ADLER AD 7746 - Ogrzewanie

AD 7746 - Ogrzewanie ADLER - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AD 7746 ADLER w formacie PDF.

📄 100 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice ADLER AD 7746 - page 80
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Marka Adler
Model AD 7746
Typ produktu Nagrzewnica (wentylator grzewczy)
Zasilanie 220-240 V ~ 50 Hz
Moc grzewcza Niska: 700 W / Wysoka: 1000 W
Regulowany termostat Tak, od 10 °C do 49 °C
Minutnik Tak, od 0 do 8 godzin
Wyświetlacz Cyfrowy (temperatura/godzina)
Zabezpieczenie przed przegrzaniem Tak, automatyczne wyłączenie
Wyłącznik przechyleniowy Tak, automatyczne wyłączenie w przypadku upadku
Chłodzenie po wyłączeniu 30 sekund wentylacji
Odległość bezpieczeństwa od materiałów łatwopalnych Co najmniej 1 metr
Powierzchnia montażu Płaska, stabilna, pozioma
Czyszczenie Odłączyć, pozostawić do ostygnięcia, odkurzyć kratki, wilgotna szmatka
Przechowywanie sezonowe Suche miejsce, z dala od kurzu i słońca
Przeznaczenie Domowe, wewnątrz pomieszczeń
Ochrona środowiska Nie wyrzucać z odpadami domowymi, oddać w punkcie zbiórki

Często zadawane pytania - AD 7746 ADLER

Jak włączyć urządzenie?
Upewnij się, że wyłącznik zasilania z tyłu jest w pozycji I, a następnie podłącz urządzenie. Naciśnij przycisk na panelu sterowania (przycisk 6), aby uruchomić w trybie niskiej mocy.
Jak ustawić żądaną temperaturę?
Użyj przycisków zwiększania (przycisk 9) i zmniejszania (przycisk 10), aby ustawić temperaturę w zakresie od 10 °C do 49 °C. Urządzenie automatycznie utrzymuje temperaturę.
Jak korzystać z timera?
Naciśnij kilkakrotnie przycisk timera (przycisk 8), aby ustawić czas od 0 do 8 godzin. Urządzenie wyłączy się automatycznie po wybranym czasie.
Jaka jest maksymalna moc grzania?
Maksymalna moc wynosi 1000 W w trybie wysokim. Możesz przejść na tryb niski (700 W), naciskając przycisk wysokiej mocy (przycisk 7).
Co zrobić w przypadku przegrzania?
Urządzenie wyłącza się automatycznie. Ustaw wyłącznik zasilania w pozycji 0, odłącz i pozostaw do ostygnięcia na 30 minut. Sprawdź, czy kratki nie są zatkane, a następnie włącz ponownie.
Czy urządzenie jest bezpieczne w przypadku upadku?
Tak, jest wyposażone w wyłącznik przechyleniowy, który automatycznie wyłącza grzanie, jeśli urządzenie się przewróci. Ustaw je w pozycji pionowej i naciśnij przycisk na panelu, aby zresetować.
Jak wyczyścić grzejnik?
Wyłącz i odłącz urządzenie, pozostaw do ostygnięcia. Odkurz kratki wlotowe i wylotowe powietrza, aby usunąć kurz. Wyczyść zewnętrzną część wilgotną szmatką (nie mokrą) i delikatnym mydłem. Nie używaj ściernych środków czyszczących.
Czy mogę używać grzejnika w łazience?
Nie, zabrania się używania urządzenia w pobliżu wody (wanna, prysznic, basen). Wilgoć może spowodować zwarcie. Używaj go tylko w suchych pomieszczeniach.
W jakiej odległości od mebli lub zasłon umieścić urządzenie?
Zachowaj odległość co najmniej 1 metr od wszelkich materiałów łatwopalnych (meble, zasłony, ubrania, papier), aby uniknąć ryzyka pożaru.
Co zrobić, jeśli urządzenie nie włącza się?
Sprawdź, czy wyłącznik zasilania z tyłu jest w pozycji I i czy gniazdko działa. Jeśli urządzenie się przewróciło, wyłącznik bezpieczeństwa mógł się zadziałać: ustaw je z powrotem pionowo i naciśnij przycisk na panelu. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.

