PRIME LITE - Wózek dziecięcy Kindercraft - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PRIME LITE Kindercraft w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PRIME LITE Kindercraft
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wózek dziecięcy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PRIME LITE - Kindercraft i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PRIME LITE marki Kindercraft.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRIME LITE Kindercraft
Alle rechten op deze uitgave komen uitsluitend toe aan 4Kraft Sp. z o.o. Elk ongeoorloofd gebruik ervan in strijd met de bestemming ervan, waaronder met name: het gebruiken, kopiëren, reproduceren, ter beschikking stellen - in zijn geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. - kan tot rechtsgevolgen leiden. Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się do jej zaleceń. WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE A. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i środków ostrożności OSTRZEŻENIE!
- Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
- Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone.
- Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
- Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem.
- Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem
- Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.
- Produkt jest przeznaczony do transportu jednego dziecka w tym samym czasie. Maksymalne obciążenie koszyka to 3 kg.
- Każde dodatkowe obciążenie, zawieszone na rączkach wózka, pod oparciem lub na bokach, powoduje pogorszenie jego stabilności.
- Maksymalna dopuszczalna waga torby rodzicielskiej, zawieszonej na rączce wózka, to 2 kg.
- Wjeżdżając na krawężnik lub inny stopień, należy podnieść przednie zawieszenie.
- Hamulce powinny być zablokowane podczas wkładania i wyjmowania dziecka.
- Należy używać wyłącznie części i akcesoriów, które są dostarczone lub rekomendowane przez producenta. Nie używać innych części ani akcesoriów.
- Nie stawiać produktu w pobliżu otwartego ognia lub innych źródeł gorąca.
- Nie używać z dodatkową platformą. Dotyczy gondoli:
Niet chemisch laten reinigen50 Ten produkt, w formie wózka z gondolą, jest przeznaczony dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie siadać, przewracać się ani raczkować na kolanach i rękach. Maksymalna waga dziecka – do 9 kg. OSTRZEŻENIE! Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie usiąść. Stawiać wyłącznie na stabilnej, poziomej i suchej powierzchni. Nie dopuszczać do zabawy dzieci w pobliżu gondoli bez opieki. Nie używać gondoli, jeśli jakakolwiek jej część jest uszkodzona, zużyta lub zaginęła. Przed przeniesieniem lub podniesieniem, nosidło należy wyregulować do najniższego poziomu. Główka dziecka w gondoli nigdy nie powinna znajdować się poniżej reszty ciała. Gondola nie pełni funkcji nosidełka dla dziecka. Rączka gondoli służy tylko i wyłącznie do montażu i demontażu gondoli w stelażu wózka. Nie należy wkładać dodatkowego materaca poza tym dostarczonym wraz z produktem. Dotyczy spacerówki: OSTRZEŻENIE! To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy życia. Zawsze używaj systemu zapięć. Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wieku/wadze: od 6 miesięcy do 22 kg lub do 4 lat, w zależności od tego co nastąpi wcześniej. Dotyczy fotelika samochodowego Kinderkraft MINK: Wózek Kinderkraft PRIME może być oferowany w zestawie z kompatybilnym fotelikiem samochodowym Kinderkraft MINK. Produkt przeznaczony dla dzieci od urodzenia do 13kg. Jeżeli fotelik używany jest w połączeniu z wózkiem to nie zastępuje on kołyski ani łóżeczka. Jeśli twoje dziecko potrzebuje snu to powinno być przeniesione do gondoli, kołyski lub łóżeczka. Należy używać wyłącznie części i akcesoriów, które są dostarczone lub rekomendowane przez producenta. I Elementy ramy wózka (RYS. 1)
2. Przyciski do regulacji rączki
3. a) Przycisk odblokowujący
b) Dźwignia składania
a) Adaptery do fotelika samochodowego
5. Element blokujący po złożeniu stelaża
8. Przycisk zwalniający przednie koło
10. Blokada kół skrętnych
11. Przycisk zwalniający tylne koło
II Elementy siedziska spacerowego (RYS. 2)
12. Dźwignia regulacji oparcia
13. Przycisk do odczepienia daszka spacerówki
14. Przycisk do odczepiania pałąka
15. Dźwignia zwalniająca siedzisko z ramy
16. Złącze siedziska do ramy wózka
17. Przycisk regulacji podnóżka
19. Pokrowiec na nóżki 2w1
20. Pokrowiec przeciwdeszczowy
21. Rączka do przenoszenia gondoli
23. Przycisk składania/rozkładania daszka
24. Dźwignia zwalniająca gondole z ramy
25. Złącze gondoli do ramy wózka
26. Dźwignia regulująca oparcie
28. Pokrowiec przeciwdeszczowy
IV ROZKŁADANIE RAMY WÓZKA W celu rozłożenia ramy należy zwolnić element blokujący (RYS 4). Trzymając za rączkę, unieść ramę (RYS. 5), aż do usłyszenia charakterystycznego dźwięku blokady (RYS. 6). V MONTAŻ/DEMONTAŻ KÓŁ Włóż przednie koła w otwory na przodzie ramy, aż usłyszysz dźwięk blokady (RYS. 7). W celu zdemontowania kół wciśnij przycisk zwalniający przednie koło jak na rysunku 8. Wózek posiada system skrętnych kół przednich z możliwością blokady do jazdy na wprost. Aby zablokować koło do jazdy na wprost należy wcisnąć górną część blokady (RYS. 9, ruch A). W celu odblokowania należy podnieść blokadę w górę (RYS. 9, ruch B). Włóż tylne koła w51 otwory w tylnej części ramy, aż do momentu zablokowania, upewniając się, że płaskie powierzchnie osi i otworu zostały ustawione prawidłowo (RYS. 10). W celu zdemontowania koła tylnego wciśnij przycisk zwalniający (RYS. 11). UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania wózka upewnij się, że wszystkie koła są prawidłowo zamontowane. VI UŻYWANIE HAMULCA Wózek wyposażony jest nożny hamulec postojowy. Naciśnij hamulec stopą (RYS. 12.1). Po usłyszeniu dźwięku blokady hamulec jest aktywowany. Odblokowanie następuje po podniesieniu blokady hamulca (RYS. 12.2).
