 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PKA 20-Li D3 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kompresor w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PKA 20-Li D3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PKA 20-Li D3 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PKA 20-Li D3 PARKSIDE
Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZ
20 V AKU KOMPRESOR A PUMPA
PL Instrukcja obsługi Strona 81
UWAGA: W zależności od temperatury otoczenia i stanu akumulatora, faktyczny czas ładowania może nieznacznie odbiegać od podanego powyżej. Informacje mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego powiadomienia.
Lista używanych piktogramów ...... Strona 82
Wstep ...... Strona 83
Przeznaczenie. ...... Strona 83
Zakres dostawy ...... Strona 84
Lista części.... Strona 84
Dane techniczne.... Strona 84
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa.... Strona 86
Ostrzeżenia dotyczące ładowarki do akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Montaż .... Strona 91
Rozpakowanie produktu i podstawowe czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 91
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora ...... Strona 92
Ładowanie akumulatora.... Strona 92
Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora .... Strona 92
Użytkowanie.... Strona 93
Włączanie/wyłączanie produktu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 93
Włączanie i wyłączanie lampki roboczej LED.... Strona 93
Pompowanie ...... Strona 93
Tryb kompresora. ...... Strona 93
Tryb pompki ...... Strona 94
Rozwiązywanie problemów ...... Strona 95
Czyszczenie i konserwacja.... Strona 96
Przechowywanie ...... Strona 96
Utylizacja.... Strona 96
Gwarancja.... Strona 97
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej.... Strona 98
Serwis.... Strona 98
Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 99
| Lista używanych piktogramów | |||
![]() | Przeczytaj instrukcję obsługi. | ![]() | Produktu należy używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. |
![]() | OSTRZEŻENIE! – Oznacza zagrożenie o umiarkowanym poziomie ryzyka, które, jeśli nie uda się go uniknąć, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń (np. ryzyko porażenia prądem) | ![]() | Prąd przemienny/napięcie przemienne |
![]() | Prąd stały/napięcie stałe | ||
![]() | OSTROŻNIE! – Oznacza zagrożenie o niskim poziomie ryzyka, które, jeśli nie uda się go uniknąć, może doprowadzić do drobnych lub umiarkowanych obrażeń (np. ryzyko oparzeń) | ![]() | Bezpiecznik |
![]() | UWAGA! – Ostrzega o możliwości uszkodzenia mienia/produktu w przypadku, gdy nie uda się uniknąć zagrożenia (np. ryzyko zwarcia) | ![]() | Przed wymianą osprzętu, czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane należy je wyłączyć. |
![]() | Noś maskę przeciwpyłową! | ![]() | Akumulator należy chronić przed gorącem i ciągłym, intensywnym nasłonecznieniem. |
![]() | Noś okulary ochronne! | ![]() | Akumulator należy chronić przed wodą i wilgocią. |
![]() | Noś nauszniki ochronne! | ![]() | Akumulator należy chronić przed ogniem. |
| [47Y8] | Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcja użytkowania | [28X] | Nie należy patrzeć w aktywne źródło światła! |
![]() | Znak CE oznacza zgodność z odpowiednimi dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu. | ![]() | Tryb pompki |
![]() | Tryb kompresora Blokada | ||
![]() | Wylot powietrza Odblokowanie | |
![]() | Poziom mocy akustycznej w dB Tryb pompki | |
![]() | Ostrzeżenie – gorąca powierzchnia! | ○ Pozycja środkowa |
![]() | Nie narażać produktu na deszcz. Produkt wolno ustawiać, przechowywać i używać wyłącznie w suchym miejscu. | ▶ Tryb kompresora |
![]() | Procedura mocowania adaptera | |
20 V AKUMULATOROWA SPREŻARKA I POMPKA
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do następujących zastosowań:
– Pompowanie i spuszczanie powietrza z zabawek, artykułów sportowych i plażowych, a także artykułów nadmuchiwanych o dużej objętości, takich jak materace dmuchane, pontony, brodziki itp.
– Pompowanie opon motocyklowych, rowerowych i samochodowych.
– Używanie wyłącznie w pomieszczeniach lub przez krótki czas na dworze.
– Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany i tylko w podanych obszarach zastosowania.
Każde inne użycie lub jakiekolwiek przeróbki produktu uznaje się za niewłaściwe. W takich sytuacjach istnieje poważne ryzyko wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody mogące wyniknąć z niewłaściwego użytkowania.
■ Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Produkt stanowi część serii Parkside X 20 V TEAM. Produktu można używać z użyciem akumulatorów z serii Parkside X 20 V TEAM. Akumulatory mogą być ładowane wyłącznie przy użyciu ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM.
Zakres dostawy
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Produkt i jego opakowanie nie są zabawkami dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawić się woreczkami plastikowymi, folią i małymi elementami! Przedmioty te stwarzają ryzyko zadławienia i uduszenia!
1 Akumulatorowa sprężarka i pompka
1 Wąż
1 Adapter zwężany
1 Igła do pompowania piłek
1 Adapter do wentyli rowerowych
1 Instrukcja obsługi
UWAGA
Akumulator i ładowarka nie wchodzą w zakres dostawy.
- Lista części
1 Uchwyt
2 Panel sterowania
3 Przycisk –
4 Włącznik
5 Przycisk +
6 Przełącznik
7 Wyświetlacz LCD
8 Przezroczysta pokrywa
9 Przycisk LED
10 Oświetlenie LED miejsca pracy
11 Uchwyt na akumulator
12 Dźwignia
13 łączówka zaworu
14 Wąż ciśnieniowy
15 Wylot powietrza
16 Wąż
17 Adapter węża
18 Adaptery
18a Adapter zwężany
18b Igła do pompowania piłek
18c Adapter do wentyli rowerowych
19 Akumulator*
20 Przycisk (Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora)
21 Wskaźnik poziomu naładowania
22 Przycisk zwalniający akumulator
23 Ładowarka*
24 Wlot powietrza
* Akumulator i ładowarka nie wchodzą w zakres dostawy.
Dane techniczne
| 20 V Akumulatorowa sprężarka i pompka | PKA 20-Li D3 |
| Maks. wyrzut powietrza- Kompresor 21 l/min-Pompka | 380 l/min |
| Ciśnienie maks.(kompresor): 10,3 bara (150 psi) | |
| Cieżar brutto(z akumulatorem4 Ah): około 2,2 kg | |
| Tryb działania * : S3 25% 10 min | |
| * S3 25% 10 min = okresowa pracaprzerywana z cyklem pracy 25% (2,5 min w ciągu 10 min) | |
| Napięcie znamionowe: | 20 V --- |
| Akumulator PAP 20 B3 * | |
| Typ: Litowo-jonowy | |
| Napięcie znamionowe: maks. 20 V --- | |
| Pojemność: 2,0 Ah | |
| Ilość energii: 40 Wh | |
| Szybka ładowarka* | PLG 20 C3 |
| Numer modelu:- wtyczka VDE: HG08983- wtyczka BS: HG08983-BS | |
| Wejście: | |
| Napięcieznamionowe: 230–240 V~ | |
| Częstotliwośćznamionowa: 50 Hz | |
| Moc znamionowa: 120 W | |
| Wyjście: | |
| Napięcieznamionowe: 21,5 V | --- |
| Prąd ładowania: 4,5A | |
| Klasa ochrony: | II/☐ |
| Bezpiecznik(wewnętrzny): 3,15 A/ | T3.15A |
| Zalecana temperatura otoczenia: | |
| Maksymalna temperatura ogólna: | +45°C |
| Podczas ładowania: | od +4°C do +40°C |
| Podczas pracy: | od +4°C do +40°C |
| Podczas przechowywania: | od +20°C do +26°C |
| Poziom ciśnieniaakustycznego: L | _pA = 72,3 dB |
| Niepewność: | K_pA = 3 dB |
| Poziom mocyakustycznej: | L_WA = 84,2 dB |
| Niepewność: | K_WA = 1,93 dB |
⚠️ OSTRZEŻENIE!

Noś nauszniki ochronne!
UWAGA
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą testowania i mogą być używane do porównywania narzędzia z innymi.
