PKA 20-Li D3 - Kompressor PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PKA 20-Li D3 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu PKA 20-Li D3 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PKA 20-Li D3 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PKA 20-Li D3 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PKA 20-Li D3 PARKSIDE
Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung
GB IE
20V CORDLESS COMPRESSOR AND AIR PUMP
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite 5
HINWEIS: Die tatsächliche Ladezeit kann in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Zustand des Akkus geringfügig von den oben genannten Angaben abweichen. Änderungen der Informationen vorbehalten.
Liste der verwendeten Piktogramme ...... Seite 6
Einleitung...... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Lieferumfang.... Seite 8
Teileliste Seite 8
Technische Daten.... Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise.... Seite 10
Sicherheitshinweise zum Ladegerät. 14
Zusammenbauen.... Seite 15
Auspacken des Produkts und Grundreinigung. 15
Einsetzen/Entnehmen des Akkus 15
Laden des Akkus 16
Ladestand des Akkus prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bedienung.... Seite 16
Produkt ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ein- und Ausschalten der LED-Arbeitsleuchte. 17
Aufpumpen.... Seite 17
Kompressor-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Luftpumpen-Modus Seite 18
Luft aus aufblasbaren Gegenständen ablassen.... Seite 18
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reinigung und Wartung Seite 19
Lagerung Seite 20
Entsorgung...... Seite 20
Garantie Seite 22
Abwicklung im Garantiefall.... Seite 22
Service Seite 23
EU-Konformitätserklärung Seite 24
| Liste der verwendeten Piktogramme | |||
![]() | Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. | ![]() | Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. |
![]() | WARNUNG! – Weist auf eine Gefahr mit mäßigem Risiko hin, die bei Nichtvermeidung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann (z. B. Stromschlaggefahr) | ![]() | Wechselstrom/-spannung |
![]() | Gleichstrom/-spannung | ||
![]() | ACHTUNG! – Weist auf eine Gefahr mit geringem Risiko hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann (z. B. Verbrühungsgefahr) | ![]() | Sicherung |
![]() | HINWEIS! – Warnt vor möglichen Sach-/ Produktschäden bei Nichtvermeidung (z. B. Kurzschlussgefahr) | ![]() | Schalten Sie das Produkt aus und nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie Zubehörteile austauschen, das Gerät reinigen oder wenn es nicht benutzt wird. |
![]() | Staubmaske verwenden! | ![]() | Schützen Sie das Akkupack vor Hitze und anhaltender intensiver Sonneneinstrahlung. |
![]() | Augenschutz tragen! | ![]() | Schützen Sie das Akkupack vor Wasser und Feuchtigkeit. |
![]() | Gehörschutz tragen! | ![]() | Schützen Sie das Akkupack vor Feuer. |
| Sicherheitshinweise Gebrauchsanleitung | [weiz] | Blicken Sie nicht direkt in die Licht-quelle! | |
![]() | Das CE Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. | ![]() | Luftpumpen-Modus |
![]() | Kompressor-Modus Verriegelt | [weiz] | |
![]() | Luftauslass Entriegelt | |
![]() | Schallleistungspegel in dB Luftpumpen-Modus | |
![]() | Warnung – Heiße Oberfläche! Mittlere Position | |
![]() | Schützen Sie das Gerät vor Regen. Das Produkt darf nur in trockenen Umgebungsbedingungen aufgestellt, gelagert und betrieben werden. | Kompressor-Modus |
![]() | Befestigung des Adapters | |
20 V AKKU-KOMPRESSOR UND -LUFTPUMPE
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nur für die folgenden Einsatzzwecke bestimmt:
- Aufpumpen von und Luft ablassen aus Spiel-, Sport- und Strandartikeln sowie großvolumigen aufblasbaren Artikeln wie Luftmatratzen, Schlauchbooten, Planschbecken usw.
– Aufpumpen von Motorrad-, Fahrrad- und Autoreifen.
– Nur in Innenräumen oder nur für kurze Zeit im Freien verwenden. - Verwenden Sie das Produkt wie beschrieben und nur für die angegebenen Einsatzbereiche.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als unsachgemäß und birgt die Gefahr von schweren Verletzungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
■ Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Produkt ist Teil der Produktreihe
Parkside X 20 V TEAM. Das Produkt kann mit Akkus aus der Produktreihe Parkside X 20 V TEAM betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten aus der Produktreihe der Parkside X 20 V TEAM geladen werden.
Lieferumfang

