PKA 20-Li D3 - Compresor PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PKA 20-Li D3 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PKA 20-Li D3 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PKA 20-Li D3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PKA 20-Li D3 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PKA 20-Li D3 PARKSIDE
Manual del usuario Traducción del manual original
DK
20 V BATTERIDREVET KOMPRESSOR OG LUFTPUMPE
NOTA: El tiempo de carga real puede diferir ligeramente del indicado anteriormente en función de la temperatura ambiente y del estado de la batería. La información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Spuszczanie powietrza z przedmiotów dmuchanych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 95
Lista de pictogramas utilizados ...... Página 136
Introducción.... Página 137
Uso previsto ...... Página 137
Alcance de la entrega. Página 138
Lista de piezas ...... Página 138
Datos técnicos ...... Página 138
Notas generales de seguridad.... Página 140
Advertencias de seguridad del cargador de baterías. Página 143
Montaje ...... Página 145
Desembalaje el producto y dele una limpieza básica. Página 145
Colocación/retirada de la batería ...... Página 145
Carga de la batería.... Página 146
Comprobación del nivel de carga de la batería ...... Página 146
Modo de empleo ...... Página 146
Encendido/apagado del producto.... Página 146
Encendido y apagado de la luz de trabajo LED.... Página 147
Inflado.... Página 147
Modo compresor ...... Página 147
Modo bomba de aire ...... Página 148
Desinflado de artículos inflables.... Página 148
Resolución de problemas ...... Página 149
Limpieza y mantenimiento. Página 149
Almacenamiento ...... Página 150
Eliminación.... Página 150
Garantía ...... Página 151
Tramitación de la garantía. Página 151
Asistencia.... Página 152
Declaración UE de conformidad.... Página 153
| Lista de pictogramas utilizados | |||
![]() | Lea el manual de instrucciones | ![]() | Utilice el producto solo en espacios interiores secos. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! Designa un peligro con riesgo moderado, que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita (por ejemplo, riesgo de descarga eléctrica). | ![]() | Corriente/tensión alterna |
![]() | Corriente/tensión continua | ||
![]() | ¡PRECAUCIÓN! - Designación de un peligro con riesgo bajo, que podría provocar lesiones leves o moderadas si no se evita (por ejemplo, riesgo de escaldadura). | ![]() | Fusible |
![]() | ¡AVISO! Advierte de posibles daños materiales/al producto si no se evitan (por ejemplo, riesgo de cortocircuito). | ![]() | Apague el producto y retire la batería antes de reemplazar los accesorios, limpiarlo y cuando no esté en uso. |
![]() | ¡Use mascarilla antipolvo! | ![]() | Proteja la batería del calor y de la luz solar intensa y continua. |
![]() | ¡Use protección para los ojos! | ![]() | Proteja la batería del agua y la humedad. |
![]() | ¡Use protección para los oídos! Pro | ![]() | batería del fuego. |
| [SK7Y] | Información sobre seguridad Instrucciones de uso | ![]() | ¡No mire fijamente a la fuente de luz activa! |
![]() | La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto. | ![]() | Modo bomba de aire |
| [407T] | Modo compresor Bloqueo | ||
![]() | Salida de aire Desbloqueo | ||
![]() | Nivel de potencia sonora en dB Modobomba de aire | |
![]() | Advertencia: ¡superficie caliente! Posición media | |
![]() | No exponga el producto a la lluvia. El producto sólo se puede colocar, almacenar y utilizar en condiciones ambientales secas. | Modo compresor |