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu mogą również służyć do wstępnej oceny narażenia na hałas i drgania.
Wartość emisji hałasu
Zmierzone wartości określono zgodnie z normą EN 1012-1.

OSTRZEŻENIE!
W zależności od sposobu używania narzędzia, a zwłaszcza od rodzaju obrabianego przedmiotu, emisja drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanych.
Należy starać się utrzymywać drgania na jak najniższym poziomie. Przykłady działań mających na celu zmniejszenie drgań to m.in. noszenie rękawic podczas użytkowania oraz ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie stany pracy (np. czasy, w których elektronarzędzie jest wyłączone i czasy, w których elektronarzędzie jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).

Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne ostrzeżenia dotyczące elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować ilustracje i specyfikacje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym (bezprzewodowego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy.
Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom.
b) Elektronarzędzi nie należy używać w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył.
c) W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy w jakikolwiek sposób nie należy przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi wymagających uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich jak rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią.
Woda dostająca się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie należy używać przewodu do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia; nie należy chwytać za przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Uszkodzone lub zapłatane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas używania elektronarzędzia na dworze należy stosować przedłużacz nadający się do używania na dworze. Używanie przewodu przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności jest nieuniknione, należy używać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD). Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy elektronarzędziem należy zachować czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, albo jest pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się elektronarzędziami może spowodować poważne obrażenia.
b) Należy używać środków ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego jak np. maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z podeszwami antypoślizgowymi, kask lub ochronniki słuchu zmniejszy ewentualne obrażenia.
c) Nie należy dopuszczać do przypadkowego włączenia. Przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem narzędzia przełącznik musi być ustawiony w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca na przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e) Nie należy sięgać za daleko.
Należy zawsze dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg.
W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnych ubrań lub biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić się o poruszające się części.
g) Jeżeli urządzenie jest wyposażone w przystawkę do odsysania i zbierania pyłu, należy pilnować, aby była ona podłączona i właściwie stosowana. Używanie systemów służących do pochłaniania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
h) Nie wolno dopuścić do tego, aby poczucie znajomości narzędzia wynikające z jego częstego używania doprowadziło do lekceważenia i ignorowania zasad bezpieczeństwa. Jedno lekkomyślne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich urazów.
Używanie i utrzymanie elektronarzędzi.
a) Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie narzędzie elektryczne wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/obrotami do jakich zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik zasilania nie włącza go lub nie wyłącza.
Elektronarzędzie, którego nie da się kontrolować przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i wymaga naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzędzia oraz przed wymianą akcesoriów lub odłożeniem narzędzia na miejsce, należy odłączyć je od zasilania i/ lub wyjąć akumulator. Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom, które nie zapoznały się z narzędziem i jego instrukcją, nie należy pozwalać go obsługiwać. W rękach nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą stanowić zagrożenie.
e) Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymywać w dobrym stanie. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są odchylone od osi, nie zacinają się i nie są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób, który mógłby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia, przed użyciem narzędzie należy oddać do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej konserwacji narzędzi.
f) Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących.
Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Należy dbać o to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione olejem lub smarem. Śliskie uchwyty nie pozwalają w bezpieczny sposób kontrolować narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Używanie i utrzymanie akumulatora
a) Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarki wskazanej przez producenta. Użycie ładowarki pochodzącej od jednego akumulatora do ładowania innego akumulatora grozi pożarem.
b) Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z dedykowanymi do nich akumulatorami. Użycie jakichkolwiek innych akumulatorów grozi obrażeniami i pożarem.
c) Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go przechowywać z dala od innych przedmiotów metalowych, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń akumulatora może doprowadzić do oparzenia lub pożaru.
d) W niesprzyjających warunkach może dojść do wycieku cieczy z akumulatora. Należy wtedy unikać wszelkiego kontaktu z tą cieczą. W razie przypadkowego kontaktu ze skórą, zabrudzone miejsce należy obficie przemyć wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować podrażnienie lub oparzenia.
e) Akumulatora nie należy używać w narzędziu, które jest uszkodzone lub zostało poddane przeróbkom. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory zachowują się w sposób nieprzewidywalny, co może doprowadzić do pożaru lub wybuchu lub stwarzać ryzyko urazów.
