HD90A3939R - Suszarka HAIER - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD90A3939R HAIER w formacie PDF.

📄 513 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice HAIER HD90A3939R - page 366

Pobierz instrukcję dla swojego Suszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD90A3939R - HAIER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD90A3939R marki HAIER.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HD90A3939R HAIER

  • Výparník je zablokován.

Utylizacja Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do- mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re- cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub uduszenia! Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu. OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełą- czającego, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, zasila- nie którego jest regularnie włączane i wyłączane. Legenda Ostrzeżenie! – Ważne informacje na temat bezpie- czeństwa Informacje i wskazówki ogólne Informacje o środowisku Dziękujemy za zakup produktu Haier. Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za- wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew- nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację. Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia. W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przepro- wadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.PL Zawartość

OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym użyciem ▶ Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transpor

tu. ▶ Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci. ▶ Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, po

nieważ jest ciężkie. Codzienne użytkowanie ▶ Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umy

słową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństw. ▶ Dzieci poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. ▶ Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. ▶ Upewnij się, że pomieszczenie jest suche i dobrze wentylowane. Tem

peratura otoczenia powinna wynosić od 5°C do 35°C. ▶ Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych w podstawie dywani

kiem lub podobnym przedmiotem. ▶ Utrzymuj obszar wokół suszarki bębnowej bez kurzu i włókien. ▶ Przed użyciem upewnij się, że wewnątrz urządzenia znajduje się tylko pranie, a nie zwierzęta domowe lub dzieci. ▶ Dotykaj wtyczki sieciowej wyłącznie suchymi rękami i nie dotykaj ani nie używaj urządzenia, jeśli jesteś boso lub masz mokre lub wilgotne dłonie lub stopy. ▶ Nie susz nieumytych rzeczy w suszarce bębnowej. ▶ Nie wkładaj do suszarki więcej niż wynosi nominalny ładunek. ▶ Usuń wszystkie elementy, takie jak zapalniczki i zapałki z kieszeni. ▶ Używaj środków do zmiękczania tkanin lub podobnych produktów, określonych na opakowaniu producenta. ▶ Nie używaj ani nie przechowuj łatwopalnych sprejów lub łatwopalnych gazów w pobliżu urządzenia. ▶ Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na urządzeniu. ▶ Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód. ▶ Nie dotykaj tylnej ściany i bębna podczas pracy; są one gorące.PL 1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE! Codzienne użytkowanie ▶ Nie susz w urządzeniu następujących rzeczy: ▶ Rzeczy, które nie są prane. ▶ Rzeczy zanieczyszczonych substancjami łatwopalnymi, takimi jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usuwa

nia plam, terpentyna, woski, środki do usuwania wosków lub inne chemikalia. Opary mogą powodować pożar lub wybuch. Rzeczy te należy zawsze najpierw prać ręcznie w gorącej wodzie z dodat

kową ilością detergentu, a następnie wysuszyć na świeżym po- wietrzu przed suszeniem w urządzeniu. ▶ Rzeczy, które zawierają poduszeczki lub wypełnienia (np.: podusz

ki, kurtki), ponieważ wypełnienie może się wydostać na zewnątrz, powodując ryzyko zapłonu. ▶ Rzeczy takich jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki ką

pielowe, tkaniny wodoodporne, artykuły pokryte gumą oraz ubra- nia lub poduszki.Poduszek wyposażonych w podkładki z gumy piankowej nie należy suszyć w suszarce bębnowej. ▶ Nie pij skroplonej wody. ▶ Nie używaj urządzenia bez założonego ltru włókien lub ltra skra

placza lub z uszkodzonym ltrem. ▶ Zwróć uwagę, że ostatnia część cyklu suszenia następuje bez ciepła (cykl ochłodzenia), aby zapewnić utrzymanie ubrań w temperaturze, która im nie szkodzi. ▶ Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru przez jakiś czas podczas jego pracy. W przypadku długiej nieobecności cykl suszenia należy przerwać, wyłączając urządzenie i odłączając zasilanie. ▶ Nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu susze

nia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby ciepło zostało odprowadzone. ▶ Wyłącz urządzenie po każdym programie suszenia w celu oszczęd

ności energii elektrycznej i dla bezpieczeństwa. Konserwacja/utrzymywanie w czystości ▶ Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i kon

serwacji urządzenia. ▶ Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.PL 1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE! Konserwacja/utrzymywanie w czystości ▶ Po każdym programie wyczyść ltr włókien i ltr skraplacza (patrz: KONSER