![]() | Procedimiento de conexión del adaptador | |
20 V COMPRESOR E INFLADOR RECARGABLE
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Este producto está destinado únicamente para el siguiente uso:
- Inflar y desinflar artículos de juego, deportivos y de playa, así como artículos inflables de gran volumen como colchones de aire, botes inflables, piscinas infantiles, etc. - Llenado de llantas de motos, bicicletas y automóviles. - Úselo únicamente en interiores o exteriores por períodos cortos. - Utilice este producto únicamente como se describe y para las áreas de aplicaciones especificadas.
Cualquier otro uso o modificación del producto se considera inadecuado y conlleva riesgo de lesiones personales graves. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños atribuibles a un mal uso.
Este producto no está destinado a un uso comercial.
El producto forma parte de la serie Parkside X 20 V TEAM. El producto puede funcionar con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo se pueden cargar con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.
- Alcance de la entrega
¡ADVERTENCIA!
¡El producto y el envase no son juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas ni piezas pequeñas! ¡Existe peligro de asfixia y de ahogamiento!
1 Compresor e inflador recargable
1 Manguera
1 Adaptador cónico
1 Aguja para pelotas
1 Adaptador para válvula de bicicleta
1 Manual del usuario
NOTA
La batería y el cargador no están incluidos en el volumen de entrega.
- Lista de piezas
1 Mango
2 Panel de control
3 Botón –
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Botón +
6 Interruptor de cambio
7 Pantalla LCD
8 Cubierta transparente
9 Botón LED
10 Luz de trabajo LED
11 Portabatería
12 Palanca
13 Conexión de válvula
14 Manguera de aire comprimido
15 Salida de aire
16 Manguera
17 Adaptador de manguera
18 Adaptadores
18a Adaptador cónico
18b Aguja para pelotas
18c Adaptador para válvula de bicicleta
19 Batería*
20 Botón indicador de nivel de carga batería
21 Indicador de nivel de carga
22 Botón de liberación de la batería
23 Cargador de batería*
24 Entrada de aire
* La batería y el cargador de batería no están incluidos en el suministro.
Datos técnicos
| 20 V Compresor e inflador recargable PKA 20-Li D3 | |
| Máx. salida de aire- Compresor 21 l/min-Bomba de aire | 380 l/min |
| Máx. presión (Compresor): 10,3 bar (150 psi) | |
| Peso bruto (con batería de 4 Ah): aprox. 2,2 kilos | |
| Modo de funcionamiento * : S3 25% 10 min | |
| * S3 25% 10 min = servicio intermitente periódico con un ciclo de trabajo del 25% (2,5 min basado en un período de 10 min) | |
| Tensión nominal: | 20 V --- |
| Batería | PAP 20 B3 * |
| Tipo: | lones de litio |
| Tensión nominal: | 20 V --- máx. |
| Capacidad: 2,0 Ah | |
| Valor energético: | 40 Wh |
| Cargador de batería rápido * PLG 20 C3 | |
| Número de modelo:– Enchufe VDE: HG08983– Enchufe BS: HG08983-BS | |
| Entrada: | |
| Tensión nominal: 230–240 V~ | |
| Frecuencia nominal: 50 Hz | |
| Potencia nominal: 120 W | |
| Salida: | |
| Tensión nominal: 21,5 V --- | |
| Corriente de carga: 4,5 A | |
| Clase de protección: II/ | |
| Fusible (interno): | 3,15 A/T3.15A |
| Temperatura ambiente recomendada: | |
| Temperatura máxima general: +45 °C | |
| Durante la carga: +4 °C a +40 °C | |
| Durante el funcionamiento: +4 °C a +40 °C | |
| Durante el almacenamiento: +20 °C a +26 °C |
Valor de emisión de ruido
Los valores medidos se midieron según EN 1012-1.
| Nivel de presión acústica: L | _pA = 72,3 dB |
| Incertidumbre: | K_pA = 3 dB |
| Nivel de potencia acústica: L | _WA = 84,2 dB |
| Incertidumbre: | K_WA = 1,93 dB |