f) Nie należy narażać akumulatora lub narzędzia na kontakt z ogniem lub zbyt wysokimi temperaturami. Ogień lub temperatura przekraczająca 130 °C mogą doprowadzić do wybuchu.
g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania. Nie należy ładować akumulatora lub narzędzia poza przedziałem temperatur podanym w instrukcji. Ładowanie w sposób nieprawidłowy lub w temperaturze wykraczającej poza określony zakres może doprowadzić do uszkodzenia akumulatora i zwiększa ryzyko pożaru.
⚠️ OSTRZEŻENIE!

Akumulatorów nie wolno wyrzucać do zwykłych śmieci domowych, ognia ani wody. Akumulatora nie wolno narażać na długotrwałe działanie silnego światła słonecznego ani pozostawiać na grzejniku (maks. 50 °C).


Serwisowanie
a) Serwisowanie elektronarzędzia należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi, a do naprawy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji elektronarzędzia.
b) Uszkodzonych akumulatorów nie należy nigdy
naprawiać. Jakiekolwiek czynności serwisowe przy akumulatorach powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub pracowników autoryzowanego serwisu.
Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Zabrania się włączania silnika w niskich temperaturach – poniżej 0 °C.
W celu uniknięcia załamań i aby unikać dużych obciążeń instalacji rurowej, należy stosować elastyczne łączówki do węży.
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Wszystkie węże i łączówki kompresorów muszą być przystosowane do używania przy maksymalnym dopuszczalnym ciśnieniu.
■ Przy ciśnieniu powyżej 7 barów zalecamy wyposażenie węży zasilających w linkę zabezpieczającą, np. linę stalową.
■ Maksymalne nachylenie kompresora wynosi 0 stopni.
- Ostrzeżenia dotyczące ładowarki do akumulatora
Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie powinny bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją.
■ Nie należy ładować baterii jednorazowych.
Nieprzestrzeganie
tego zalecenia stwarza zagrożenie.
Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
Części elektryczne należy chronić przed wilgocią. Aby nie dopuścić do porażenia prądem, tego typu części nie wolno w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie należy trzymać urządzenia pod bieżącą woda. Należy zwracać uwagę na instrukcje dotyczące czyszczenia, konserwacji i naprawy.
■ Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
⚠ UWAGA! Ta ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do ładowania akumulatorów następującego typu:
| /// PARKSIDE* 20 Vakumulator: | ||
| PAP 20 B1 | 2 Ah 5 | ogniw * |
| PAP 20 B3 | 4 Ah 1 | 0 ogniw * |
| * Akumulator i ładowarkanie wchodzą w zakresdostawy. | ||
Klienci mogą zamówić kompatybilne zamienne baterie i ładowarki w sklepach internetowych Lidl w następujących krajach:
Niemcy (lidl.de), Francja (lidl.fr), Belgia (lidl.be), Republika Czeska (lidl.cz), Niderlandy (lidl.nl), Polska (lidl.pl), Słowacja (lidl.sk), Hiszpania (lidl.es)
Klienci z innych krajów mogą je zamówić tutaj: from www.optimex-shop.com.
Urządzenie jest kompatybilne ze wszystkimi bateriami „X 20 V TEAM”. W celu uzyskania optymalnej wydajności zalecamy użycie poniższych zestawów baterii:
Odpowiednie akumulatory i ładowarki
| Akumulator: /// PARKSIDE'X 20 V Team |
| Ładowarka: /// PARKSIDE'X 20 V Team |
● Montaż
- Rozpakowanie produktu i podstawowe czyszczenie
⚠ OSTRZEŻENIE!
Produkt i jego opakowanie nie są zabawkami! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się woreczkami plastikowymi, folią i małymi częściami! Istnieje ryzyko połknięcia i zadławienia się!
- Wyjąć produkt z opakowania oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i folie.
-
Sprawdzić, czy dostarczony zestaw zawiera wszystkie wymienione części z listy (patrz część „Zakres dostawy”).