Pytania użytkowników dotyczące AD 7746 ADLER

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AD 7746 - ADLER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AD 7746 marki ADLER.

INSTRUKCJA OBSŁUGI AD 7746 ADLER

(PL) instrukcja obsługi - 81 (IT) istruzioni operative - 75

(HR) upute za uporabu - 88 (SV) instruktionsbok - 66

Model identifier / Identyfikator modelu: AD7746
Item / ParametrSymbolValue / WartośćUnit / JednostkaItem / Parametr Unit / Jednostka
Heat output / Moc cieplnaType of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Nominal heat output / Nominalna moc cieplna P_nom 1,0 kWmanual heat charge control, with integrated thermostat / ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem [no]
Minimum heat output (indicative) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna) P_min 0,7 kWmanual heat charge control with room and /oroutdoor temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz [no]
Maximum continuous heat output / Maksymalna stała moc cieplnaPmax,c 1,0 kWelectronic heat charge control with room and /or outdoor temperature feedback / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz [no]
Auxiliary electricity consumption / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własnefan assisted heat output / moc cieplna regulowana wentylatorem [no]
At nominal heat output / Przy nominalnej mocy cieplnej eI_max 0,000 kWType of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
At minimum heat output / Przy minimalnej mocy cieplnej eI_min 0,000 kWsingle stage heat output and no room temperature control / jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu [no]
In standby mode / W trybie czuwania eI_SB 0,000 kWtwo or more manual stages, no room temperature control / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu [no]
with mechanic thermostat room temperature control / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu [no]
with electronic room temperature control / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu [yes]
electronic room temperature control plus day timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym [no]
electronic room temperature control plus week timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym [no]
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
room temperature control, with presence detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności [no]
room temperature control, with open window detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna [no]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [yes]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Contact / Dane teleadresoweAdler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska
PLTen produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
GBThis product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms.
DDieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
FCe produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
EEste producto es adecuado solo para uso occasional o para uso en habitaciones bien aisladas.
PEste produto é adequado apenas para uso occasional ou para uso em salas bem isoladas.
LTŠis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliwotase patalpose.
LVŠis produkts ir pieměrots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās.
ESTSee toode sobib ainult aeg-ajait kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks.
ROAcest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare in incaperi bine izolate.
BIHOvaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama.
HEz a termék osak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
GRTo προϊόν autó είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτα.
MKOvoj производ e πογοδεν само za повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории.
CZTento výrobek je vhodný pouze pro príležitostné použiti nebo pro použiti v dobre izolovaných pokojich.
RUSЭтот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях.
NLDit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
SLOIzdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
HROvaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama.
FINTämä tuote sopii vain satunnaiseen köyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin.
SDenna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum.
SKTento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach.
IQuesto prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate.
SROvaíj производ je πογοδεν само za повремену употребу или за употребу y добро изолираним просторијама.
DKDette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum.
UAЦей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях.
ARهنا一组 مッチ منابف ققط للاستخام العرضي أو للاستخام في الترف المعزولة حياً:
BGТози продукт е подходящ само за случайна употреба или за използване в добре изолирани помещения.
AZBu mahsul yalnız tasədūfi istifoda üçün va ya yaxṣi izolyasiya edilmiş otaqlarda istifoda üçün uyğundur.