¡ADVERTENCIA!

¡Use protección para los oídos!
NOTA
El valor total de vibración declarado y el valor de emisión de ruido declarado se han medido de acuerdo con un método de ensayo estándar y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado y el valor de emisión de ruido declarado también pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la exposición.

¡ADVERTENCIA!
Las emisiones de vibraciones y ruidos durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los valores declarados en función de la forma en que se utilice la herramienta, especialmente del tipo de pieza que se procese.
Intente mantener la carga de vibración lo más baja posible. Las medidas para reducir la carga de vibraciones son, p. ej., usar guantes y limitar el tiempo de trabajo. Donde se deben incluir todos los estados de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está apagada y los momentos en los que la herramienta eléctrica está encendida pero funcionando sin carga).

Notas generales de seguridad
Advertencias generales sobre la seguridad de las herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones de seguridad proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de red (con cable) o de batería (sin cable).
Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras favorecen los accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.
c) Mantenga alejados a los niños y a cualquier persona presente mientras maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con toma de tierra. El uso de enchufes no modificados y tomacorrientes acordes reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo diferencial residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, vigile lo que hace y utilice el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando sienta cansancio o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se manejan las herramientas eléctricas puede provocar graves lesiones personales.
b) Utilice un equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, como una máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva, utilizados en las condiciones adecuadas, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete de baterías, levantar o transportar la herramienta. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o energizar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido favorece los accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa o de ajuste en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones personales.
e) No se extralimite en su alcance de movimiento. Mantenga el equilibrio y la estabilidad en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan aparatos para la conexión de instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de instalaciones de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad adquirida por el uso frecuente de las herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y de forma más segura en las condiciones para las que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas en reposo fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la manejen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no formados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o si existe cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas y con bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas a las previstas puede provocar una situación de peligro.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
b) Utilice las herramientas eléctricas sólo con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones abusivas, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas presentan un comportamiento imprevisible que puede provocar un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
f) No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
!ADVERTENCIA!



