Kindercraft PRIME LITE - Wózek dziecięcy

PRIME LITE - Wózek dziecięcy Kindercraft - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PRIME LITE Kindercraft w formacie PDF.

📄 72 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice Kindercraft PRIME LITE - page 49
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktuWózek wielofunkcyjny
MarkaKindercraft
ModelPRIME LITE
Zalecany wiek (siedzisko)Od 6 miesięcy do 4 lat (do 22 kg)
Zalecany wiek (gondola)Od urodzenia do 9 kg
Maksymalna waga dziecka (siedzisko)22 kg
Maksymalna waga dziecka (gondola)9 kg
Waga wózkaOkoło 10 kg
Wymiary po złożeniuOkoło 85 x 60 x 40 cm
Pozycje oparcia4: leżąca, 2 półleżące, siedząca
Uchwyt dla rodzicaRegulowany na wysokość
PodnóżekRegulowany
HamulecHamulec nożny
Przednie kołaSkrętne z blokadą
Pas bezpieczeństwa5-punktowy
Pojemność koszaMaks. 3 kg
Pojemność torby dla rodzicaMaks. 2 kg
Akcesoria w zestawiePokrowiec przeciwdeszczowy, moskitiera, osłona na nogi 2w1
Kompatybilność z fotelikiem samochodowymAdaptery do Maxi-Cosi, Cybex, Kinderkraft MINK
KonserwacjaCzyszczenie ręczne, pranie w max. 30°C
Gwarancja24 miesiące, możliwość przedłużenia do 120 miesięcy

Często zadawane pytania - PRIME LITE Kindercraft

Jak rozłożyć wózek?
Poluzuj element blokujący, chwyć uchwyt i podnieś ramę, aż usłyszysz kliknięcie blokady.
Jak zamontować gondolę?
Zamontuj gondolę tyłem do kierunku jazdy: włóż złącza gondoli w zaczepy ramy, aż do kliknięcia. Aby zdemontować, naciśnij dźwignie z obu stron i pociągnij do góry.
Jak regulować oparcie siedziska?
Użyj dźwigni regulacji oparcia (rysunek 18), aby wybrać jedną z 4 pozycji: leżącą, półleżącą (2) i siedzącą.
Jak używać hamulca?
Naciśnij pedał hamulca stopą, aż do kliknięcia, aby zablokować. Aby odblokować, podnieś blokadę.
Jak zapiąć pas bezpieczeństwa?
Naciśnij środkowy przycisk klamry, aby ją otworzyć, włóż zaczepy pasów w środkową klamrę aż do zatrzaśnięcia.
Czy wózek jest kompatybilny z fotelikiem samochodowym?
Tak, dzięki dołączonym adapterom jest kompatybilny z fotelikami Kinderkraft MINK, Maxi-Cosi i Cybex (modele wymienione w instrukcji).
Jak czyścić wózek?
Pierś tkaniny w maks. 30°C w delikatnym programie. Nie używaj wybielacza, suszarki bębnowej ani prania chemicznego. Ramę można czyścić wilgotną szmatką i łagodnym detergentem.
Co zrobić, jeśli koła skrzypią?
Nasmaruj oś cienką warstwą silikonu. Nie używaj oleju ani smaru, które przyciągają brud.
Jaka jest gwarancja?
Gwarancja wynosi 24 miesiące, możliwość przedłużenia do 120 miesięcy (10 lat) po rejestracji na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM.
Czy mogę używać wózka do joggingu?
Nie, ten produkt nie nadaje się do joggingu ani jazdy na rolkach.

Pytania użytkowników dotyczące PRIME LITE Kindercraft

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Wózek dziecięcy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PRIME LITE - Kindercraft i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PRIME LITE marki Kindercraft.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRIME LITE Kindercraft

PL WAŻNE: Przed użytkowaniem dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość

Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się do jej zaleceń.

WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE

A. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i środków ostrożności OSTRZEŻENIE!

  • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
  • Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone.
  • Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
  • Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem.
  • Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem
  • Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.

- Produkt jest przeznaczony do transportu jednego dziecka w tym samym czasie. Maksymalne obciążenie koszyka to 3 kg.

- Każde dodatkowe obciążenie, zawieszone na rączkach wózka, pod oparciem lub na bokach, powoduje pogorszenie jego stabilności.