ADLER AD 7746 - 1

GBDO NOT COVER« INSCRIPTION IMPORTANCE The inscription on the device means that the device is not to be covered with clothing, blankets and other textile products which could cause ignition.
DENICHT ABDECKEN" - BESCHRIFTUNG WICHTIGKEIT Die Beschriftung auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät nicht mit Kleidungsstücken, Decken und anderen Textilien bedeckt werden darf, die eine Entzündung verursachen können.
FRNE PAS COUVRIR" - IMPORTANCE DE L'INSCRIPTION L'inscription sur l'appareil signifie que l'appareil ne doit pas être recouvert de vêtements, couvertures ou autres produits textiles pouvant provoquer une inflammation.
ES"NO CUBRIR": IMPORTANCIA DE LA INSCRIPCIÓN La inscripción en el dispositivo significa que el dispositivo no debe cubrirse con ropa, mantas y otros productos textiles que podrían causar una ignición.
PT"NÃO COBRE" - IMPORTÂNCIA DA INSCRIÇÃO A inscrição no dispositivo significa que o dispositivo não deve ser coberto com roupas, cobertores e outros produtos têxteis que possam causar ignição.
LT„NEGALIMA" - JRAŠYMAS SVARBU Jrašas ant prietaiso reiškia, kad prietaisas neturi būti padengtas drabužiais, antklodémis ir kitais tekstilės gaminiais, kurie gali sukelti uždegimą.
LV"NEIZMANTOJIET" - UZRAUDZĪBAS SVARĪBA leraksts uz ierīces nozīmē, ka ierīce nav pārklāta ar apgērbu, segām un citiem tekstilizstrādājumiem, kas var izraisīt aizdeɡšanos.
EST„ÄRGE KASUTADA" - SISSEJUHATUS TĀHELEPANU Seadmel olev pealkiri tähendab, et seadet ei tohi kanda riideid, tekke ega muid tekstilltooteid, mis võivad põhjustada süttimist.
HU„NE HASZNÁLJON" - FELHASZNÁLÁSI FONTOSSÁG A készülék felirata azt jelenti, hogy a készüléket nem borítja ruházat, takaró és egyéb textiltermékek, amelyek gyulladást okozhatnak.
BS“NEMOJTE POKLOPITI” - NAPOMENA ZNAČAJ Natpis na uređaju znači da se uređaj ne smije prekriti odjećom, dekama i drugim tekstilnim proizvodima koji bi mogli izazvati paljenje.
RO"NU ĪNTREȚI" - IMPORTANTĂ INSCRIPTIE Inscripția pe dispozitiv înseamnă că dispozitivul nu trebuie acoperit cu îmbrăcăminte, pături și alte produse textile care ar putea provoca aprinderea.
CZNEKLIDUJTE" - DŪLEŽITÉ NÁPRAVY Nápis na zařízení znamená, že zařízení nesmí být pokryté oděvy, přikrývkami a jinými t extilními výrobky, které by mohly způsobit vznícení.
RU«НЕ ПОКРЫВАЙТЕ» - ВНИМАНИЕ НАДПИСЬ Надпись на устройстве oзначает, что устройство не должно быть покрыто одеждой, одеялами и другими текстильными изделиями, которые могут вызвать возгорание.
GR"MHN KALYTEPATE" - EΓΓΡΑΦΗ Σημασία Η επιγραφή στη συσκευή σημαίνει ότι η συσκευή δεν πρέπει να καλύπτεται με ρούχα, κουβέρτες και ἀλλα κλωστοϊθαντουργικά προϊόντα που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ανάφλεξη.
