PRIME LITE - Passeggino Kindercraft - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PRIME LITE Kindercraft in formato PDF.
Domande degli utenti su PRIME LITE Kindercraft
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Passeggino in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PRIME LITE - Kindercraft e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PRIME LITE del marchio Kindercraft.
MANUALE UTENTE PRIME LITE Kindercraft
- Non lasciare mai il bambino incustodito.
- Prima dell' uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente agganciati.
- Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che ilbambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
- Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto.
- Prima dell' uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati.
- Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
- Il prodotto è destinato al trasporto di un solo bambino contemporaneamente. Il carico massimo del cestello portaogetti è di 3 kg. Ogni carico aggiuntivo, appeso alle maniglie del passeggino, dietro lo schienale o sui lati provoca la perdita della sua stabilità.
- Il peso massimo consentito della borsa per genitori che può essere appesa alla maniglia del passeggino è di 2 kg.
- Salendo sul marciapiede o un gradino, sollevare la sospensione anteriore.
- Al momento della sistemazione e la rimozione del bambino dal passeggino, i freni devono essere bloccati.
- Utilizzare solo le parti e gli accessori che vengono forniti o raccomandati dal costruttore. Non utilizzare altre parti o accessori
- Non posizionare il prodotto vicino al libero fuoco o altre fonti di calore. Per la navicella: Il presente prodotto, in forma di passeggino con una navicella, è stato progettato per i bambini che non sono in grado di sedersi senza aiuto, rotolare o gattonare. Il peso massimo del bambino - fino a 9 kg.43 ATTENZIONE! Questo prodotto è adatto a un bambino che non è in grado di stare seduto autonomamente. Utilizzare soltanto su una superficie stabile, orizzontale, piana e asciutta. Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza vicino alla sacca porta bambini. Non utilizzare se una qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante. Prima di uno spostamento o sollevamento, regolare l’ovetto al livello più basso. La testa del bambino nella navicella non deve mai trovarsi al di sotto del resto del corpo. La navicella non va utilizzata come ovetto. La maniglia della navicella viene utilizzata solo per montare e smontare la navicella sul telaio del passeggino. Non utilizzare un ulteriore materassino oltre a quello in dotazione del prodotto. Per il passeggino: ATTENZIONE! Questa seduta non è adatta per bambini di età inferiore a 6 mesi Utilizzare sempre la cintura di sicurezza Il prodotto è destinato a bambini di età/peso: da 6 mesi a 22 kg oppure a 4 anni, a seconda di quale condizione si verifichi per prima. Per il seggiolino auto Kinderkraft MINK: Il passeggino Kinderkraft PRIME può essere offerto insieme al seggiolino auto compatibile Kinderkraft FLOTT. Il prodotto è destinato ai bambini dalla nascita fino a 13 kg. Se il seggiolino auto viene utilizzato in combinazione con il passeggino, esso non sostituisce né culla né lettino.Se il vostro bambino ha bisogno di dormire dovrebbe essere trasferito nella navicella, culla o lettino. Usare esclusivamente le parti e gli accessori forniti o raccomandati dal costruttore. I Componenti telaio del passeggino (FIG. 1)
2. Pulsanti di regolazione maniglia
3. a) Pulsante di sblocco
a) Adattatori per seggiolino auto
5. Elemento di bloccaggio dopo chiusura telaio
8. Pulsante di sblocco ruota anteriore
10. Bloccaggio ruote piroettanti
11. Pulsante di sblocco ruota posteriore
II Componenti seduta passeggino (FIG. 2)
12. Leva di regolazione schienale
13. Pulsante di sblocco cappottina
14. Pulsante di sblocco barra passeggino
15. Leva di sblocco seduta dal telaio
16. Connettore seduta per il telaio
17. Pulsante di regolazione poggiapiedi
21. Maniglia per il trasporto della navicella
22. Cappottina navicella
23. Pulsante di apertura/chiusura cappottina
24. Leva di sblocco navicella dal telaio
25. Connettore navicella per telaio passeggino
26. Leva di regolazione schienale
IV APERTURA DEL TELAIO DEL PASSEGGINO Per aprire il telaio sbloccare l'elemento di bloccaggio (FIG. 4). Tenendo la maniglia sollevare il telaio (FIG. 5) fino a udire il caratteristico suono di bloccaggio (FIG. 6) V MONTAGGIO/SMONTAGGIO RUOTE Inserire le ruote anteriori nei fori presenti nella parte anteriore del telaio fino a sentire un clic di blocco (FIG. 7). Per rimuovere le ruote, premere il pulsante di sblocco della ruota anteriore come mostrato nella Figura 8. Il passeggino è dotato di sistema di ruote anteriori piroettanti con la possibilità di bloccare il passeggino in posizione di marcia rettilinea. Per bloccare la ruota in posizione di marcia rettilinea, premere verso il basso la parte superiore del dispositivo di bloccaggio (FIG. 9, movimento A). Per sbloccare, sollevare il meccanismo di bloccaggio verso l'alto (FIG. 9, movimento B). Inserite le ruote posteriori nei fori sul retro del telaio fino a bloccarle, prestando attenzione che le superfici piane dell'assale e dei fori siano correttamente posizionate (FIG. 10). Per smontare la ruota posteriore, premere il pulsante di sblocco (FIG. 11).44 ATTENZIONE! Prima di usare il passeggino, assicurarsi che tutte le ruote siano installate correttamente. VI UTILIZZO DEL FRENO Il passeggino è dotato di freno di stazionamento. Premere il freno con il piede (FIG 12.1). Il suono di bloccaggio segnala che il freno è attivo. Lo sbloccaggio si ottiene sollevando il bloccaggio del freno (FIG. 12.2).
