PKA 20-Li D3 - Compresseur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKA 20-Li D3 PARKSIDE au format PDF.
Questions des utilisateurs sur PKA 20-Li D3 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKA 20-Li D3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKA 20-Li D3 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PKA 20-Li D3 PARKSIDE
Manuel d’utilisation Traduction de la notice originale
42 FR/BE Liste des pictogrammes utilisés............................. Page 43 Introduction ................................................. Page 44 Utilisation prévue ............................................. Page 44 Contenu de l’emballage ........................................ Page 45 Liste des pièces .............................................. Page 45 Données techniques........................................... Page 45 Notes générales de sécurité................................. Page 47 Avertissements de sécurité concernant le chargeur de batterie ......... Page 51 Assemblage ................................................. Page 52 Déballage de l’appareil et nettoyage de base ....................... Page 52 Insérer/retirer la batterie ........................................ Page 52 Chargement de la batterie ...................................... Page 53 Vérication du niveau de charge de la batterie ...................... Page 53 Fonctionnement ............................................. Page 53 Allumer / éteindre l’appareil ..................................... Page 53 Allumer/éteindre la lampe de travail LED ........................... Page 54 Gonage..................................................... Page 54 Mode compresseur............................................ Page 54 Mode pompe à air ............................................ Page 55 Dégonage d’articles gonables ................................. Page 55 Dépannage .................................................. Page 56 Nettoyage et entretien....................................... Page 56 Stockage .................................................... Page 57 Mise au rebut................................................ Page 57 Garantie ..................................................... Page 58 Faire valoir sa garantie ......................................... Page 59 Service après-vente ........................................... Page 60 Déclaration UE de conformité ............................... Page 6143FR/BE Liste des pictogrammes utilisés Lisez le manuel d’utilisation. Utilisez l’appareil seulement à l’intérieur de locaux secs. AVERTISSEMENT!– Indique un danger avec un degré de risque modéré qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures (par ex. risque de choc électrique) Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension ATTENTION! – Indique un danger avec un faible degré de risque qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées (par ex. risque de brûlure) T2A Fusible REMARQUE ! – Indique un danger, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des dommages potentiels aux biens/à l’appareil (par ex. risque de court-circuit) Éteignez le produit et retirez-en la batterie avant de remplacer les accessoires, de le nettoyer et lorsqu’il n’est pas utilisé. Portez un masque antipoussière
Max. 50°C Protégez le bloc batterie de la chaleur et d'un ensoleillement intense et continu. Portez des protections oculaires! Protégez le bloc batterie de l’eau et de l’humidité. Portez des protections auditives! Protéger le bloc batterie du feu. Informations de sécurité Instructions d'utilisation Ne regardez pas directement dans la source lumineuse
La marque CE indique la conformité avec les directives UE applicables à cet appareil. Mode pompe à air Mode compresseur Verrou44 FR/BE Sortie d’air Déverrouillage
Niveau de puissance acoustique en dB Mode pompe à air Attention – surface chaude! Position médiane N’exposez pas l’appareil à la pluie. Le produit peut uniquement être posé, entreposé et utilisé dans des conditions ambiantes sèches. Mode compresseur Méthode de xation de l’adaptateur
Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spéciés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation prévue Ce produit est uniquement destiné aux usages suivants : – Gonage et dégonage d’articles de jeu, de sport et de plage, ainsi que d’articles gonables de gros volume tels que matelas pneumatiques, bateaux pneumatiques, piscines gonables, etc. – Gonage de pneus de motos, de vélos et de voitures. – A utiliser à l’intérieur ou à l’extérieur uniquement pendant de courtes périodes. – Utilisez uniquement le produit comme décrit et pour les usages indiqués. Toute autre utilisation ou modication du produit est considérée comme inappropriée et comporte un risque important de blessures graves. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation inappropriée.45FR/BE Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. Le produit fait partie de la série X 20V TEAM de Parkside. Le produit peut être utilisé à l’aide de batteries de la série X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries peuvent uniquement être rechargées à l’aide de chargeurs de la série X 20VTEAM de Parkside. Contenu de l’emballage