MK"НЕ ПОВРЗАНИ" - ВАЖНОСТ ЗА НАПРЕДУВАЊЕ Написот на уредот значи дека уредот не треба да се покрива со облека, кебиња и други текстилни производи што може да предизвикаат палење.
NL"DO NOT covers" - opschrift BELANG De inscriptie op het apparaat betekent dat het apparaat niet te worden bedekt met kleding, dekens en andere textielproducten die ontbranding kan veroorzaken.
SLNe pokrivajte - NAPISNI POMEMBNI napis Napis na napravi pomeni, da naprave ne prekrivajte z oblačili, odejami in drugimi tekstilnimi izdelki, ki bi lahko povzročili vžig.
FI"ÄLÄ KÄÄNTÄ" - KUVAUS TÄRKEÄÄ Laitteen merkintä tarkoittaa, että laitetta ei saa peittää vaatteilla, peitteillä ja muilla tekstilituotteilla, jotka voivat aiheuttaa syttymistä.
PLOSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia przegrzania – nie przykrywać ogrzewacza Napis na urządzeniu oznacza, že urządzenia nie należy przykrywać odzieżą, kocami i innymi wyrobami tekstylnymi, które mogą spowodować zapłon.
IT"Non coprire" - ISCRIZIONE IMPORTANZA L'iscrizione sul dispositivo significa che il dispositivo non deve essere coperta con vestiti, coperte e altri prodotti tessili che potrebbero causare l'accensione.
HR"NEMOJTE POKLOPITI" - NAPISI VAŽNOST Natpis na uređaju znači da uređaj ne smije biti prekriven odjećom, pokrivačima i drugim tekstilnim proizvodima koji bi mogli izazvati paljenje.
SV"INTE SKYDD" - INSCRIPTION IMPORTANCE Inskriften på enheten innebär att enheten inte ska täckas med kläder, filtar och andra textilprodukter som kan orsaka tändning.
DK"DÆKK IKKE" - INSCRIPTION IMPORTANCE Indskriften på enheden betyder, at enheden ikke skal være dækket af tøj, tæpper og andre tekstilvarer, der kan forårsage tænding.
UA"НЕ ПОКРИТТЯ" - ВАЖЛИВІСТЬ ВІДЗНАЧЕННЯ Напис на пристрої означає, що пристрій не повинен бути покритий одягом, ковдрами та іншими текстильними виробами, які можуть викликати займання.
SR"НЕМОЈТЕ ПОКЛОПИТИ" - НАПОМЕНА ЗНАЧАЈ Натпис на уређају значи да уређај не треба да буде прекривен одећом, ћебадима и другим текстилним производима који могу изазвати пальење.
SK"NEZAPŘÍAJTE" - DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Nápis na prístroji znamená, že zariadenie by nemalo byť pokryté oblečením, prikrývkami a inými textilnými výrobkami, ktoré by mohli spôsobiť zapálenie.
ARي طُغّ ل "بُغْمُلُلًا قِي مُجًا" "بِبْسِت قِيْتَىا ى رَرْعَلَىت ا تَاجْوِسْن فِيَا تَاجْنَدُمُ وَتَقِنْتُ طَلْدَاو سَبٍ لهُكَبٍ زَهُلَة چَلَا قَيْطَفَ بِيٍ لِهِنَأَزْهُ جَيْاتِعُ دَوْجِ وَيُها شَقِلْسَابِينِي" عَتْشَالِ.
BGНЕ ПОКРИВАЙТЕ «ВАЖНОСТ НА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА НАДПИСА
AZÖPÜLMЭУİN« YAZIĞININ ӘНӘМІУУТІ Сінізін üzа‘ріндіжі yazı’інізінінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізінізініза юдьде покрито с дрехи, одеяла и други текстилни продукти, които могат да причинят запалване.