WACJA I CZYSZCZENIE). ▶ Nie stosuj rozpylacza wodnego ani pary do czyszczenia urządzenia. ▶ Nie używaj przemysłowych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. ▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez produ

centa, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpie- czeństwa. ▶ Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku naprawy, pro

simy o kontakt z działem obsługi klienta. Instalacja ▶ Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwi

czek na oścież. Nie montuj suszarki bębnowej za zamykanymi drzwiami, drzwia- mi przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami po przeciwnej stronie drzwi suszarki bębnowej, ponieważ ogranicza to pełne otwarcie drzwi suszarki bębnowej. ▶ Zainstaluj urządzenie w dobrze wentylowanym, suchym miejscu. ▶ Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu lub w stree, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobli

żu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny. ▶ Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych powyżej 5°C. ▶ Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko ściany lub mebli. ▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na działanie mrozu, wysokiej tem

peratury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzej- ników). ▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem. ▶ Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy. ▶ Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli jest uszko

dzony jego wymiany musi dokonać elektryk. ▶ Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo dostępne po in

stalacji. Urządzenie musi być uziemione. ▶ Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.PL 2-Przeznaczenie

Uwaga Urządzenie zawiera uorowany gaz cieplarniany HFC-134a (GWP: 1430). Ten gaz jest hermetycznie zamknięty. Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone do suszenia przedmiotów, które zostały wyprane w roz- tworze wodnym i są oznaczone na metce producenta, jako odpowiednie do suszenia w suszarce. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych. Normy i dyrektywy Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE. Odpowiedzialność za środowisko naturalne ▶ Dokładny drenaż: Przed suszeniem odwiruj pranie z maksymalną prędkością. ▶ Maksymalny ładunek: Użyj maksymalnej ilości napełnienia zgodnie z tabelą progra- mów, ale nie przeciążaj suszarki. Aby skorzystać z maksymalnego obciążenia, pranie, które należy suszyć „DO SZAFY”, można najpierw łatwo wysuszyć za pomocą „DO PRASOWANIA”. Po zakończeniu programu wyjmij pranie, które powinno być wypra- sowane, a następnie wysusz pozostałe pranie do końca. ▶ Poluzuj pranie: Wytrząśnij pranie przed włożeniem go do suszarki. ▶ Unikaj nadmiernego suszenia: Należy unikać nadmiernego suszenia. Wybierz odpo- wiedni program i odpowiedni poziom suszenia. ▶ Niepotrzebny zmiękczacz: Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się pu- szyste i miękkie w suszarce. ▶ Czyszczenie ltrów włókien: Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu. ▶ Wentylacja: Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTA- LACJA). ▶ Ponowne użycie skondensowanej wody: Zebraną skroploną wodę można wyko- rzystać do żelazka parowego. Należy ją najpierw przelać przez drobne sito lub ltr do kawy. Najmniejsze części zostaną zatrzymane przez ltr.PL 3-Opis produktu

3.1 Zdjęcie urządzenia

Przód (rys. 3-1): Tył (rys. 3-2): Uwaga: Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia- łach mogą się różnić od modelu. 1 Zbiornik wody 2 Drzwi suszarki bębnowej 3 Panel kontrolny 4 Przewód zasilający 5 Tylna płyta 6 Odpływ drenażowy 7 Regulowane nóżki Instrukcja obsługi Karta gwarancyjna Wąż spustowy Etykieta energe- tyczna

Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (rys. 3-3): 3-1 3-2 3-3PL 4-Panel kontrolny

4.1 Przycisk „Opóźnienie

Funkcja opóźnienia dla opóźnionego startu, naciśnij przycisk, aby ustawić czas (od 0 do 12 godzin). Podczas aktywacji zapali się ikonka wskaźnika (rys. 4-2).1 Przycisk opóźnienia2 Wskaźnik blokady klawiszy 3 Wskaźnik opóźnienia4 Wskaźnik brzęczyka 5 Wskaźnik czyszczenia ltra 6 Przycisk czasu7 Przycisk Temp. 8 Przycisk start/wstrzymanie 9 Pokrętło wyboru programu 10 Przycisk zasilania11 Przycisk poziomu suszenia12 Przycisk blokady rodzi cielskiej13 Wskaźnik pustego zbiornika14 Ekran15 Ochrona przed zagniata

4.3 Wskaźnik opóźnienia

Po wybraniu programu opóźnienia(rys. 4-4), wskaźnik się zaświeci.

4.4 Wskaźnik brzęczyka

Brzęczyk ma na celu ostrzeganie użytkowników dźwiękiem przypomina-jącym sygnał dźwiękowy. Domyślnie jest on wyłączony. Aby aktywować funkcję brzęczyka, naciśnij jednocześnie przyciski Delay i i-time przez 3 se-kundy lub do momentu usłyszenia sygnału dźwiękowego. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij te dwa przyciski i przytrzymaj je przez 3 sekundy Uwaga Funkcję należy ustawić po zakończeniu wszystkich opcji, w przeciwnym razie po obró-ceniu pokrętła lub naciśnięciu przycisku funkcja zostanie automatycznie anulowana. Uwaga Po zakończeniu cyklu lub przerwaniu zasilania funkcja nie zostanie automatycznie anu-lowana. Delay 4-2 4-3 4-4 4-5 4.2Wskaźnik blokady klawiszy Blokada dziecięca ma na celu uniemożliwienie dzieciom zmiany ustawień programu. Aby aktywować tę funkcję, po rozpoczęciu cyklu, naciśnij naci-śnij jednocześnie i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski Poziom wysusze-nia i Temp. (rys. 4-3), aż zaświeci się ikonka wskaźnika. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij te dwa przyciski i przytrzymaj je przez 3 sekundy 4-1