VII.I SIEDZISKA Montując siedzisko na stelażu wózka należy wpiąć złącze siedziska (A) w gniazdo ramy (B) (po jednym z każdej strony wózka), aż do charakterystycznego kliknięcia (RYS. 13.1). Siedzisko może być montowane przodem lub tyłem do kierunku jazdy (RYS. 13.2), Demontując siedzisko należy przycisnąć dźwignię zwalniającą siedzisko z ramy po obu stronach (RYS. 14.1) i pociągnąć do góry (RYS. 14.2). Wózek został wyposażony w pokrowiec na nóżki, który może być zamontowany zarówno na siedzisko, jak i gondolę. Pokrowiec na nóżki należy mocować przy pomocy nap po zewnętrznej stronie zawiasów daszku. UWAGA! Nie składaj stelaża wózka, gdy zamontowana jest w nim gondola lub siedzisko w pozycji do jazdy tyłem.
UWAGA! ZAMONTUJ DASZEK PRZED UŻYCIEM WÓZKA Umieść daszek w prowadnicy w ramie siedziska i upewnij się, że jest poprawnie zamontowany (RYS. 15.1). Demontując, należy wcisnąć przycisk po obu stronach ramy siedziska i wyciągnąć daszek (RYS. 15.2). Przy montażu i demontażu daszka należy pamiętać o rzepach na bokach i zamku błyskawicznym na tyle oparcia. VII.III PAŁĄKA ZABEZPIECZAJĄCEGO Instalując pałąk zabezpieczający należy wsunąć go w odpowiednie prowadnice w ramie siedziska, aż do momentu zatrzaśnięcia (RYS. 16.1). W celu demontażu elementu, należy wcisnąć przyciski do odczepiania pałąka po obu stronach prowadnicy i wyciągnąć pałąk zabezpieczający (RYS. 16.2). VIII PASY BEZPIECZEŃSTWA Naciśnij przycisk, aby otworzyć klamrę (RYS. 17.1). Aby zabezpieczyć dziecko, należy połączyć zaczepy pasów biodrowych i naramiennych, a następnie wsunąć do klamry środkowej (RYS. 17.2), aż się zatrzaśnie. IX POZYCJE SIEDZISKA Siedzisko posiada 4 pozycje: leżącą, 2 x półleżącą i siedzącą, regulowane za pomocą dźwigni regulacji oparcia (RYS. 18.1 i 18.2). X REGULACJA RĄCZKI RODZICA W celu regulacji pałąka należy wcisnąć po obu stronach przyciski do regulacji rączki i ustawić ją w dowolnej pozycji (RYS. 19). XI REGULACJA PODNÓŻKA Zmiana pozycji następuje po podniesieniu podnóżka (RYS. 20.1). W celu obniżenia jego pozycji należy wcisnąć przyciski regulacji podnóżka po obu jego stronach (RYS. 20.2). XII DEMONTAŻ WÓZKA (RYS. 21) Upewnij się, że siedzisko ustawione jest przodem do kierunku jazdy przed składaniem wózka. Złóż daszek. Jednocześnie wciśnij przycisk odblokowujący i pociągnij obie dźwignie składania do siebie, aby złożyć wózek. Po całkowitym złożeniu wózka, element blokujący sam się zatrzaśnie. W celu zminimalizowania wymiarów wózka po złożeniu, należy obniżyć podnóżek. Dodatkowo ustawić oparcie w najwyższej pozycji dla ułatwienie składania ramy. XIII GONDOLA WÓZKA Po wyciągnięciu gondoli z opakowania należy ustawić daszek (RYS. 22A). Za pomocą przycisków składania i rozkładania daszka gondoli po obu stronach gondoli (RYS. 22B) można daszek złożyć. Umieść pokrowiec na nóżki, przypinając go przy użyciu nap do daszka gondoli (RYS. 23). Pokrowiec na nóżki jest wyposażony w dodatkowy panel ochronny przed wiatrem. Podczas podmuchów wiatru można przypiąć go przy użyciu klamry (RYS. 24A). Po złożeniu należy przymocować go za pomocą klamry B (RYS. 24B). W celu regulacji oparcia gondoli należy przesunąć dźwignię (RYS. 25) znajdującą się pod spodem gondoli i zablokować w odpowiedniej pozycji. Oparcie posiada 4 stopnie regulacji. XIV MONTAŻ GONDOLI DO RAMY WÓZKA UWAGA! GONDOLA MOŻE BYĆ TYLKO MONTOWANA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego wózek). Montując gondolę na stelażu wózka, należy wpiąć złącze gondoli (A) w gniazdo ramy (B) (RYS. 26), po jednym z każdej strony wózka, aż do charakterystycznego kliknięcia. Demontując gondolę, należy przycisnąć dźwignię zwalniającą gondolę (A) z ramy po obu stronach i pociągnąć do góry (RYS. 26). XV MONTAŻ FOTELIKA SOMOCHODOWEGO NA STELAŻU WÓZKA Dołączone adaptery są kompatybilne z fotelikami samochodowymi: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® i pasują do modeli: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, and