ADLER AD 7746 - 2

text_image (1) (3) 25

(2)

(4)
(5)
ADLER AD 7746 - 3

WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej

Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.

Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.

W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.

Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.

UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:

-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;

-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;

-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.

-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.

-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.

-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.

Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta.

Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.

W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.

W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu.

Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

SERWIS CENTRALNY

01-237 Warszawa ul. Ordona 2A

tel. 728 - 595 - 006

(data sprzedaży)

www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)

adnotacje serwisu:

ADLER AD 7746 - 4

ADLER AD 7746 - 5

W trosce o środowisko..

Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.

Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skarżonych glebach, oraz produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.

Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!

OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ

  1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługa.
  2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
  3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V\~50Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
  4. Należy zachować szczególnie ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
  5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
  6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
  7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
  8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
  9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikołwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
    Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
  10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
  11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
  12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
  14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
  15. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie kan had umywalką z woda.
  16. Gdy urządzenie jest używana w łazienę, po użyciu go wyjąć wtyczkę z

gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.

  1. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka.
  2. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi.
  3. Termowentylator należy stawiać tylko na płaskim, stabilnym podłożu
  4. Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka należy zawsze wyłączyć termowentylator i pokrętło termostatu przekręcić do pozycji minimalnej.
  5. Nie należy użytkować termówentylatora w pomieszczeniach o dużej wilgotności powietrza – łazienki, natryski, baseny etc. Wilgotność może spowodować zwarcie i uszkodzenie urządzenia.
  6. Pracujący termowentylator przez cały czas musi pod nadzorem i w zasięgu wzroku. Wychodząc z pomieszczenia gdzie pracuje termowentylator zawsze należy go wyłączyć. Jeśli termowentylator nie pracuje zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
  7. Nie należy podłączać termowentylatora do automatycznego urządzenia wyłączającego, np. urządzenia kontroli termicznej czy wyłącznika czasowego.
  8. Materiały łatwopalne np. meble, pościel, papier, ubrania, zasłony itp. należy trzymać w odległości co najmniej jednego metra od termowentylatora.
  9. Nie wolno przykrywać urządzenia w czasie pracy, ani też kłaść na nim żadnych przedmiotów. Nie stosować urządzenia do suszenia ubrań.
  10. Przewód zasilający nie może być układany ponad termowentylatorem, nie powinien dotykać lub leżeć w pobliżu jego gorących powierzchni. Nie ustawiać termowentylatora pod gniazdkiem elektrycznym.
  11. Powierzchnie grzejne mogą nagrzewać się do temperatury wyższej niż 60 °C. Termowentylator powinien stać w takim miejscu by dzieci i zwierzęta nie miały do niego dostępu.
  12. Urządzenia nie można instalować ani używać w pojazdach.
  13. Wewnątrz urządzenia znajdują się części, które mogą być gorące, bądź też powodować iskrzenie. Nie należy włączać termowentylatora w miejscach, gdzie są używane lub przechowywane takie materiały jak benzyna, farby lub inne substancje łatwopalne.
  14. Nie używaj tego grzejnika w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu
  15. Nie używaj tego grzejnika, jeśli został upuszczony
  16. Nie używać, jeśli istnieją widoczne ślady uszkodzenia grzejnika
  17. Używaj grzejnika na poziomej i stabilnej powierzchni lub przymocuj go do ściany, jeśli producent przewidział taką możliwość

OSTRZEŻENIE: ie używaj tego grzejnika w małych pomieszczeniach, w których znajdują N się osoby, które nie są w stanie samodzielnie ich opuścić, chyba że zapewniony jest nad nimi stały nadzór.

OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, tekstylia, zasłony lub inne materiały łatwopalne, należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza ogrzewacza.

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM:

  1. Po rozpakowaniu upewnij się, że urządzenie jest w dobrym stanie.
  2. Materiały opakowaniowe mogą zawierać tworzywa sztuczne, gwoździe itp., które mogą być niebezpieczne i dlatego nie należy ich pozostawiać w zasięgu dzieci.

  3. To urządzenie powinno być ustawione tylko na twardej, równej powierzchni iw odległości co najmniej 100 cm od ścian lub innych przedmiotów. Jest to sposób na optymalizację przepływu powietrza, uniknięcie umieszczania urządzenia w rogach i małych przestrzeniach.

UWAGA: WEWNĄTRZ ZAINSTALOWANY JEST PRZEŁĄCZNIK MECHANICZNY JAKO ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM. DAJE EFEKT LUŻNEGO ELEMENTU WEWNĄTRZ URZĄDZENIA. MOŻESZ TO SŁYSZYĆ, KIEDY PRZECHYLASZ URZĄDZENIE, JEST TO NORMALNE. URZĄDZENIE JEST W PEŁNI SPRAWNE.

OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj ani nie ograniczaj w żaden sposób dopływu powietrza do kratek włotowych lub wylotowych, ponieważ może to spowodować przegrzanie urządzenia i zagrożenie pożarem.

Opis produktu: termowentylator AD7746

  1. Panel sterowania 2. Kratka wylotu powietrza
  2. Obudowa 4. Kratka wlotu powietrza
  3. Główny włącznik zasilania 6. Przełącznik panelu
  4. Przycisk wysokiej mocy grzewczej 8. Przycisk timera
  5. Przycisk podwyższenia temperatury 10. Przycisk obniżenia temperatury
  6. Cyfrowy wyświetlacz temperatury/czasu 12. Ikona niskiej mocy grzewczej
  7. Ikona timera 14 Ikona wysokiej mocy grzania