-
Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie technicznym. W przypadku wykrycia uszkodzenia lub wady produktu, produktu nie należy używać; zamiast tego należy przystąpić do wykonania procedury przedstawionej w części „Gwarancja”.
● Wkładanie/wyjmowanie akumulatora
Wkładanie akumulatora
- Wsunąć akumulator 19 do uchwytu na akumulator 11.
- Upewnić się, że akumulator 19 zatrzaśnie się na swoim miejscu ze słyszalnym kliknięciem.
Wyjmowanie akumulatora
- Nacisnąć przycisk zwalniający 22 na akumulatorze 19.
- Wyjąć akumulator 19 z uchwytu na akumulator 11.
● Ładowanie akumulatora
(Rys. C)
UWAGA
Akumula ^19 można ładować w dowolnej chwili i nie wpływa to na jego trwałość.
Przerwanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora 19.
□ Przed użyciem: Jeśli poziom naładowania jest średni lub niski, akumulator 19 należy naładować (patrz część „Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora”).
□ Kontrolki LED ładowania (czerwona i zielona) sygnalizują stan ładowarki 23 i stan akumulatora 19.
| LED Stan | |
| Świeci czerwona dioda LED | Trwa ładowanie akumulatora |
| Świeci zielona dioda LED | Akumulator jest w pełni naładowany |
| Zielona i czerwona dioda LED migają | Akumulator jest uszkodzony |
| Miga czerwona dioda LED | Akumulator jest za zimny lub za gorący |
| Świeci zielona dioda LED (bez akumulatora) | Ładowarka gotowa |
- Włożyć akumulator 19 do ładowarki 23.
- Włożyć wtyczkę ładowarki 23 do kontaktu.
- Gdy akumulator 19 jest w pełni naładowany:
– Wyjąć wtyczkę ładowark23 z kontaktu.
– Wyjąć akumulato ^19 z ładowarki ^23 .
- Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora
(Rys. B)
□ Sprawdzić poziom naładowania akumulatora 19: Nacisnąć przycisk 20.
Diody LED poziomu naładowania 21 pokazują poziom naładowania w następujący sposób:
| LEDy poziomunaładowania | Poziomnaładowania |
| Czerwona/pomarańczowa/zielona | Maksymalny |
| Czerwona/pomarańczowa | Średni |
| Czerwona Niski |
Użytkowanie

OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów!

Noś nauszniki ochronne!
Włączanie/wyłączanie produktu
Włączanie
□ Nacisnąć włącznik 4. Wyświetlacz LCD 7 zaświeci się.
Wyłączanie
-
Nacisnąć włącznik 4 i przytrzymać go w pozycji wciśniętej przez około 5 sekund, aż zgaśnie wyświetlacz LCD 7.
-
Jeśli produkt zostaje pozostawione bez nadzoru lub po zakończeniu pracy, należy wyjąć z niego akumulator 19.
UWAGA
Jeśli produkt nie jest używany, po pewnym czasie wyłącza się on automatycznie.
Włączanie i wyłączanie lampki roboczej LED
Wymagania
□ Urządzenie jest włączone.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie należy patrzeć w źródło światła.
| Przycisk LED 9 | Lampka robocza LED 10 |
| Nacisnąć 1 raz Wł. – | poziom 1 |
| Nacisnąć 2 razy zwiększtanie jasności | |
| Nacisnąć 3 razy Wył. |
● Pompowanie
- Tryb kompresora
Tryb kompresora jest odpowiedni do pompowania artykułów wymagających wysokiego ciśnienia, takich jak artykuły plażowe, piłki, opony rowerowe, opony samochodowe itp. Może być potrzebny adapter.
Wybór adaptera
- Ustawić produkt na stabilnej i płaskiej powierzchni.
- Wybrać odpowiedni adapter w zależności od przedmiotu, który ma zostać napompowany:
| Adapter Pompowany przedmiot | |
| Adapter zwężany 18a | Pompowanie akcesoriów pływackich, takich jak np.: □ Brodziki □ Materace □ Łódki |
| Adapter do wentyli rowerowych 18c | Opony rowerów |
| Igła do pompowania piłek 18b | Piłki |
- Wyjąć wąż ciśnieniowy 14 ze schowka na wąż ciśnieniowy.