No deseche las baterías en la basura doméstica, en el fuego o en el agua. No exponga la batería a la luz solar intensa durante períodos prolongados y no la deje sobre un calentador (máx. 50 °C).
Servicio
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta eléctrica a un técnico cualificado que utilice únicamente piezas de recambio idénticas. De este modo, se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca las baterías dañadas. El servicio de los paquetes de baterías sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
Instrucciones de seguridad adicionales
- Está prohibido arrancar el motor a temperaturas inferiores a 0 °C.
- Evite cargas pesadas en el sistema de tuberías utilizando conexiones de manguera flexibles para evitar torceduras.
!ADVERTENCIA!
Todas las mangueras y accesorios de los compresores deben ser adecuados para su uso a la presión máxima permitida.
- Recomendamos equipar las mangueras de alimentación con un cable de seguridad, p. ej., un cable metálico, a presiones superiores a 7 bar.
- La inclinación máxima del compresor es de 0 grados.
- Advertencias de seguridad del cargador de baterías
■ Esta herramienta puede ser utilizada por niños a partir de 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
con falta de experiencia y conocimientos, siempre que se les haya supervisado o instruido sobre el uso de la herramienta de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con la herramienta.
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
■ No cargue baterías no recargables.
Hacer caso omiso de esta instrucción es peligroso.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas con cualificación similar para evitar peligros.
■ Proteja las piezas eléctricas contra la humedad. No sumerja estas piezas en agua u otros líquidos para evitar descargas eléctricas. No ponga nunca el producto bajo el agua corriente. Preste atención a las instrucciones proporcionadas para la limpieza, el mantenimiento y la reparación.
La herramienta es apta sólo para uso en interiores.
⚠️¡ATENCIÓN! Este
cargador sólo está diseñado para cargar los tipos de baterías:
| /// PARKSIDE* 20 Vbatería | ||
| PAP 20 B1 | 2 Ah | 5 celdas * |
| PAP 20 B3 | 4 Ah | 10 celdas * |
| * La batería y el cargador no están incluidos en el volumen de entrega. | ||
■ Los clientes pueden realizar pedidos de pilas de repuesto y cargadores compatibles desde las tiendas en línea de Lidl para los países siguientes:
Alemania (lidl.de), Francia (lidl.fr), Bélgica (lidl.be), República Checa (lidl.cz), Países Bajos (lidl.nl), Polonia (lidl.pl), Eslovaquia (lidl.sk), España (lidl.es)
Los clientes del resto de los países pueden realizar pedidos desde www.optimex-shop.com.
El dispositivo es compatible con todas las baterías «X 20 V TEAM». Para un rendimiento óptimo, recomendamos utilizar los packs de baterías siguientes:
Paquetes de baterías y cargadores adecuados
| Batería: | /// PARKSIDE'X 20 V Team |
| Cargador: | /// PARKSIDE'X 20 V Team |
● Montaje
- Desembalaje el producto y dele una limpieza básica.
⚠️ ¡ADVERTENCIA!
¡El producto y los materiales de empaque no son juguetes! ¡No se debe permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, películas ni piezas pequeñas! ¡Existe riesgo de ingestión y asfixia!
- Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje y las envolturas de plástico.
- Asegúrese de que se incluyan todas las partes (ver «Alcance de la entrega»).
- Compruebe si el producto y todas las piezas están en buen estado; si detecta algún daño o defecto, no utilice el producto y siga el procedimiento descrito en el capítulo "Garantía".
Colocación/retirada de la batería
Colocación de la batería
- Presione la batería 19 en el soporte de la batería 11.
- Asegúrese de que la batería 19 haga clic de forma audible en su lugar.
Retirada de la batería
- Presione el botón de liberación 22 en la batería 19.
- Saque la batería 19 del soporte de la batería 11.
- Carga de la batería
(Fig. C)
NOTA
La bate ^19 se puede cargar en cualquier momento sin reducir su vida útil.
La interrupción del proceso de carga no daña la batería 19.
□ Antes de usar: Cargue la batería 19 cuando esté en un nivel de carga medio o bajo (consulte “Comprobación del nivel de carga de la batería”).
□ Los LED de control de carga (rojo y verde) indican el estado del cargador 23 y de la batería 19.
| LED Estado | |
| El LED rojo se ilumina | Cargas de batería |
| El LED verde se ilumina | Batería completamente cargada |
| LED verde y rojo intermitentes | La batería está defectuosa |
| El LED rojo parpadea | Batería demasiado fría o demasiado caliente |
| El LED verde se enciende (sin batería) | Cargador listo |
- Inserte la batería 19 en el cargador 23.
- Conecte el enchufe de red del cargador 23 a un tomacorriente.
- Cuando la batería 19) está completamente cargada:
- Desconecte el enchufe de red del cargador 23 de la toma de corriente.
- Retire la batería 19 del cargador 23.
- Comprobación del nivel de carga de la batería
(Fig. B)
□ Verifique el nivel de carga de la batería 19: Presione el botón → 20. Los LED de nivel de carga 21 muestran el nivel de carga de la siguiente manera:
| LED de nivel de carga | Nivel de carga |
| Rojo/naranja/verde Máximo | |
| Rojo/naranja Medio | |
| Rojo Bajo | |
- Modo de empleo
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones!

¡Use protección para los oídos!
- Encendido/apagado del producto
Encendido
□ Presione el interruptor de encendido/apagado 4. La pantalla LCD 7 se ilumina.
Apagar
- Pulse el interruptor de encendido/apagado 4 durante aprox. 5 segundos hasta que se apague la pantalla LCD 7.
- Retire la batería recargable 19 del dispositivo si deja el producto desatendido o si ha terminado de trabajar.
NOTA
El producto se apaga automáticamente después de un tiempo si no se utiliza.
- Encendido y apagado de la luz de trabajo LED
Requisitos
□ El dispositivo está encendido.