AVERTISSEMENT! u Le produit et son emballage ne doivent pas être utilisés comme jouets par les enfants! Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs et lms en plastique et les petites pièces! Il existe un danger d’étouement et de suocation. 1 Compresseur et pompe à air sans l 1 Tuyau 1 Adaptateur conique 1 Aiguille à ballon 1 Adaptateur pour valve de vélo 1 Manuel d’utilisation REMARQUE u La batterie et le chargeur ne sont pas fournis. Liste des pièces [1] Poignée [2] Panneau de commande [3] Bouton − [4] Interrupteur marche/arrêt [5] Bouton + [6] Interrupteur à bascule [7] Écran LCD [8] Couvercle transparent [9] Bouton LED [] Éclairage à LED du plan de travail [] Support de batterie [] Levier [] Raccord de valve [] Tuyau à air comprimé [] Sortie d’air [] Tuyau [] Adaptateur de tuyau [] Adaptateurs [] Adaptateur conique [] Aiguille à ballon [] Adaptateur pour valve de vélo [] Batterie* [] Bouton et voyant de niveau de charge de la batterie [] Indicateur de niveau de charge [] Bouton de déblocage de la batterie [] Chargeur de batterie* [] Entrée d’air
- La batterie et le chargeur ne sont pas fournis. Données techniques 20 V Compresseur et pompe à air sans l PKA 20-Li D3 Sortie d’air max. – Compresseur 21 l/min – Pompe à air 380 l/min Pression max. (compresseur) : 10,3bar (150psi) Poids brut (avecbatterie 4Ah): env. 2,2kg Mode de fonctionnement*: S3 25% 10 min
- S3 25% 10min = fonctionnement intermittent périodique pour un cycle de fonctionnement de 25% (2,5min sur la base d’une période de 10min) Tension nominale: 20V46 FR/BE Bloc batterie PAP 20 B3 * Type: Lithium-Ion Tension nominale: 20 V max. Capacité: 2,0Ah Valeur énergétique: 40Wh Chargeur de batterie rapide* PLG 20 C3 Numéro de modèle: – Fiche VDE : HG08983 – Fiche BS : HG08983-BS Entrée: Tension nominale: 230–240V~ Fréquence nominale: 50Hz Puissance nominale: 120W Sortie: Tension nominale: 21,5V Courant de charge: 4,5 A Classe de protection: II / Fusible (interne): 3,15 A/ T3.15A Température ambiante recommandée: Température maximale totale: +45°C Pendant la charge: +4 °C à +40 °C Pendant le fonctionnement: +4 °C à +40 °C Pendant le stockage: +20 °C à +26 °C Valeur d’émission sonore Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN1012-1.
- La batterie et le chargeur ne sont pas fournis. Niveau de pression acoustique : L
= 3 dB Niveau de puissance acoustique : L
AVERTISSEMENT! Portez des protections auditives! REMARQUE u La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores ont été mesurées conformément à une méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. u La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de l'exposition.47FR/BE
AVERTISSEMENT! u Les émissions de vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent diérer des valeurs déclarées en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, et notamment du type de pièce à usiner. u Essayez de limiter l'exposition aux vibrations autant que possible. Le port de gants lors de l'utilisation et la limitation du temps de travail sont des exemples de mesures visant à réduire l’exposition aux vibrations. Tous les états de fonctionnement doivent être pris en compte (tels que les moments où l’outil est éteint et les moments où l’outil est en marche mais fonctionne à vide). Notes générales de sécurité Avertissements généraux sur la sécurité des outils électriques
AVERTISSEMENT! u Lisez l’ensemble des avertissements de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de l’intégralité des consignes énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec l) ou à votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans l). Sécurité de la zone de travail a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents. b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les fumées. c) Tenez les enfants et les personnes présentes à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. Sécurité électrique a) Les ches des outils électriques doivent être adaptées à la prise de courant. Ne modiez jamais la che de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des ches non modiées et des prises adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.48 FR/BE d) Ne maltraitez pas le cordon électrique. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée pour une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de choc électrique. Sécurité personnelle a) Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de chantier ou des protections auditives, utilisés dans les conditions appropriées, réduiront le risque de blessures. c) Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de porter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou de mettre sous tension des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche invite à l'accident. d) Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l'outil électrique sous tension. Une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop. Gardez toujours bien les pieds bien au sol et un équilibre corrects. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues. f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Conservez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu'ils sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un système de collecte des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.49FR/BE h) Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente des outils vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut provoquer une blessure grave en une fraction de seconde. Utilisation et entretien des outils électriques a) Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon outil électrique pour votre application. Le bon outil électrique fera mieux le travail et de manière plus sûre au rythme pour lequel il a été conçu. b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l’allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé à l'aide de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la che