- Maksymalna dopuszczalna waga torby rodzicielskiej, zawieszonej na rączce wózka, to 2 kg.

- Wjeźdźając na krawężnik lub inny stopień, należy podnieść przednie zawieszenie.

- Hamulce powinny być zablokowane podczas wkładania i wyjmowania dziecka.

- Należy używać wyłącznie części i akcesoriów, które są dostarczone lub rekomendowane przez producenta. Nie używać innych części ani akcesoriów.

- Nie stawiać produktu w pobliżu otwartego ognia lub innych źródeł gorąca.

- Nie używać z dodatkową platformą.

Dotyczy gondoli:

Ten produkt, w formie wózka z gondolą, jest przeznaczony dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie siadać, przewracać się ani raczkować na kolanach i rękach. Maksymalna waga dziecka – do 9 kg.

OSTRZEŻENIE! Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie usiąść. Stawiać wyłącznie na stabilnej, poziomej i suchej powierzchni. Nie dopuszczać do zabawy dzieci w pobliżu gondoli bez opieki. Nie używać gondoli, jeśli jakakolwiek jej część jest uszkodzona, zużyta lub zaginaęła.

Przed przeniesieniem lub podniesieniem, nosidło należy wyregulować do najniższego poziomu.

Główka dziecka w gondoli nigdy nie powinna znajdować się poniżej reszty ciała.

Gondola nie pełni funkcji nosidełka dla dziecka. Rączka gondoli służy tylko i wyłącznie do montażu i demontażu gondoli w stelażu wózka. Nie należy wkładać dodatkowego materaca poza tym dostarczonym wraz z produktem.

Dotyczy spacerówki:

OSTRZEŻENIE! To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy życia. Zawsze używaj systemu zapięć.

Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wieku/wadze: od 6 miesięcy do 22 kg lub do 4 lat, w zależności od tego co nastąpi wcześniej.

Dotyczy fotelika samochodowego Kinderkraft MINK: Wózek Kinderkraft PRIME może być oferowany w zestawie z kompatybilnym fotelikiem samochodowym Kinderkraft MINK. Produkt przeznaczony dla dzieci od urodzenia do 13kg.

Jeżeli fotelik używany jest w połączeniu z wózkiem to nie zastępuje on kołyski ani łożeczka. Jeśli twoje dziecko potrzebuje snu to powinno być przeniesione do gondoli, kołyski lub łożeczka. Należy używać wyłącznie części i akcesoriów, które są dostarczone lub rekomendowane przez producenta.

I Elementy ramy wózka (RYS. 1)

  1. Rączka
  2. Przyciski do regulacji rączki
  3. a) Przycisk odblokowujący b) Dźwignia składania
  4. Gniazdo ramy a) Adaptery do fotelika samochodowego
  5. Element blokujący po złożeniu stelaża
  6. Hamulec
  7. Tylne koła
  8. Przycisk zwalniający przednie koło
  9. Przednie koła
  10. Blokada kół skrętnych
  11. Przycisk zwalniający tylne koło

III Elementy gondoli (RYS. 3)

  1. Rączka do przenoszenia gondoli
  2. Daszek gondoli
  3. Przycisk składania/rozkładania daszka gondoli
  4. Dźwignia zwalniająca gondole z ramy
  5. Złącze gondoli do ramy wózka

II Elementy siedziska spacerowego (RYS. 2)

  1. Dźwignia regulacji oparcia
  2. Przycisk do odczepienia daszka spacerówki
  3. Przycisk do odczepiania pałąka
  4. Dźwignia zwalniająca siedzisko z ramy
  5. Złącze siedziska do ramy wózka
  6. Przycisk regulacji podnóżka
  7. Pałąk
  8. Pokrowiec na nóżki 2w1
  9. Pokrowiec przeciwdeszczowy

  10. Dźwignia regulująca oparcie

  11. Materac

  12. Pokrowiec przeciwdeszczowy

  13. Moskitiera

IV ROZKŁADANIE RAMY WÓZKA W celu rozłożenia ramy należy zwolnić element blokujący (RYS 4). Trzymając za rączkę, unieść ramę (RYS. 5), aż do usłyszenia charakterystycznego dźwięku blokady (RYS. 6).