CabrioFix. Umieść adaptery po obu stronach fotelika (RYS. 27) Montując52 fotelik na stelażu wózka należy wpiąć go w przeznaczone do tego gniazda po jednym z każdej strony wózka, aż do charakterystycznego kliknięcia. Demontując siedzisko należy przycisnąć przyciski po obu stronach i pociągnąć do góry. Fotelik samochodowy należy zawsze montować w taki sposób, aby dziecko było skierowane twarzą w stronę opiekuna. XVI PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Obowiązkiem nabywcy jest zapewnienie prawidłowej instalacji wszystkich elementów funkcyjnych, jak również dokonywanie właściwych zabiegów konserwacyjnych oraz regulacji w celu utrzymania wózka w dobrym stanie technicznym. Wózek należy okresowo sprawdzać pod kątem potencjalnych problemów. Poniżej przedstawiono istotne czynności, jakie należy wykonać w celu zapewnienia bezpieczeństwa dziecku oraz zapobieżenia skróceniu żywotności produktu:
- Sprawdzić wytrzymałość i bezpieczeństwo wszelkich nitów i połączeń.
- Sprawdzić wszystkie urządzenia unieruchamiające oraz koła i ich ogumienie i w razie potrzeby dokonać ich wymiany lub naprawy.
- Sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające działają prawidłowo, ze szczególnym uwzględnieniem głównych i dodatkowych zapięć, które powinny poruszać się swobodnie w każdej chwili. Prosimy zaprzestać korzystania z wózka w razie wątpliwość co do poprawnego użycia, bądź podejrzenia o jakiegokolwiek niebezpieczeństwo. Należy używać wyłącznie części zamiennych dostarczonych lub rekomendowanych przez producenta. Jeśli koła piszczą, należy nasmarować osie cienką warstwą silikonu. Nie wolno używać produktów na bazie oleju lub smaru, ponieważ przyciągają one brud, który utrudnia ruch. XVII CZYSZCZENIE Jeżeli elementy podwozia wózka zostały narażone na działanie słonej wody, zalecamy możliwie jak najszybsze spłukanie ich wodą słodką (z kranu).
Prać w temperaturze maks. 30°C, proces łagodny.
Nie prać. Produkt można przemywać delikatnie wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym.
Nie suszyć w suszarce bębnowej
Nie czyścić chemicznie Nie składać, ani przechowywać produktu, gdy jest mokry i nigdy nie przechowywać go w wilgotnych warunkach, ponieważ może to doprowadzić do tworzenia się pleśni. XVIII Gwarancja
1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z
dniem wydania produktu Kupującemu.
2. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach: Francja, Hiszpania, Niemcy, Polska, Wielka
3. W krajach niewymienionych powyżej warunki gwarancji określa Sprzedawca.
4. Możliwe jest przedłużenie gwarancji do 120 miesięcy (10 lat). Pełna treść warunków oraz formularz rejestracyjny
przedłużenia gwarancji dostępne są na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terenie kraju, w którym dokonano zakupu.
6. Reklamacje należy składać poprzez uzupełnienie formularza udostępnionego na stronie
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Gwarancja nie obejmuje:
a. roszczeń z tytułu parametrów technicznych Produktu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta w instrukcji obsługi lub innych dokumentach o charakterze normatywnym; b. uszkodzeń Produktu powstałych w wyniku niewłaściwej konserwacji lub stosowania niewłaściwych środków chemicznych; c. zmiany koloru (odbarwienia) przy wystawieniu Produktu, wbrew wskazówkom z instrukcji, na silne nasłonecznienie; d. rozdarcia, przetarcia, pęknięcia tkaniny/tworzywa sztucznego wynikającego z winy Klienta; e. obniżenia jakości Produktu spowodowanego normalnym procesem zużycia oraz naturalnego zużycia materiałów eksploatacyjnych; f. Produktów, które były użytkowane niezgodnie z przeznaczeniem;
8. Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń
9. Niniejsze warunki gwarancji mają charakter uzupełniający w stosunku do uprawnień Klienta przysługujących Klientowi
wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Klienta wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
ProstaInstrukcja