WARNUNG!
Produkt wie Verpackung sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Plastiktüten, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Erstickungsgefahr!
1 Akku-Kompressor und -Luftpumpe
1 Schlauch
1 Konischer Adapter
1 Nadelventil für Bälle
1 Adapter für Fahrradventil
1 Bedienungsanleitung
HINWEIS
Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Teileliste
1 Griff
2 Bedienfeld
3 Taste –
4 Ein-/Ausschalter
5 Taste +
6 Umschalter
7 LCD-Anzeige
8 Transparente Abdeckung
9 LED-Taste
10 LED-Arbeitsleuchte
11 Akkuhalter
12 Hebel
13 Ventilanschluss
14 Druckluftschlauch
15 Luftauslass
16 Schlauch
17 Schlauchadapter
18 Adapter
18a Konischer Adapter
18b Nadelventil für Bälle
18c Adapter für Fahrradventil
19 Akku*
20 Taste für die Akkuladestandsanzeige
21 Ladestandsanzeige
22 Entriegelungstaste für den Akku
23 Akku-Ladegerät*
24 Lufteinlass
* Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Technische Daten
| 20 V Akku-Kompressor und -Luftpumpe PKA 20-Li D3 | |
| Max. Luftleistung- Kompressor 21 l/min- Luftpumpe | 380 l/min |
| Max. Druck (Kompressor): 10,3 bar (150 psi) | |
| Bruttogewicht (mit 4Ah-Batterie): ca. 2,2 kg | |
| Betriebsmodus * : S3 | 25 %, 10 min |
| * S3 25 %, 10 min = periodischer Aussetzbetrieb mit einer Einschaltdauer von 25 % (2,5 min bezogen auf eine Zeitspanne von 10 min) | |
| Nennspannung: | 20 V --- |
| Akkupack | PAP 20 B3 * |
| Typ: | Lithium-Ionen |
| Nennspannung: | Max. --- 20 V |
| Kapazität: | 2,0 Ah |
| Energiewert: | 40 Wh |
| Schnelladegerät* | PLG 20 C3 |
| Modellnummer:-VDE-Stecker:HG08983-BS-Stecker:HG08983-BS | |
| Eingang: | |
| Nennspannung: 230-240 V~ | |
| Nennfrequenz: 50 Hz | |
| Nennleistung: 120 W | |
| Ausgang: | |
| Nennspannung: 21,5 V --- | |
| Ladestrom: 4,5 A | |
| Schutzklasse: | II/☐ |
| Sicherung (intern): | 3,15 A/T3.15A |
| Empfohlene Umgebungstemperatur | |
| MaximaleGesamttemperatur +45 °C | |
| Beim Laden: +4 °C bis +40 °C | |
| Im Betrieb: +4 °C bis +40 °C | |
| Bei der Lagerung: +20 °C bis +26 °C | |
Geräuschemissionswert
Die Messwerte wurden in Übereinstimmung mit EN 1012-1 ermittelt.
| Schalldruckpegel: L | _pA = 72,3 dB |
| Unsicherheit: | K_pA = 3 dB |
| Schallleistungspegel: | L_WA = 84,2 dB |
| Unsicherheit: | K_WA = 1,93 dB |

WARNUNG!

Gehörschutz tragen!
HINWEIS
Der angegebene
Schwingungsgesamtwert und der
angegebene Geräuschemissionswert
wurden nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen und können
zum Vergleich eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch für eine vorläufige Bewertung der Gefährdung verwendet werden.

WARNUNG!
Die Vibrations- und Geräuschemissionen während des tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs können von den angegebenen Werten abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug eingesetzt wird, insbesondere welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Vibrationsbelastung so gering wie möglich zu halten. Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind z. B. das Tragen von Handschuhen und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Betriebsphasen einzubeziehen (z. B. Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, und Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug eingeschaltet ist, aber ohne Last läuft).

Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schulzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
⚠️ WARNING!

Werfen Sie die Akkus nicht in den Haushaltsmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie Akkus nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und lassen Sie sie nicht auf einer Heizung liegen (max. 50 °C).


Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Der Motor darf nicht bei niedrigen Temperaturen unter 0 °C gestartet werden.
■ Vermeiden Sie schwere Belastungen des Rohrsystems, indem Sie flexible Schlauchverbindungen verwenden, um Knicke zu vermeiden.
⚠️ WARNUNG!
Alle Schläuche und Befestigungselemente von Kompressoren müssen für die Verwendung bei dem maximal zulässigen Druck geeignet sein.
Bei einem Druck über 7 bar empfehlen wir, die Zuführschläuche mit einem Sicherungsseil, z.B. einem Drahtseil, zu versehen.
■ Die maximale Neigung des Kompressors beträgt 0 Grad.
- Sicherheitshinweise zum Ladegerät
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und die vom Benutzer durchzuführende Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Schützen Sie die elektrischen Teile vor Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese Teile nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, um einen Stromschlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung, Wartung und Reparatur.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
⚠️ ACHTUNG! Dieses
Ladegerät ist nur für das Aufladen folgender
Laden Sie nicht aufladbare Akkutypen vorgesehen:
Batterien niemals wieder auf.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises ist gefährlich.
| /// PARKSIDE® 20 V Akkupack | ||
| PAP 20 B1 | 2 Ah 5 | Zellen* |
| PAP 20 B3 | 4 Ah 10 | Zellen* |
| * Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. | ||
Kunden aus den folgenden● Zusammenbauen
Ländern können in den Lidl-Onlineshops kompatible Ersatzbatterien und Ladegeräte bestellen:
Deutschland (lidl.de), Frankreich (lidl.fr), Belgien (lidl.be), Tschechische Republik (lidl.cz), Niederlande (lidl.nl), Polen (lidl.pl), Slowakei (lidl.sk), Spanien (lidl.es)
Kunden aus allen anderen Ländern können diese unter www.optimex-shop.com bestellen.
Das Gerät ist mit allen "X 20 V TEAM"-Akkus kompatibel. Für eine optimale Leistung empfehlen wir die Verwendung der unten aufgeführten Akkupacks:
Passende Akkupacks und Ladegeräte
| Akkupack: | /// PARKSIDE'X 20 V Team |
| Ladegerät: | /// PARKSIDE'X 20 V Team |
● Auspacken des Produkts und Grundreinigung
⚠️ WARNING!
Das Produkt und das Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Plastiktüten, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Gefahr des Verschluckens und Erstickens!
- Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie jegliche Plastikverpackungen.
- Vergewissern Sie sich, dass alle aufgeführten Teile enthalten sind (siehe „Lieferumfang“).
- Überprüfen Sie, ob das Produkt und alle Teile in gutem Zustand sind. Wenn Sie Schäden oder Mängel feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern befolgen Sie die im Kapitel „Garantie“ beschriebenen Schritte.
- Einsetzen/Entnehmen des Akkus
Einsetzen des Akkus
- Setzen Sie den Akku 19 in den Akkuhalter 11 ein.
- Stellen Sie sicher, dass der Akku 19 hörbar einrastet.
Entnehmen des Akkus
-
Drücken Sie die Entriegelungstaste 22 am Akku 19.
-
Ziehen Sie den Akku 19 aus dem Akkuhalter 11 heraus.
Laden des Akkus
(Abb. C)
HINWEIS
Der Ak19 kann jederzeit aufgeladen werden, ohne seine Lebensdauer zu verkürzen.
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs führt nicht zu einer Beschädigung des Akkus 19.
□ Vor Inbetriebnahme: Laden Sie den Akku 19 bei mittlerem oder niedrigem Ladestand auf (siehe „Ladestand des Akkus prüfen“).
☐ Die Ladekontrollleuchten (rot und grün) zeigen den Status des Ladegeräts 23 und des Akkus 19 an.
| LED Status | |
| Rote LED leuchtet auf | Akku lädt |
| Grüne LED leuchtet auf | Akku vollständig geladen |
| Grüne und rote LED blinken | Akku defekt |
| Rote LED blinkt | Akku zu kalt oder zu warm |
| Grüne LED leuchtet (ohne Akku) | Ladegerät bereit |
- Setzen Sie den Akku 19 in das Ladegerät 23 ein.
- Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts 23 in die Steckdose.
- Wenn der Akku 19 vollständig geladen ist:
– Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts 23 aus der Steckdose.
– Nehmen Sie den Akk ^19 aus dem Ladegerät 23.
● Ladestand des Akkus prüfen
(Abb. B)
□ Zum Prüfen des Ladestands des Akkus 19: Drücken Sie die ▶taste 20. Die Ladestand-LEDs 21 zeigen den Ladestand wie folgt an:
| Ladestand-LEDs Ladestand | |
| Rot/Orange/Grün Maximum | |
| Rot/Orange Mittel | |
| Rot Niedrig | |
Bedienung
⚠️ WARNUNG! Verletzungsgefahr!