¡PELIGRO!
No mire directamente a la fuente de luz.
| Botón LED 9 | Luz de trabajoLED 10 |
| Presione 1 vez Encendido - nivel 1 | |
| Presione 2 veces Aumenta el brillo | |
| Presione 3 veces Apagado | |

Inflado

Modo compresor
El modo compresor es adecuado para artículos inflables que deben inflarse a altas presiones, como artículos de playa, pelotas, llantas de bicicletas y automóviles, etc. Es posible que necesite un adaptador.
Selección del adaptador
- Coloque el producto sobre una superficie plana y estable.
- Seleccione el adaptador deseado dependiendo del objeto que quiera inflar:
| Adaptador Objeto a inflar | |
| Adaptador cónico 18a | Inflar accesorios de natación, p. ej.: □ Piscinas infantiles □ Colchones de aire □ Barcos |
| Adaptador para válvula de bicicleta 18c | Llantas de bicicleta |
| Aguja para pelotas 18b | Pelotas |
-
Retire la manguera de aire comprimido 14 del compartimento de almacenamiento para manguera de aire comprimido.
-
Levante la palanca de sujeción 12 en la conexión de válvula 13.
-
Conecte la manguera de aire comprimido 14 con el adaptador al objeto que desea inflar.
-
Baje la palanca de sujeción 12 en la conexión de la válvula 13 para bloquearla.
Configuración de la unidad y la presión.
- Presione el interruptor de encendido/apagado 4. La unidad de presión en la pantalla LCD 7 cambia entre psi, bar y kPa.
- Establezca la presión deseada:
- Presione el botón -5 para aumentar el valor.
- Presione el botón -3 para disminuir el valor.
El valor de presión ajustado se muestra en la pantalla 7.
NOTA
¡Este producto no está calibrado! Para obtener un valor de medición calibrado, verifique la presión real de los neumáticos usando un medidor calibrado después de haber inflado el objeto usted mismo.
Mantenga presionado el botón +/- 5 o 3 para aumentar o disminuir la visualización de presión rápidamente.
Modo de empleo
- Presione el interruptor de encendido/apagado 4. El dispositivo está listo para usar.
- Ajuste a la presión deseada. (ver Configuración de la unidad y la presión)
- Presione el interruptor de cambio 6 hacia el modo compresor. El artículo inflatable se infla hasta que se alcanza la presión establecida.
- Cancelar el proceso de bombeo: Coloque el interruptor de cambio 6 en la posición media.
- Modo bomba de aire
El modo de bomba de aire es adecuado para llenar y desinflar artículos inflables de gran volumen, como colchones de aire, piscinas infantiles, etc., que se llenan o vacían a baja presión.
- Conecte la manguera 16 a la salida de aire 15. Bloquee la manguera en el sentido de las agujas del reloj.
- Retire la tapa de la válvula.
- Inserte la manguera 16 en la válvula del artículo de inflado. Para válvulas de 8 mm necesita el adaptador de manguera 17.
- Presione el interruptor de encendido/apagado 4. El dispositivo está listo para usar.
- Presione el interruptor de cambio 6 hacia el modo de bomba de aire. El artículo inflable está inflado.
- Una vez alcanzado el volumen de llenado deseado, coloque el interruptor de cambio 6 en la posición media.
- Saque la manguera del artículo inflatable.
- Desbloquee la manguera 16 en el sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la manguera 16 de la salida de aire 15.
- Vuelva a colocar la tapa de la válvula en el artículo inflatable.
- Desinflado de artículos inflables
- Conecte la manguera a la entrada de aire 24.
- Inserte la manguera 16 en la válvula del artículo de inflado. Para válvulas de 8 mm necesita el adaptador de manguera 17.
- Presione el interruptor de encendido/apagado 4. El dispositivo está listo para usar.
- Presione el interruptor de cambio 6 hacia el modo de bomba de aire. Se bombea el aire del artículo inflatable.
- Una vez que el artículo inflatable esté desinflado, coloque el interruptor de cambio 6 en la posición media.
- Retire la manguera 16 de la entrada de aire 24.
- Saque la manguera 16 de la válvula del artículo inflatable.
- Vuelva a colocar la tapa de la válvula en el artículo inflatable.
● Resolución de problemas
| Problema Posible | causa Acción | |
| El producto no se pone en funcionamiento. | La batería 19 está vacía. | Cargue la batería 19 (consulte "Carga de la batería"). |
| La batería 19 no está insertada correctamente. | Inserte la batería 19 correctamente (consulte Colocación/retirada de la batería). | |
| El interruptor de encendido/apagado 4 está defectuoso. | Haga reparar el producto por el centro de servicio. | |
| El producto está defectuoso. | ||
| El producto funciona con funcionamiento intermitente. | Contacto interno suelto. Haga reparar el producto por el centro de servicio. | |
| El interruptor de encendido/apagado 4 está defectuoso. | ||
| Baja producción de trabajo. | Adaptador 18 no conectado correctamente. | Modo compresor |
| Presión ajustada incorrectamente. | Ajuste la presión. | |
| Batería baja de energía. Cargue la batería (consulte las instrucciones de funcionamiento separadas para la batería y el cargador). | ||
● Limpieza y mantenimiento