VII MONTAGGIO/SMONTAGGIO
VII.I SEDUTA Posizionando la seduta sul telaio del passeggino inserire il connettore della seduta (A) nella sede del telaio (B) (una su ogni lato del passeggino), fino a un caratteristico click (FIG. 13.1). La seduta può essere montata fronte o dietro strada (FIG. 13.2); Per smontare la seduta, premere la leva di sblocco seduta su entrambi i lati del telaio (FIG. 14.1) e tirare verso l'alto (FIG. 14.2). Il passeggino è dotato di un coprigambe che può essere montato sia sulla seduta che sulla gondola.Il coprigambe deve essere fissato con bottoni automatici all'esterno delle cerniere della cappottina. ATTENZIONE! Non chiudere il telaio del passeggino quando è montata la navicella o la seduta in posizione dietro strada.
ATTENZIONE!MONTARE IL TETTUCCIO PRIMA DI UTILIZZARE IL PASSEGGINO Posizionare la cappottina nella guida di scorrimento del telaio della seduta e verificare che sia correttamente installata (FIG. 15.1). Per smontarla, premere il pulsante su entrambi i lati del telaio della seduta ed estrarre la cappottina (FIG. 15.2). Durante l'installazione e la rimozione della cappottina ricordarsi delle chiusure laterali a velcro e la cerniera sul retro dello schienale. VII.III BARRA DI SICUREZZA Installando la barra di sicurezza farla scorrere nelle guide appropriate del telaio della seduta fino a quando non scatta in posizione (FIG. 16.1). Per rimuovere il componente, premere i pulsanti di sgancio su entrambi i lati della guida ed estrarre la barra di sicurezza (FIG. 16.2). VIII CINTURE DI SICUREZZA Premere il pulsante per aprire la fibbia (FIG. 17.1). Per proteggere il bambino collegare gli attacchi delle cinture inguinali e spallacci, e successivamente inserire nella fibbia centrale (FIG. 17.2), fino allo scatto. IX POSIZIONI DELLA SEDUTA La seduta ha 4 posizioni: posizione nanna, 2 x posizione semi-sdraiata e posizione seduta, regolabili mediante la leva di regolazione schienale (FIG. 18.1 e 18.2). X REGOLAZIONE MANIGLIA GENITORE Per regolare la maniglia, premere i pulsanti di regolazione su entrambi i lati e spostare la maniglia in posizione selezionata (FIG. 19). XI REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI La posizione viene modificata quando il poggiapiedi è sollevato (FIG. 20.1). Per abbassare la sua posizione, premere i pulsanti di regolazione del poggiapiedi su entrambi i suoi lati (FIG. 20.2). XII SMONTAGGIO DEL PASSEGGINO (FIG 21) Prima di ripiegare il passeggino, verificare che la seduta sia rivolta in direzione di marcia. Chiudere la cappottina. Premere contemporaneamente il pulsante di sblocco e tirare entrambe le leve di chiusura per chiudere il passeggino. Quando il passeggino è completamente chiuso, l'elemento di bloccaggio scatta in posizione da solo. Per ridurre al minimo le dimensioni del passeggino dopo chiusura abbassare il poggiapiedi. Inoltre, posizionare lo schienale nella posizione più alta per facilitare la chiusura del telaio. XIII NAVICELLA Dopo aver estratto la navicella dalla confezione, installare la cappottina (FIG. 22A). Aiutandosi con i pulsanti di chiusura e di apertura della cappottina della navicella su entrambi i lati della navicella (FIG. 22B) è possibile chiudere la cappottina. Posizionare il coprigambe fissandolo con i bottoni automatici alla cappottina della navicella (FIG. 23). Il coprigambe è dotato di un ulteriore pannello antivento. Durante le raffiche di vento può essere fissato con la fibbia (FIG. 24A). Dopo la chiusura deve essere fissato con la fibbia B (FIG. 24B). Per regolare lo schienale della navicella, spostare la leva (figura 25) situata sotto la gondola e bloccarla nella posizione corretta. Lo schienale ha 4 livelli di regolazione. XIV MONTAGGIO DELLA NAVICELLA SUL TELAIO DEL PASSEGGINO ATTENZIONE! LA NAVICELLA PUÒ ESSERE MONTATA SOLTANTO IN POSIZIONE OPPOSTA ALLA DIREZIONE DI MARCIA (il bambino è rivolto verso il genitore che spinge la carrozzina). Montando la navicella sul telaio del passeggino, il connettore (A) deve essere inserito nella sede del telaio (B) (FIG. 26), una su ciascun lato del passeggino, fino a quando non scatta in posizione. Per smontare la navicella (A) premere la leva di sblocco su entrambi i lati e tirarla verso l'alto (FIG. 26). XV MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO AUTO SUL TELAIO DEL PASSEGGINO Gli adattatori inclusi sono compatibili con i seggiolini auto: Kinderkraft (MINK), Maxi Cosi®, Cybex® e sono adatti per i modell: Cybex Aton, Aton 2, Aton Q e Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, e CabrioFix. Posizionare gli adattatori su entrambi i lati del seggiolino (FIG. 27)45 Montando il seggiolino sul telaio del passeggino fissarlo nelle apposite sedi uno su ciascun lato del passeggino fino a quando non scatta in posizione. Smontando la seduta premere i pulsanti su entrambi lati e tirare verso l'alto. Il seggiolino auto deve sempre essere installato in modo tale che il bambino sia rivolto verso il genitore. XVI CURA E MANUTENZIONE È a cura dell'acquirente assicurare il corretto montaggio di tutti gli elementi funzionali, oltre ai lavori specifici di manutenzione e regolazione al fine di mantenere il passeggino in buone condizioni tecniche. Il passeggino deve essere periodicamente controllato per rilevare eventuali problemi. Di seguito si presentano i passi importanti da eseguire per garantire la sicurezza al bambino e per evitare l'accorciamento della vita del prodotto:
- Controllare la forza e la sicurezza di tutti i rivetti e le giunture.
- Controllare tutti i dispositivi di bloccaggio, le ruote ed le gomme e, se necessario, effettuare la loro sostituzione o riparazione.
- Verificare che tutti i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente, con particolare attenzione agli attacchi principali e secondari che dovrebbero muoversi liberamente in qualsiasi momento. In caso di dubbio circa l'uso corretto o sospetto di pericolo, si chiede di smettere di usare il passeggino. Utilizzare soltanto i ricambi forniti o raccomandati dal costruttore. Se le ruote cigolano, lubrificare gli assi con un sottile strato di silicone.Non utilizzare prodotti a base di olio o grasso perché attirano lo sporco che rende difficile il movimento. XVII PULIZIA Se i componenti del telaio del passeggino sono stati esposti ad acqua salata, si raccomanda di sciacquarli al più presto con acqua dolce (acqua del rubinetto).
Non lavare.Il prodotto può essere lavato delicatamente con un panno umido e un detergente delicato.
Non asciugare in asciugatrice
Non lavare a secco Non piegare o conservare il prodotto quando è bagnato e non conservarlo in condizioni di umidità, il che potrebbe provocare la formazione di muffa. XVIII Garanzia 1. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente. 2. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania, Polonia, Regno Unito, Italia.
3. Nei paesi non elencati sopra i termini e le condizioni della garanzia vengono stabiliti dal Venditore.
4. E 'possibile estendere la garanzia fino a 120 mesi (10 anni). I termini e le condizioni completi ed il modulo di registrazione dell'estensione della garanzia sono disponibili all'indirizzo WWW.KINDERKRAFT.COM
5. La garanzia è valida solo nel paese di acquisto.
6. I reclami devono essere presentati compilando il modulo disponibile sul sito web WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. La garanzia non copre:
a. le rivendicazioni derivanti dai parametri tecnici del Prodotto sempreché siano conformi a quelli specificati dal produttore nelle istruzioni per l'uso o altri documenti di carattere legislativo; b. i danni al Prodotto conseguenti a una manutenzione impropria o a un uso improprio di sostanze chimiche; c. la variazione del colore (decolorazione) se il Prodotto è esposto a forte irraggiamento solare, contrariamente a quanto indicato nelle istruzioni; d. strappi, abrasioni, crepe nel tessuto/plastica attribuibili al Cliente; e. la riduzione della qualità del Prodotto a causa della normale usura e dell'usura naturale dei materiali di consumo; f. i Prodotti non utilizzati conformemente all'uso previsto; 8. Il periodo di garanzia per gli accessori allegati al dispositivo è di 6 mesi dalla data di vendita, esclusi i danni meccanici. 9. I presenti Termini e Condizioni di Garanzia sono complementari ai diritti del Cliente nei confronti della 4KRAFT sp. z o.o.. La garanzia non esclude, né limita o sospende i diritti del Cliente derivanti dalle disposizioni in materia di garanzia per i vizi della cosa venduta.
ManualeFacile