-
Rozłożyć dźwignię 12 na łączówce zaworu 13.
-
Podłączyć wąż ciśnieniowy 14 z adapterem do przedmiotu, który chce się napompować.
- Złożyć dźwignię 12 na łączówce zaworu 13, aby zablokować ją na swoim miejscu.
Ustawianie jednostki i ciśnienia
- Nacisnąć włącznik 4. Jednostka ciśnienia na wyświetlaczu LCD 7 zmienia się między psi, bar i kPa.
- Ustawianie żądanego ciśnienie:
– Naciskać przycisk -5, aby zwiększyć wartość.
– Naciskać przycisk -3, aby zmniejszyć wartość.
Nastawiona wartość ciśnienia jest pokazywana na wyświetlaczu 7.
UWAGA
Produkt nie jest skalibrowany! Aby uzyskać skalibrowaną wartość pomiarową, należy po samodzielnym napompowaniu przedmiotu sprawdzić faktyczne ciśnienie w oponie za pomocą skalibrowanego miernika.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk +/- 5 lub 3, aby szybko zwiększyć lub zmniejszyć wyświetlane ciśnienie.
Użytkowanie
- Nacisnąć włącznik 4. Urządzenie jest gotowe do użycia.
- Ustawianie żądanego ciśnienie. (patrz część Ustawianie jednostki i ciśnienia)
- Przestawić przełącznik 6 na tryb kompresora. ⚙️ Przedmiot dmuchany będzie pompowany do momentu osiągnięcia ustawionego ciśnienia.
- Anulowanie procedury pompowania: Ustawić przełącznik 6 w pozycji środkowej.
Tryb pompki
Tryb pompki jest odpowiedni do pompowania i opróżniania dużych artykułów dmuchanych, takich jak materace, brodziki itp., dla których pompowanie i spuszczanie powietrza odbywa się pod niskim ciśnieniem.
- Zamocować wąż 16 na wylocie powietrza 15. Dokręcić wąż w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara).
- Zdjąć zakrętkę wentyla.
- Założyć wąż 16 na wentyl pompowanego przedmiotu. W przypadku wentyli 8 mm potrzebny jest adapter węża 17.
- Nacisnąć włącznik 4. Urządzenie jest gotowe do użycia.
- Przestawić przełącznik 6 na tryb pompki. Przedmiot dmuchany jest napompowany.
- Po napompowaniu do żądanej objętości, przełącznik 6 należy ustawić w położeniu środkowym.
- Odłączanie węża od przedmiotu dmuchanego
- Odkręcić wąż 16 w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara). Z Djangoć wąż 16 z wylotu powietrza 15.
- Założyć zakrętkę wentyla z powrotem na przedmiot dmuchany.
- Spuszczanie powietrza z przedmiotów dmuchanych
- Zamocować wąż na wlocie powietrza 24.
- Założyć wąż 16 na wentyl pompowanego przedmiotu. W przypadku wentyli 8 mm potrzebny jest adapter węża 17.
-
Nacisnąć włącznik 4. Urządzenie jest gotowe do użycia.
-
Przestawić przełącznik 6 na tryb pompki. Powietrze w przedmiocie dmuchanym zostanie wypompowane.
- Po spuszczeniu powietrza z przedmiotu dmuchanego, przełącznik 6 należy ustawić w położeniu środkowym.
- Zdjąć wąż 16 z wlotu powietrza 24.
- Zdjąć wąż 16 z wentyla przedmiotu dmuchanego.
-
Założyć zakrętkę wentyla z powrotem na przedmiot dmuchany.