Gehörschutz tragen!
● Produkt ein-/ausschalten
Einschalten
☐ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4. Die LCD-Anzeige 7 leuchtet auf.
Ausschalten
- Halten Sie den Ein-/Ausschalter 4 für ca. 5 s gedrückt, bis die LCD-Anzeige 7 erlischt.
- Nehmen Sie den Akku 19 aus dem Gerät, wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen oder wenn Sie Ihre Arbeit beendet haben.
HINWEIS
Wird das Produkt nicht benutzt, schaltet es sich automatisch nach einer Weile ab.
Ein- und Ausschalten der LED-Arbeitsleuchte
Voraussetzungen
□ Das Gerät ist eingeschaltet.

GEFAHR!
Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle.
| LED-Taste 9 | LED-Arbeitsleuchte 10 |
| Drücken Sie einmal Ein - Stufe 1 | |
| Drücken Sie zweimal Helligkeit erhöhen | |
| Drücken Sie dreimal Aus | |
● Aufpumpen
Kompressor-Modus
Der Kompressor-Modus eignet sich für aufblasbare Gegenstände, die mit hohem Druck aufgepumpt werden müssen, wie Strandartikel, Bälle, Fahrrad- und Autoreifen usw. Eventuell benötigen Sie einen Adapter.
Auswählen des Adapters
- Stellen Sie das Produkt auf eine stabile und ebene Fläche.
- Wählen Sie den gewünschten Adapter entsprechend des aufzublasenden Gegenstands:
| Adapter Aufzublasender Gegenstand | |
| Konischer Adapter 18d | Aufpumpen von Badezubehör, z. B.:☐ Planschbecken☐ Luftmatratzen☐ Boote |
| Adapter für Fahrradventile 18c | Fahrradreifen |
| Nadelventil für Bälle 18b | Bälle |
- Nehmen Sie den Druckluftschlauch 14 aus seinem Aufbewahrungsfach.
- Klappen Sie den Klemmhebel 12 am Ventilanschluss 13 hoch.
- Schließen Sie den Druckluftschlauch 14 mit dem Adapter an dem Gegenstand an, den Sie aufpumpen möchten.
- Klappen Sie den Klemmhebel 12 am Ventilanschluss 13 herunter, um ihn zu arretieren.
Einstellen der Einheit und des Drucks
-
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4. Die Druckeinheit auf der LCD-Anzeige 7 wechselt zwischen psi, bar und Pa.
-
Zum Einstellen des gewünschten Drucks:
- Drücken Sie die Taste -5, um den Wert zu erhöhen.
- Drücken Sie die Taste 3, um den Wert zu verringern.
Der eingestellte Druckwert wird auf der LCD-Anzeige 7 angezeigt.
HINWEIS
Dieses Produkt ist nicht kalibriert! Um einen kalibrierten Messwert zu erhalten, überprüfen Sie den tatsächlichen Reifendruck mit einem geeichten Messgerät, nachdem Sie den Gegenstand selbst aufgepumpt haben.
Halten Sie die Taste 5 bzw. 3 gedrückt, um die Druckanzeige schnell zu erhöhen oder zu verringern.
Bedienung
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4. Das Produkt ist einsatzbereit.
- Stellen Sie den gewünschten Druck ein (siehe „Einstellen der Einheit und des Drucks“).
- Drücken Sie den Umschalter 6 auf den Kompressor-Modus. Der aufblasbare Gegenstand wird aufgepumpt, bis der eingestellte Druck erreicht ist.