V MONTAŻ/DEMONTAŻ KÓŁ Włóż przednie koła w otwory na przodzie ramy, aż usłyszysz dźwięk blokady (RYS. 7). W celu zdemontowania kół wciśnij przycisk zwalniający przednie koło jak na rysunku 8. Wózek posiada system skrętnych kół przednich z możliwością blokady do jazdy na wprost. Aby zablokować koło do jazdy na wprost należy wcisnąć górną część blokady (RYS. 9, ruch A). W celu odblokowania należy podnieść blokadę w góre (RYS. 9, ruch B). Włóż tylne koła w

otwory w tylnej części ramy, aż do momentu zablokowania, upewniając się, że płaskie powierzchnie osi i otworu zostały ustawione prawidłowo (RYS. 10). W celu zdemontowania koła tylnego wciśnij przycisk zwalniający (RYS. 11).

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania wózka upewnij się, że wszystkie koła są prawidłowo zamontowane.

VI UŻYWANIE HAMULCA Wózek wyposażony jest nożny hamulec postojowy. Naciśnij hamulec stopą (RYS. 12.1). Po usłyszeniu dźwięku blokady hamulec jest aktywowany. Odblokowanie następuje po podniesieniu blokady hamulca (RYS. 12.2).

VII MONTAŽ/DEMONTAŽ

VII.I SIEDZISKA Montując siedzisko na stelażu wózka należy wpiąć złącze siedziska (A) w gniazdo ramy (B) (po jednym z każdej strony wózka), aż do charakterystycznego kliknięcia (RYS. 13.1). Siedzisko może być montowane przodem lub tyłem do kierunku jazdy (RYS. 13.2), Demontując siedzisko należy przycisnąć dźwignię zwalniającą siedzisko z ramy po obu stronach (RYS. 14.1) i pociągnąć do góry (RYS. 14.2). Wózek został wyposażony w pokrowiec na nóżki, który może być zamontowany zarówno na siedzisko, jak i gondolę. Pokrowiec na nóżki należy mocować przy pomocy nap po zewnętrznej stronie zawiasów daszku.

UWAGA! Nie składaj stelaża wózka, gdy zamontowana jest w nim gondola lub siedzisko w pozycji do jazdy tyłem.

VII.II DASZKA

UWAGA! ZAMONTUJ DASZEK PRZED UŻYCIEM WÓZKA

Umieść daszek w prowadnicy w ramie siedziska i upewnij się, że jest poprawnie zamontowany (RYS. 15.1). Demontując, należy wcisnąć przycisk po obu stronach ramy siedziska i wyciągnąć daszek (RYS. 15.2). Przy montażu i demontażu daszka należy pamiętać o rzepach na bokach i zamku błyskawicznym na tyle oparcia.

VII.III PAŁAKA ZABEZPIECZAJĄCEGO Instalując pałąk zabezpieczający należy wsunąć go w odpowiednie prowadnice w ramie siedziska, aż do momentu zatrzaśnięcia (RYS. 16.1). W celu demontażu elementu, należy wcisnąć przyciski do odczepiania pałaka po obu stronach prowadnicy i wyciągnąć pałąk zabezpieczający (RYS. 16.2).

VIII PASY BEZPIECZEŃSTWA Naciśnij przycisk, aby otworzyć klamrę (RYS. 17.1). Aby zabezpieczyć dziecko, należy połączyć zaczepy pasów biodrowych i naramiennych, a następnie wsunąć do klamry środkowej (RYS. 17.2), aż się zatrzaśnie.

IX POZYCJE SIEDZISKA Siedzisko posiada 4 pozycje: leżącą, 2 x półleżącą i siedzącą, regulowane za pomocą dźwigni regulacji oparcia (RYS. 18.1 i 18.2).

X REGULACJA RĄCZKI RODZICA W celu regulacji pałąka należy wcisnąć po obu stronach przyciski do regulacji rączki i ustawić ją w dowolnej pozycji (RYS. 19).

XI REGULACJA PODNÓŻKA Zmiana pozycji następuje po podniesieniu podnóżka (RYS. 20.1). W celu obniżenia jego pozycji należy wcisnąć przyciski regulacji podnóżka po obu jego stronach (RYS. 20.2).