-
Rozwiązywanie problemów
| Problem Możliwa przyczyna Działanie | ||
| Produkt nie włącza się. | Rozładowany akumulator 19. | Naładować akumulator 19 (patrz część „Ładowanie akumulatora”). |
| Akumulator 19 nie jest właściwie założony. | Poprawnie włożyć akumulator 19 (patrz część „Wkładanie/wyjmowanie akumulatora”). | |
| Włącznik 4 jest uszkodzony. | Oddać produktu do naprawy do centrum serwisowego. | |
| Uszkodzony silnik. | ||
| Produkt pracuje w sposób przerywany. | Niekontaktowanie wewnątrz produktu. | Oddać produktu do naprawy do centrum serwisowego. |
| Włącznik 4 jest uszkodzony. | ||
| Słaba wydajność | Adapter 18 nie jest poprawnie zamocowany | Tryb kompresora |
| Niewłaściwie ustawione ciśnienie Ustawianie ciśnienia | ||
| Niski poziom naładowania akumulatora | Naładować akumulator (patrz osobna instrukcja obsługi akumulatora i ładowarki). | |
- Czyszczenie i konserwacja
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów!

Przed przystąpieniem do kontroli, czynności konserwacyjnych i czyszczenia, należy zawsze wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator 19 i odczekać, aż urządzenie ostygnie!
⚠️ OSTROŻNIE!
Jakiekolwiek czynności konserwacyjne i naprawy inne niż opisane w niniejszej instrukcji: W celu skontrolowania i naprawienia produktu należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym lub osobą o podobnych kwalifikacjach. Należy używać wyłącznie oryginalnych części.
UWAGA
Następujące czynności związane z czyszczeniem i serwisowaniem powinny być wykonywane regularnie. Zagwarantuje to długą i spolegliwą eksploatację urządzenia.
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem!
Produktu nie wolno spryskiwać wodą ani zanurzać w wodzie. Nigdy nie wolno dopuścić do dostania się płynów do produktu.
UWAGA
Nie należy używać produktów czyszczących ani rozpuszczalników. Inaczej można nieodwracalnie uszkodzić produkt.
Produkt musi być zawsze czysty, suchy i niezaplamiony olejem lub smarem.
Produkt jest bezobstugowy i nie wymaga konserwacji.
□ Produkt należy czyścić suchą ściereczka.
● Przechowywanie
□ Produkt należy przechowywać w suchym miejscu niedostępnym dla dzieci i zabezpieczonym przed pyłem.
☐ Temperatura przechowywania akumulatora 19 i produktu wynosi od 0°C do 45°C. Podczas przechowywania należy unikać skrajnie niskich lub wysokich temperatur, aby nie wpływały one negatywnie na wydajność akumulatora.
□ Jeśli akumulator 19 ma być przez dłuższy czas przechowywany, należy regularnie sprawdzać poziom jego naładowania. Optymalny poziom naładowania wynosi od 50-80%.
□ Zdemontować wąż 16 i adaptery 18. Schować adaptery 18 w szczelinach za przezroczystą pokrywą 8. Zwinąć wąż ciśnieniowy 14 i wąż 16 i schować je w zagłębieniach po bokach.
● Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt:

Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.

Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (np. IAN 479363_2410) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym.
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.
Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 479363_2410, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comSerwis
PL Serwis Polska
Tel.:008004911946
E-Mail:owim@lidl.pl
● Deklaracja zgodności UE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 479363\_2410)
IAN: 479363_2410
Nazwa produktu:
"Parkside" 20 V Akumulatorowa sprężarka i pompka
Oznaczenie modelu: HG12956
Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| Dyrektywa2014/30/UE |
| Dyrektywa 2000/14/WE |
| Dyrektywa 2005/88/WE |
| Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami |
Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
| Nr / Części |
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 1012-1:2010 |
| Dyrektywa2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 55015:2019/A11:2020 |
| EN IEC 61547:2023 |
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i kady 2011/65/UE z dania 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:
| Nr / Części |
| EN IEC 63000:2018 |
Procedura oceny zgodności / nazwa i adres jednostki notyfikowanej, w stosownych przypadkach:
Dyrektywa 2000/14/WE Annex VI, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla tego typu: 84.2 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej dla tego urządzenia: 86 dB(A)
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG
Podpisano w imieniu:
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Neckarsulm 24.02.2025
Miejsce
Data
ppa. Buusel ppa. Buchheim ppa. Stefan Haensel ppa. Jens Buchheim
Prokurent Prokurent
PL






