de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc batterie, s'il est détachable, de l'outil électrique avant d'eectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. e) Entretenez les outils électriques et leurs accessoires. Vériez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées, qu'elles ne sont pas coincées, qu'elles ne sont pas cassées et que rien d'autre ne risque d'aecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus et aux tranchants aûtés risquent moins de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez le moteur, les accessoires, les embouts, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à eectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diérentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse. h) Maintenez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues. Utilisation et entretien des outils électriques munis de batterie a) Ne rechargez l’outil qu'avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batterie.50 FR/BE b) N'utilisez les outils électriques qu'avec les batteries spéciquement prévues à cet eet. L'utilisation de tout autre bloc batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie. c) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la éloignée d'autres objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion entre les deux bornes. Mettre les bornes de la batterie en court-circuit peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d’usage abusif, du liquide peut s’écouler de la batterie; évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e) N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées ont un comportement imprévisible qui peut provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à +130°C peut provoquer une explosion. g) Suivez toutes les consignes de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spéciée dans le mode d’emploi. Une charge incorrecte ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT! Max. 50°C Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères, au feu ou à l’eau. N’exposez pas la batterie au soleil pendant une période prolongée et ne la laissez pas sur un radiateur (max . 50°C). Entretien a) Faites réviser votre outil électrique par un réparateur qualié qui n'utilisera que des pièces de rechange identiques . Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. b) N’essayez jamais de réparer des batteries endommagées. L'entretien des blocs batteries ne doit être eectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés. Consignes de sécurité additionnelles Il est interdit de faire démarrer le moteur à des températures inférieures à 0°C. Evitez que les tuyaux ne soient soumis à des charges lourdes en utilisant des raccords souples an d’éviter qu’ils ne se plient.
AVERTISSEMENT! u L’ensemble des tuyaux et xations des compresseurs doivent être adaptés pour une utilisation à la pression maximale autorisée. Nous recommandons d’équiper les tuyaux à air comprimé d’un câble de sécurité, par ex. un câble de retenue anti-coup de fouet, en cas de pressions supérieures à 7bar. L’inclinaison maximale du compresseur est de 0degré.51FR/BE Avertissements de sécurité concernant le chargeur de batterie Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances si elles ont reçu une surveillance ou des consignes concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. Ne chargez pas des batteries non rechargeables. Le non-respect de cette instruction est dangereux. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire an d'éviter tout danger. Protégez les parties électriques de l’humidité. N’immergez pas ces parties dans l’eau ou dans d’autres liquides an d’éviter un choc électrique. Ne passez pas le produit sous l’eau courante. Respectez les instructions fournies pour le nettoyage, l'entretien et la réparation. L’appareil ne peut être utilisé qu’en intérieur.
ATTENTION! Ce chargeur est uniquement conçu pour charger les types de blocs batterie suivants: 20V batterie * PAP 20 B1 2Ah 5 cellules * PAP 20 B3 4Ah 10cellules *
- La batterie et le chargeur ne sont pas fournis.52 FR/BE Les clients peuvent commander des batteries et chargeurs de rechange compatibles dans les boutiques en ligne Lidl pour les pays suivants : Allemagne (lidl.de), France (lidl.fr), Belgique (lidl.be), République tchèque (lidl. cz), Pays-Bas (lidl.nl), Pologne (lidl.pl), Slovaquie (lidl.sk), Espagne (lidl.es) Les clients des autres pays peuvent commander sur www.optimex-shop.com. L’appareil est compatible avec toutes les batteries «X20VTEAM». Pour des performances optimales, nous recommandons d’utiliser les packs de batteries suivants: Blocs batteries et chargeurs adaptés Bloc batterie : X 20 V Team Chargeur : X 20 V Team Assemblage Déballage de l’appareil et nettoyage de base
AVERTISSEMENT! u Le produit et son emballage ne sont pas des jouets! Ne laissez pas les enfants jouer avec des sacs et des lms en plastique et de petites pièces! Il existe un danger d’étouement et de suocation!
1. Retirez l’appareil de l’emballage
et enlevez tous les matériaux d’emballage et les éléments en plastique.
2. Assurez-vous que toutes les pièces
indiquées sont incluses (voir «Périmètre de livraison»).
3. Vériez si l’appareil et toutes les pièces
sont en bon état. Si vous constatez un dommage ou un défaut, n’utilisez pas l’appareil mais suivez la procédure décrite dans le chapitre «Garantie». Insérer/retirer la batterie Insérer la batterie
1. Poussez la batterie
[] dans son compartiment
2. Veillez à ce que la batterie
s’enclenche en émettant un clic. Retirer la batterie
1. Appuyez sur le bouton de déblocage
[] de la batterie [].