4.8 Przycisk „Start/Pauza”

Wciśnij Start/Pauza (Rys. 4-9), aby rozpocząć suszenie. Naci-śnij ponownie przycisk, aby zatrzymać suszenie - lampka kon-trolna miga. Naciśnij przycisk ponownie, aby kontynuować.

Funkcja ta ma na celu umożliwienie użytkownikom do-stosowanie czasu trwania cyklu do własnych potrzeb. Tej funkcji można używać tylko w programach Timer oraz i-Refresh. Przycisku tego można również użyć do regulacji czasu w przypadku funkcji opóźnienia.

Przycisk ten służy do regulacji temperatury suszenia w zależ-ności od potrzeb i wymagań użytkownika. Dostępne są 4 po-ziomy, a odpowiadające im wskazania przedstawiono poniżej: Wysoka temperatura Średnia temperatura Niska temperatura. Chłodne powietrze. Uwaga Po każdym cyklu wskaźnik będzie migał, przypominając o czyszczeniu ltrów.

4.5 Wskaźnik czyszczenia ltra

Ten wskaźnik jest przeznaczony do przypominania użyt-kownikom o wyczyszczeniu ltra przed użyciem. Gdy za-świeci się ta ikonka (patrz rys. 4-6), użytkownicy powinni wyczyścić ltr przed użyciem. Informacje na temat czysz-czenia znajdują się w rozdziale Czyszczenie ltra kłaczków lub Czyszczenie ltra skraplacza niniejszej instrukcji.

4.9 Pokrętło wyboru programu

Wybierz jeden z 15 programów, obracając pokrętło (nie zawiera WYŁ.) (rys. 4-10). Więcej informacji znajduje się w rozdziale Tryby programu.

4.10 Przycisk zasilania

Obróć pokrętło do dowolnej pozycji (z wyjątkiem WYŁ.), aby uruchomić urządzenie. Ustaw pokrętło w pozycji WYŁ., aby wyłączyć urządzenie (rys. 4- 11). Temp. 5-11 4-6 4-7 4-8 4-9 4-11 4-10PL 4-Panel kontrolny

Uwaga Pozostały czas jest wartością domyślną i będzie on przeliczony w zależności od dodat-kowych ustawień programu i zawartości wilgoci w praniu.

4.11 Przycisk poziomu suszenia

Naciśnij przycisk (Rys. 4-12), aby ustawić końcową wilgotność prania.Wyświetlacz pokazano poniżej: Do szafy Gotowe do noszenia Do prasowania

4.12 Przycisk blokady rodzicielskiej

Aby włączyć blokadę klawiszy po rozpoczęciu cyklu, naciśnij 2 przyciski (rys. 4-13) na 3 sekundy, aż zaświeci się ikonka. Aby wyłączyć, naciśnij ponownie oba przyci-ski przez 3 sekundy.

4.13 Wskaźnik pustego zbiornika

Wskaźnik ten ma przypominać użytkownikom, że na-leży opróżnić zbiornik na wodę (rys. 4-14). Ważne: Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.Zobacz rozdział Opróżnianie zbiornika wody.

Wyświetlacz pokazuje pozostały czas, czas opóźnio-nego startu i inne odnośne informacje (rys. 4-15).

4.15 Ochrona przed zagniataniem

Funkcja zapobiegająca zagnieceniom ma za zadanie pomóc usunąć zagniecenia ubrań. Bęben będzie się obracał po zakończeniu cyklu suszenia, aby rozciągnąć ubrania, więc nie musisz się martwić, że zapomnisz wy-jąć ubrania. Ochrona przed zagnieceniami jest domyśl-nie wyłączona (rys. 4-16). Po wybraniu programu ikon-ka zapali się, a po zakończeniu cyklu suszenia bęben będzie obracał się jeszcze przez 1-12 godzin przy zimnym nawiewie. Użytkownik może w każdej chwili zatrzymać cykl, otwierając drzwi lub wyłączając urządzenie. 4-13 4-14 4-15 4-16 Dry Level 5-15 4-12PL 5-Programy