XII DEMONTAŻ WÓZKA (RYS. 21) Upewnij się, że siedzisko ustawione jest przodem do kierunku jazdy przed składaniem wózka. Złoż daszek. Jednocześnie wciśnij przycisk odblokowujący i pociągnij obie dźwignie składania do siebie, aby złożyć wózek. Po całkowitym złożeniu wózka, element blokujący sam się zatrzaśnie. W celu zminimalizowania wymiarów wózka po złożeniu, należy obniżyć podnożek. Dodatkowo ustawić oparcie w najwyższej pozycji dla ułatwienie składania ramy.

XIII GONDOLA WÓZKA Po wyciągnięciu gondoli z opakowania należy ustawić daszek (RYS. 22A). Za pomocą przycisków składania i rozkładania daszka gondoli po obu stronach gondoli (RYS. 22B) można daszek złożyć. Umieść pokrowiec na nóżki, przypinając go przy użyciu nap do daszka gondoli (RYS. 23). Pokrowiec na nóżki jest wyposażony w dodatkowy panel ochronny przed wiatrem. Podczas podmuchów wiatru można przypiąć go przy użyciu klamry (RYS. 24A). Po złożeniu należy przymocować go za pomocą klamry B (RYS. 24B). W celu regulacji oparcia gondoli należy przesunąć dźwignię (RYS. 25) znajdującą się pod spodem gondoli i zablokować w odpowiedniej pozycji. Oparcie posiada 4 stopnie regulacji.

XIV MONTAŻ GONDOLI DO RAMY WÓZKA

UWAGA! GONDOLA MOŻE BYĆ TYLKO MONTOWANA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego wózek).

Montując gondolę na stelażu wózka, należy wpiąć złącze gondoli (A) w gniazdo ramy (B) (RYS. 26), po jednym z każdej strony wózka, aż do charakterystycznego kliknięcia. Demontując gondolę, należy przycisnąć dźwignię zwalniającą gondolę (A) z ramy po obu stronach i pociągnąć do góry (RYS. 26).

XV MONTAŻ FOTELIKA SOMOCHODOWEGO NA STELAŻU WÓZKA Dołączone adaptery są kompatybilne z fotelikami samochodowymi: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® i pasują do modeli: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, and CabrioFix. Umieść adaptery po obu stronach fotelika (RYS. 27) Montując

fotelik na stelażu wózka należy wpiąć go w przeznaczone do tego gniazda po jednym z każdej strony wózka, aż do charakterystycznego kliknięcia. Demontując siedzisko należy przycisnąć przyciski po obu stronach i pociągnąć do góry.

Fotelik samochodowy należy zawsze montować w taki sposób, aby dziecko było skierowane twarzą w stronę opiekuna. XVI PIEŁĘGNACJA I KONSERWACJA Obowiązkiem nabywcy jest zapewnienie prawidłowej instalacji wszystkich elementów funkcyjnych, jak również dokonywanie właściwych zabiegów konserwacyjnych oraz regulacji w celu utrzymania wózka w dobrym stanie technicznym. Wózek należy okresowo sprawdzać pod kątem potencjalnych problemów. Poniżej przedstawiono istotne czynności, jakie należy wykonać w celu zapewnienia bezpieczeństwa dziecku oraz zapobieżenia skróceniu żywotności produktu:

  • Sprawdzić wytrzymałość i bezpieczeństwo wszelkich nitów i połączeń.
  • Sprawdzić wszystkie urządzenia unieruchamiające oraz koła i ich ogumienie i w razie potrzeby dokonać ich wymiany lub naprawy.
  • Sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające działają prawidłowo, ze szczególnym uwzględnieniem głównych i dodatkowych zapięć, które powinny poruszać się swobodnie w każdej chwili.

Prosimy zaprzestać korzystania z wózka w razie wątpliwość co do poprawnego użycia, bądź podejrzenia o jakiegokolwiek niebezpieczeństwo. Należy używać wyłącznie części zamiennych dostarczonych lub rekomendowanych przez producenta. Jeśli koła piszczą, należy nasmarować osie cienką warstwą silikonu. Nie wolno używać produktów na bazie oleju lub smaru, ponieważ przyciągają one brud, który utrudnia ruch.