2. Retirez la batterie
[] du compartiment [].53FR/BE Chargement de la batterie (Fig. C) REMARQUE u La batterie [] peut être chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie. u L'interruption du processus de charge n'endommage pas la batterie
o Avant l’utilisation : Chargez la batterie [] lorsque son niveau de charge est moyen ou faible (voir «Vérication du niveau de charge de la batterie»). o Les LED témoins de charge (rouge et verte) indiquent l'état du chargeur
LED État La LED rouge s’allume Batterie en charge La LED verte s’allume Batterie complètement chargée Les LED verte et rouge clignotent Batterie défectueuse La LED rouge clignote La batterie est trop froide ou trop chaude La LED verte s’allume (sans batterie) Chargeur prêt
1. Insérez la batterie
2. Branchez la che secteur du chargeur
[] sur une prise de courant.
3. Lorsque la batterie
[] est complètement chargée: – Débranchez la che secteur du chargeur [] de la prise de courant. – Retirez la batterie [] du chargeur
Vérication du niveau de charge de la batterie (Fig. B) o Vériez le niveau de charge de la batterie [] : Appuyez sur le bouton
Les LED de niveau de charge
indiquent le niveau de charge comme suit : LED de niveau de charge Niveau de charge Rouge / orange / vert Maximale Rouge / orange Moyenne Rouge Faible Fonctionnement
AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Portez des protections auditives! Allumer / éteindre l’appareil Mise en marche o Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt [4]. L’écran LCD s’allume [7]. Arrêt
1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
[4] pendant env. 5s jusqu’à ce que l’écran [7] s’éteigne.
2. Retirez la batterie rechargeable
de l’outil si vous le laissez sans surveillance ou si vous avez terminé votre travail. REMARQUE u En cas d’inutilisation prolongée, le produit s’éteint automatiquement.54 FR/BE Allumer/éteindre la lampe de travail LED Exigences o L’appareil est sous tension.
DANGER! u Ne dirigez pas votre regard directement dans le faisceau lumineux. Bouton LED [9] Lampe de travail LED
Appuyez 1 fois Lampe allumée - niveau 1 Appuyez 2 fois La luminosité augmente Appuyez 3 fois Lampe éteinte Gonage Mode compresseur Le mode compresseur convient pour goner des articles à haute pression, tels que des articles de plage, des ballons, des pneus de vélo et de voiture, etc. Un adaptateur peut être requis. Sélection de l’adaptateur
1. Placez le produit sur une surface plane et stable.
2. Choisissez l’adaptateur en fonction de l’article à goner :
Adaptateur Article à goner Adaptateur conique
Articles aquatiques, par ex. : o Piscine gonable o Matelas pneumatique o Bateau gonable Adaptateur pour valve de vélo
Pneus de vélo Aiguille à ballon
3. Retirez le tuyau à air comprimé
[] du compartiment de rangement prévu à cet eet.
4. Pliez le levier de serrage
[] du raccord de valve [].
5. Raccordez le tuyau à air comprimé
[] avec l’adaptateur sur l’article à goner.
6. Repliez le levier de serrage
[] du raccord de valve [] pour le verrouiller. Réglage de l’unité et de la pression
1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
[4]. L’unité de pression sur l’écran LCD [7] change entre psi, bar et kPa.
2. Réglage de la pression souhaitée :
– Appuyez sur le bouton + [5] pour augmenter la valeur. – Appuyez sur le bouton − [3] pour diminuer la valeur. La valeur de pression réglée est achée sur l’écran [7]. REMARQUE u Ce produit n’est pas calibré ! Pour une valeur de mesure calibrée, vériez la pression réelle du pneu à l’aide d’un instrument de mesure calibré après avoir goné l’article. u Maintenez le bouton +/- [5] ou [3] enfoncé pour augmenter ou diminuer la pression rapidement.55FR/BE Fonctionnement
1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
[4]. Le produit est prêt à l’emploi.
2. Réglez la pression souhaitée (voir
«Réglage de l’unité et de la pression).
3. Placez l’interrupteur à bascule
[6] sur le mode compresseur. L’article gonable est goné jusqu’à atteindre la pression réglée.
4. Arrêter le processus de gonage :
Placez l’interrupteur à bascule [6] en position médiane. Mode pompe à air Le mode pompe à air convient au gonage et au dégonage d’articles gonables de gros volume, tels que des matelas pneumatiques, piscines gonables, etc. qui se remplissent/vident à basse pression.