ZASTOSOWANIE

  1. Włącznik zasilania (5) znajduje się z tyłu urządzenia. Upewnij się, że wyłącznik zasilania (5) jest wyłączony, a następnie włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka sieciowego i włącz zasilanie, naciskając włącznik zasilania (5) do pozycji I. Urządzenie znajduje się w trybie czuwania.
  2. Wciśnij przycisk (6) na panelu sterującym (1), który zareaguje na Twój dotyk, a na wyświetlaczu LED (2) pojawi się „- -”, urządzenie dmucha z małą mocą grzewczą i zaświeci się ikona (12). Urządzenie będzie działać tak długo, dopóki nie zatrzymasz je ponownie naciskając przełączik (6). Następnie na ekranie cyfrowym (11) rozpocznie się odliczanie czasu 30 sekund do schłodzenia elementów wewnętrznych zanim urządzenie przestanie działać i przejdzie w tryb czuwania.
  3. Naciśnij przycisk wysokiej mocy grzewczej (7), aby uzyskać przepływ gorącego powietrza, ikona wysokiej mocy grzewczej (14) zostanie podświetlona. Aby powrócić do niskiej mocy grzewczej należy ponownie nacisnąć przycisk (7). Niska moc grzewcza to 700W, wysoka moc grzewcza to 1000W.
  4. Naciśnij kilkakrotnie przycisk timera (8), aby ustawić okres, po którym urządzenie wyłączy się. Zakres czasu wynosi od 0 do 8 godzin.
  5. Aby ustawić wymaganą temperaturę pokojową, naciśnij przycisk (9), aby ją zwiększyć, lub naciśnij przycisk (8), aby ją zmniejszyć. Zakres temperatur wynosi od 10 do 49 stopni Celsjusza.
    Program automatycznego sterowania temperaturą pokojową działa według poniższych zasad:
  6. grzałka pracuje na pełnej mocy, gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa o 4 stopnie od temperatury zadanej.
  7. grzałka pracuje na małej mocy, gdy temperatura w pomieszczeniu jest o 0-2 stopnie Celsjusza niższa od temperatury zadanej.
  8. grzałka wyłącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż temperatura zadana. Wentylator pracuje przez 30 sekund, aby schłodzić wnętrze w celu ochrony komponentów, następnie wentylator zatrzymuje się, urządzenie przechodzi w tryb gotowości.
  9. grzałka włączy się ponownie, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie o 2°C poniżej ustawionej temperatury.
  10. Naciśnij przełącznik na panelu (6), aby wyłączyć urządzenie, urządzenie będzie działać przez 30 sekund z nadmuchem chłodnego powietrza, a następnie przejdzie w tryb gotowości. Naciśnij włącznik zasilania (5) (z tyłu urządzenia) do pozycji zerowej, aby całkowicie wyłączyć urządzenie.
  11. W trybie gotowości wyświetlacz gaśnie po 10 minutach, jeśli nie jest wykonywana żadna operacja.

OSTRZEŻENIE: Grzejnik pozostanie gorący przez pewien czas po wyłączeniu, dlatego należy obchodzić się z nim ostrożnie.

OCHRONA BEZPIECZEŃSTWA

  1. ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM: To urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jeśli dojdzie do przegrzania, upewnij się, że wyłącznik zasilania (5) jest wyłączony i odłącz zasilanie. Odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć przez 30 minut. Jeśli coś blokuje siatki (2 i 4), upewnij się, że obiekt został usunięty. Po upływie 30 minut włącz ponownie urządzenie w sposób opisany powyżej. Wyłącznik termiczny zostanie automatycznie zresetowany, ogrzewanie będzie przebiegać normalnie.

2. PRZEŁĄCZNIK PRZEWRÓCENIA:

Urządzenie to zabezpieczone jest wyłącznikiem bezpieczeństwa, który automatycznie wyłącza ogrzewanie, gdy urządzenie przewróci się lub znajdzie się pod nadmiernym kątem względem poziomu. Pomaga to zapobiegać wypadkom, a urządzenie powróci do trybu gotowości po postawieniu go pionowo, wówczas naciśnij przyciski (6) na panelu sterowania (1), aby zresetować urządzenie.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

  1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć główny wyłącznik zasilania (5), wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
  2. Częstą przyczyną przegrzania jest osadzanie się kurzu lub kłączków w urządzeniu. Należy regularnie usuwać te osady, odłączając urządzenie od zasilania i odkurzając wloty powietrza (4) i wyloty powietrza (2), jeśli są dostępne.
  3. Nie używaj ściernych środków czyszczących do tego urządzenia. Czyścić wilgotną ściereczką (nie mokra) wypłukaną tylko w gorącej

wodzie z mydłem.

  1. W przypadku przechowywania sezonowego należy umieścić urządzenie w suchym miejscu, chronić przed kurzem i promieniami słonecznymi.

DATA TECHNICZNA:

Moc: 1000 W

Zasilanie: 220-240V \~50Hz

(HR) HRVATSKI

UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE U BUDUĆOJ REFERENCI

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : ADLER

Model : AD 7746

Kategoria : Ogrzewanie