XVII CZYSZCZENIE Jeżeli elementy podwozia wózka zostały narażone na działanie słonej wody, zalecamy możliwie jak najszybsze spłukanie ich wodą słodka (z kranu).

Kindercraft PRIME LITE - UWAGA! GONDOLA MOŻE BYĆ TYLKO MONTOWANA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego wózek). - 1Prać w temperaturze maks. 30°C,proces łagodny.Kindercraft PRIME LITE - UWAGA! GONDOLA MOŻE BYĆ TYLKO MONTOWANA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego wózek). - 2Nie prać. Produkt można przemywać delikatnie wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym.
Kindercraft PRIME LITE - UWAGA! GONDOLA MOŻE BYĆ TYLKO MONTOWANA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego wózek). - 3Nie wybielaćKindercraft PRIME LITE - UWAGA! GONDOLA MOŻE BYĆ TYLKO MONTOWANA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego wózek). - 4Nie prasować
Kindercraft PRIME LITE - UWAGA! GONDOLA MOŻE BYĆ TYLKO MONTOWANA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego wózek). - 5Nie suszyć w suszarce bębnowejKindercraft PRIME LITE - UWAGA! GONDOLA MOŻE BYĆ TYLKO MONTOWANA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego wózek). - 6Nie czyścić chemicznie

Nie składać, ani przechowywać produktu, gdy jest mokry i nigdy nie przechowywać go w wilgotnych warunkach, ponieważ może to doprowadzić do tworzenia się pleśni.

XVIII Gwarancja

  1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu.
  2. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach: Francja, Hiszpania, Niemcy, Polska, Wielka Brytania, Włochy.
  3. W krajach niewymienionych powyżej warunki gwarancji określa Sprzedawca.
  4. Możliwe jest przedłużenie gwarancji do 120 miesięcy (10 lat). Pełna treść warunków oraz formularz rejestracyjny przedłużenia gwarancji dostępne są na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM
  5. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terenie kraju, w którym dokonano zakupu.
  6. Reklamacje należy składać poprzez uzupełnienie formularza udostępnionego na stronie WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM

  7. Gwarancja nie obejmuje:

a. roszczeń z tytułu parametrów technicznych Produktu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta w instrukcji obsługi lub innych dokumentach o charakterze normatywnym;
b. uszkodzeń Produktu powstałych w wyniku niewłaściwej konserwacji lub stosowania niewłaściwych środków chemicznych;
c. zmiany koloru (odbarwienia) przy wystawieniu Produktu, wbrew wskazówkom z instrukcji, na silne nasłonecznienie;
d. rozdarcia, przetarcia, pęknięcia tkaniny/tworzywa sztucznego wynikającego z winy Klienta;
e. obniżenia jakości Produktu spowodowanego normalnym procesem zużycia oraz naturalnego zużycia materiałów eksploatacyjnych;
f. Produktów, które były użytkowane niezgodnie z przeznaczeniem;

  1. Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń mechanicznych.

  2. Niniejsze warunki gwarancji mają charakter uzupełniający w stosunku do uprawnień Klienta przysługujących Klientowi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Klienta wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

  3. Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM

Wszelkie prawa do niniejszego opracowania należą w całości do 4Kraft Sp. z o.o. Jakiekolwiek ich nieuprawnione użycie niezgodnie z ich przeznaczeniem, w tym szczególności: używanie, kopiowanie, powielanie, udostępnianie – w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej.

Estimado Cliente,

(PL): W trosce o naszych Klientów - jesteśmy do dyspozycji! Jeśli napotkałeś problem dotyczący otrzymanego produktu, skontaktuj sie z nami w najbardziej dogodny dla Ciebie sposób!

4Kraft Sp. z o.o. ul. Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland

Kindercraft PRIME LITE - Estimado Cliente, - 1

Kindercraft PRIME LITE - Estimado Cliente, - 2

Kindercraft PRIME LITE - Estimado Cliente, - 3

Kindercraft PRIME LITE - Estimado Cliente, - 4

KRS: 0000378767 NIP: 7811861679 REGON: 301679527 PHONE NO.: +48 61 64 60 237 SUPPORT: SERVICE@4KRAFT.COM

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kindercraft

Model : PRIME LITE

Kategoria : Wózek dziecięcy