1. Attachez le tuyau
[] sur la sortie d’air []. Fixez le tuyau en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
[] dans la valve de l’article à goner. Utilisez l’adaptateur de tuyau [] pour les valves de 8mm.
4. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
[4]. Le produit est prêt à l’emploi.
5. Placez l’interrupteur à bascule
[6] sur le mode pompe à air. L’article gonable se gone.
6. Une fois le volume de gonage
souhaité atteint, placez l’interrupteur à bascule [6] en position médiane.
7. Retirez le tuyau de l’article gonable.
8. Désengagez le tuyau
[] en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez le tuyau [] de la sortie d’air
9. Remettez le capuchon de la valve sur
l’article gonable. Dégonage d’articles gonables
1. Attachez le tuyau sur l’entrée d’air [].
[] dans la valve de l’article à goner. Utilisez l’adaptateur de tuyau [] pour les valves de 8mm.
3. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
[4]. Le produit est prêt à l’emploi.
4. Placez l’interrupteur à bascule
[6] sur le mode pompe à air. L’air de l’article gonable est pompé.
5. Une fois que l’article gonable est
dégoné, placez l’interrupteur à bascule [6] en position médiane.
[] de l’entrée d’air [].
8. Remettez le capuchon de la valve sur
l’article gonable.56 FR/BE Dépannage Problème Cause possible Action Le produit ne démarre pas. La batterie [] est vide. Chargez la batterie [] (voir «Chargement de la batterie»). La batterie [] n’est pas insérée correctement. Insérez la batterie [] correctement (voir «Insérer/ retirer la batterie»). L’interrupteur Marche/Arrêt [4] est défectueux. Faites réparer le produit par le service après-vente. Le moteur est défectueux. Le produit fonctionne par intermittence. Contact interne lâche. Faites réparer le produit par le service après-vente. L’interrupteur Marche/Arrêt [4] est défectueux. Performance réduite L’adaptateur [] n’est pas attaché correctement Mode compresseur La pression est mal réglée Réglez la pression Batterie faible Chargez la batterie (voir le mode d'emploi spécique de la batterie rechargeable et du chargeur). Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Eteignez toujours le produit, retirez-en la batterie [] et laissez-le refroidir avant toute inspection, entretien ou nettoyage.
MISE EN GARDE! u Pour tous travaux d’entretien et de réparation autres que ceux décrits dans ce manuel : Veuillez contacter un centre de réparation agréé ou un technicien de qualication similaire pour faire contrôler ou réparer le produit. N'utilisez que des pièces d'origine. REMARQUE u Les tâches suivantes de nettoyage et d’entretien doivent être réalisées régulièrement. Elles permettront de garantir la abilité et la longévité de l’utilisation du produit.
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! u Le produit ne doit pas être soumis à de projections d’eau et ne doit pas être immergé dans l’eau. Ne laissez jamais de liquides pénétrer dans le produit.57FR/BE REMARQUE u N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants. Vous risquez d’endommager le produit de façon irréversible. u Le produit doit toujours être maintenu propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. u Le produit ne nécessite aucun entretien. o Nettoyez le produit avec un chion sec. Stockage o Stockez le produit dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et hors de portée des enfants. o La température de stockage de la batterie rechargeable [] et du produit est comprise entre 0°C et +45°C. Évitez le froid ou la chaleur extrêmes pendant le stockage an que la puissance de la batterie ne soit pas aectée. o Si la batterie [] doit être rangée pendant une longue durée, il faut vérier régulièrement son niveau de charge. Le niveau de charge optimal est compris entre 50% et 80%. o Retirez le tuyau [] et les adaptateurs []. Rangez les adaptateur [] dans les fentes derrière le couvercle transparent [8]. Enroulez le tuyau à air comprimé [] et le tuyau [] puis rangez-les dans les cavités présentes sur les côtés. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identication des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identiés avec des abbréviations (a) et des chires (b) ayant la signication suivante : 1–7 : plastiques / 20– 22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Infotri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. An de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.58 FR/BE Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques dénies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.59FR/BE Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie An de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes: Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN479363_2410) au titre de preuves d’achat. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l’autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition.60 FR/BE Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside- diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d’emploi dans le champ de recherche. La numéro de référence de l’article (IAN)479363_2410 vous permet d’accéder au mode d’emploi se rapportant à votre article. PDF ONLINE parkside-diy.com Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be61FR/BE Déclaration UE de conformité
Notice Facile