- Zum Abbrechen des Aufpumpvorgangs: Stellen Sie den Umschalter 6 in die mittlere Position.
Luftpumpen-Modus
Der Luftpumpen-Modus eignet sich zum Aufpumpen von und Luft ablassen aus großvolumigen aufblasbaren Gegenständen wie Luftmatratzen, Planschbecken usw., die mit niedrigem Druck aufgepumpt oder entleert werden.
- Befestigen Sie den Schlauch 16 auf dem Luftauslass 15. Fixieren Sie den Schlauch im Uhrzeigersinn.
- Nehmen Sie die Ventilkappe ab.
- Stecken Sie den Schlauch 16 in das Ventil des aufblasbaren Gegenstands. Für 8 mm Ventile benötigen Sie den Schlauchadapter 17.
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4. Das Produkt ist einsatzbereit.
- Stellen Sie den Umschalter 6 auf den Luftpumpen-Modus. Der aufblasbare Gegenstand wird aufgepumpt.
- Wenn die gewünschte Füllmenge erreicht ist, stellen Sie den Umschalter 6 in die mittlere Position.
- Ziehen Sie den Schlauch aus dem aufblasbaren Gegenstand.
- Lösen Sie den Schlauch 16 gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Schlauch 16 vom Luftauslass 15 ab.
- Verschließen Sie das Ventil des aufblasbaren Gegenstands wieder mit der Ventilkappe.
- Luft aus aufblasbaren Gegenständen ablassen
- Befestigen Sie den Schlauch auf dem Lufteinlass 24.
- Stecken Sie den Schlauch 16 in das Ventil des aufblasbaren Gegenstands. Für 8 mm Ventile benötigen Sie den Schlauchadapter 17.
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4. Das Produkt ist einsatzbereit.
-
Stellen Sie den Umschalter 6 auf den Luftpumpen-Modus. Die Luft wird aus dem aufblasbaren Gegenstand abgepumpt.
-
Sobald die Luft aus dem aufblasbaren Gegenstand abgepumpt ist, stellen Sie den Umschalter 6 in die mittlere Position.
-
Ziehen Sie den Schlauch 16 vom Lufteinlass 24 ab.
-
Ziehen Sie den Schlauch 16 aus dem Ventil des aufblasbaren Gegenstands..
- Verschließen Sie das Ventil des aufblasbaren Gegenstands wieder mit der Ventilkappe.
● Fehlerbehebung
| Problem Mögliche Ursache Ausführung | ||
| Produkt startet nicht. | Der Akku 19 ist leer. | Laden Sie den Akku 19 auf (siehe „Aufladen des Akkus“). |
| Die Akku 19 ist nicht richtig eingesetzt. | Setzen Sie dien Akku 19 richtig ein (siehe „Einsetzen/Entnehmen des Akkus“). | |
| Der Ein-/Ausschalter 4 ist defekt. | Lassen Sie das Produkt vom Kundendienst reparieren. | |
| Der Motor ist defekt. | ||
| Das Produkt arbeitet mit intermittierendem Betrieb. | Interner Wackelkontakt. Lassen Sie | das Produkt vom Kundendienst reparieren. |
| Der Ein-/Ausschalter 4 ist defekt. | ||
| Geringe Arbeitsleistung | Adapter 18 nicht korrekt angebracht. | Kompressor-Modus |
| Druck ist falsch eingestellt Stellen Sie den Druck ein. | ||
| Niedriger Ladestand Laden Sie den Akku auf (siehe separate Gebrauchsanleitung für Akku und Ladegerät). | ||
● Reinigung und Wartung

WARNUNG! Verletzungsgefahr!