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones!

Apague siempre el producto, retire la batería 19 y deje que el producto se enfríe antes de realizar trabajos de inspección, mantenimiento o limpieza.

¡PRECAUCIÓN!
Cualquier mantenimiento y reparación distintos a los descritos en este manual: Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o una persona igualmente calificada para verificar o reparar el producto. Utilice únicamente piezas originales.
NOTA
La siguiente limpieza y mantenimiento se deben realizar con regularidad. Esto asegurará una vida útil larga y confiable.

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
No rocíe el producto con agua ni lo sumerja en agua. Nunca permita que entren líquidos en el producto.
NOTA
No utilice productos de limpieza ni disolventes. De lo contrario, podría dañar irreparablemente el producto.
El producto debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasa.
El producto no necesita mantenimiento.
□ Limpie el producto con un paño seco.

Almacenamiento
□ Guarde el producto en un lugar seco y protegido del polvo, fuera del alcance de los niños.
□ La temperatura de almacenamiento de la batería recargable 19 y del producto está entre 0 °C y +45 °C. Evite el frío o el calor extremos durante el almacenamiento para garantizar que la salida de la batería no se vea afectada negativamente.
☐ Si la batería 19 se va a almacenar durante un período prolongado, se debe comprobar el nivel de carga periódicamente. El nivel de carga óptimo está entre el 50 % y el 80 %.
□ Desmonte la manguera 16 y los adaptadores 18. Guarde los adaptadores 18 en las ranuras detrás de la cubierta transparente 8. Enrolle la manguera de aire comprimido 14 y la manguera 16 y guárdelas en los huecos laterales.

Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
Producto:

El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados.

¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes:
Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (p. ej. IAN 479363_2410) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto.
Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a continuación.
Entonces podrá enviar gratuitamente para usted un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le proporcione adjuntando la factura de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar.
En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 479363_2410 accede al manual de instrucciones de su artículo.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comAsistencia
ES Asistencia en España
Tel.:900984948
E-Mail:owim@lidl.es
● Declaración UE de conformidad
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (n° 479363\_2410)
IAN: 479363_2410
Identificación del producto:
"Parkside" 20 V Compresor e inflador recargable
Número de modelo: HG12956
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
| Directiva 2006/42/CE |
| Directiva 2014/30/UE |
| Directiva 2000/14/CE |
| Directiva 2005/88/CE |
| Directiva 2011/65/UE con todas las modificaciones relacionadas |
Referencias a las normas armonizadas o referencias a las otras especificaciones técnicas respecto a las cuales se declara la conformidad:
| N° / Partes |
| Directiva 2006/42/CE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 1012-1:2010 |
| Directiva 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 55015:2019/A11:2020 |
| EN IEC 61547:2023 |
El objeto de la declaración descrita anteriormente se ajusta a la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos:
| N° / Partes |
| EN IEC 63000:2018 |
Procedimiento de evaluación de la conformidad / nombre y dirección del organismo notificado, cuando proceda:
Directiva 2000/14/CE Annex VI, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany Nivel de potencia acústica medido en un equipo representativo de este tipo: 84.2 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado para este equipo: 86 dB(A)
Responsable de la documentación técnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmado en nombre de:
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Traducción de la declaración de conformidad original
Neckarsulm 24.02.2025
Lugar
Fecha