Schalten Sie das Gerät immer aus, entfernen Sie den Akku 19 und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
⚠ VORSICHT!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind: Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst oder an ähnlich qualifiziertes Fachpersonal, um das Produkt überprüfen oder reparieren zu lassen. Verwenden Sie nur Originalteile.
HINWEIS
Die folgenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten regelmäßig durchgeführt werden. Dadurch wird eine lange und zuverlässige Lebensdauer gewährleistet.

WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Sprühen Sie kein Wasser auf das Produkt und tauchen Sie es nicht in Wasser ein. In das Produkt dürfen keinerlei Flüssigkeiten eindringen.
HINWEIS
Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Andernfalls können Sie das Produkt irreparabel beschädigen.
Das Produkt muss immer sauber, trocken und frei von Öl und Schmiermittel sein.
Das Produkt ist wartungsfrei.
□ Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch.

Lagerung
□ Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubgeschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
☐ Die Lagertemperatur des Akkus 19 und des Produkts beträgt zwischen 0 °C und +45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
☐ Wenn der Akku 19 über einen längeren Zeitraum gelagert werden soll, sollte der Ladestand regelmäßig überprüft werden. Der optimale Ladestand liegt zwischen 50 % und 80 %.
☐ Entfernen Sie den Schlauch 16 und die Adapter 18. Verstauen Sie die Adapter 18 in den Schlitzen hinter der transparenten Abdeckung 8. Wickeln Sie den Druckluftschlauch 14 und den Schlauch 16 auf und verstauen Sie sie in den Vertiefungen an den Seiten.

Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Produkt:

Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.

Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien /Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 479363_2410) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 479363_2410 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comService
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail:owim@lidl.de
AT Service Österreich
Tel.:0800292726
E-Mail:owim@lidl.at
CH Service Schweiz
Tel.:0800562153
E-Mail:owim@lidl.ch
EU-Konformitätserklärung
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Nr. 479363\_2410)
IAN: 479363_2410
Produkt-Identifikation:
"Parkside" 20 V Akku-Kompressor und -Luftpumpe
Modellnummer: HG12956
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union:
| Richtlinie 2006/42/EG |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| Richtlinie 2000/14/EG |
| Richtlinie 2005/88/EG |
| Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen |
Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen oder der anderen technischen Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird:
| Nr. / Teile |
| Richtlinie 2006/42/EG |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 1012-1:2010 |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 55015:2019/A11:2020 |
| EN IEC 61547:2023 |
Der Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung steht im Einklang mit der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten:
| Nr. / Teile |
| EN IEC 63000:2018 |
Konformitätsbewertungsverfahren / ggf. Name und Anschrift der benannten Stelle:
Richtlinie 2000/14/EG Annex VI, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany Gemessener Schallleistungspegel an einem für diesen Typ repräsentativen Gerät: 84.2 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel für dieses Gerät: 86 dB(A)
Person, die die technische Dokumentation aufbewahrt: OWIM GmbH & Co.KG
Unterzeichnet für und im Namen von:
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Deutschland
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
Original-Konformitätserklärung
Neckarsulm 24.02.2025
Ort
Datum

text_image
ppa. Gussel ppa. Stefan Haensel ppa. Jens BuchheimProkurist Prokurist
DE
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Germany
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Allemagne
- Technische gegevens
Modelnummer: HG12956
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Duitsland
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Niemcy
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Německo
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemecko
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Alemania
Kompressorfunktion Side 165
Luftpumpefunktion .... Side 166
Produktidentifikation:
Modelnummer: HG12956
Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning:
| Direktiv 2006/42/EF |
| Direktiv 2014/30/EU |
| Direktiv 2000/14/EF |
| Direktiv 2005/88/EF |
| Direktiv 2011/65/EU med alle relaterede ændringer |
Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder eller referencer til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med:
| Nr. / dele |
| Direktiv 2006/42/EF |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 1012-1:2010 |
| Direktiv 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 55015:2019/A11:2020 |
| EN IEC 61547:2023 |
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Germania






