Ustawienie programu testowego EN 61121 w przypadku suszenia pełnego wsadu za pomocą programu Bawełna zalecamy odprowadzanie skondensowanej wody na zewnątrz przez wąż odpływowy. Pozwoli to unik- nąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę podczas programu. i-Refresh to opatentowana przez rmę Haier funkcja, której celem jest usuwanie nieprzyjemnych zapachów i zmarszczek, eliminacja bakterii i roztoczy, a także odświeżanie ubrań w krótkim czasie. Obracając i potrzą- sając, nawiew wieje na świeże i rozciągliwe ubrania, dzięki czemu można zadbać o nawet delikatne ubrania i nieprane tkaniny. Ta funkcja jest ustawiona jako 30-minutowy stały cykl suszenia. Program Domyślny stopień wysuszenia Pranie Maksymalna ładow- ność w kg Do- myślny Czas Te m - pera- tura

Bawełna Gotowe do noszeniaDo bawełnianych ubrań lub płaszczy8 9 10 02:30 60-65°CMieszaneDo szafyDo suszenia mieszanego z więcej niż jedną tkaniną5 6 6.6 02:30 60-65°CSyntetyczneGotowe do noszeniaDo syntetyków4 4.5 5 01:30 50-55°CSzybkie 30’/ Stałe 30 minut suszenia 0.5 0.5 0.5 00:30 50-55°CTimer Do tkanin mieszanych oraz użytkownicy mogą sami de-cydować o czasie suszenia- - - 00:40 50-55°CDelikatneGotowe do noszeniaDo delikatnych tkanin, takich jak jedwab, bielizna itp.2 2 2 01:00 50-55°CDziecięceDo szafyDo ubranek i bielizny dziecię-cej, które wymagają steryliza-cji w wysokiej temperaturze3 4 4.4 01:20 60-65°CWełna / Do wełnianych ubrań 3 3 3 00:30 50-55°C Rozgrzewa- nie

Szybki cykl suszenia w celu osuszenia ubrań i sprawiają, że są ciepłe i wygodne w noszeniu4 5 5,5 00:30 50-55°CPościel / Do puchowych ubrań 1 1 1 01:30 60-65°C SportoweGotowe do noszeniaDo odzieży sportowej 4 4,5 5 01:30 60-65°Ci-Refresh

Stały 30-minutowy cykl su-szenia do odświeżania ubrań i sterylizacji- - - 00:30 50-55°CGrubeDo szafyDo ciężkich i dużych rzeczy, takich jak prześcieradła, ręczniki, itp.4 4,5 5 02:00 60-65°CKoszulaGotowe do noszeniaSpecjalny dla koszul z domyślnym ustawieniem ochrony przed zagnieceniami na 1 godzinę4 4,5 5 00:40 60-65°CPranie higie-niczneDo szafyDo tkanin takich jak bawełna, mieszanych, odzieży sportowej, i tak dalej. Tkaniny takie jak wełna, jedwab, koszule, kołdra nie są zalecane- - - 03:30 60-65°CPL 6-Zużycie

Technologia pompy ciepła Suszarka kondensacyjna z wymiennikiem ciepła wyróżnia się pod względem efektywnego zużycia energii. Są to wartości orientacyjne ustalone w normalnych warunkach. Wartości mogą się różnić od podanych, w zależności od przepięcia i podnapięcia, rodzaju tkaniny, składu suszonego prania, resztkowej wilgoci w tkaninie i wielkości załadunku. Program Bawełna/len Prędkość wiro- wania w obr./min. Wilgotność resztkowa w % Godzina w godz. : min. Zużycie zużycie w kWh Do szafy 1000 ok. 60 04:40 2,34 Gotowe do noszenia 1000 ok. 60 04:29 1,98 Do prasowania 1000 ok. 60 03:18 1,62 Odpowiedzialność za środowisko naturalne ▶ Przed włożeniem do suszarki odwiruj pranie tak mocno, jak to możliwe. ▶ Nie wolno przeładowywać bębna. ▶ Przed włożeniem do suszarki strzep ubranie. ▶ Wybierz odpowiedni program suszenia. Upewnij się, że pranie nie jest suszone dłużej niż to konieczne. ▶ Filtry muszą być wyczyszczone przed użyciem suszarki! (10kg A++)PL 7-Sugestie i wskazówki

Krochmalone pranie pozostawia w bębnie warstwę skrobi i nie nadaje się do suszarki.

Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce.

7.3 Chusteczki do zmiękczania

Zastosowanie „chusteczek do zmiękczania” może prowadzić do osadzania się puchu na ltrach włókien. Może to spowodować zablokowanie ltrów. W takich przypadkach zaleca- my powstrzymanie się od dodawania chusteczek do zmiękczania lub wybranie innej marki. W każdym razie należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta.

7.4 Małe ilości napełnienia

Dla ilości mniejszej niż 1,0kg należy wybrać program „Timer” , ponieważ automatyczne ska- nowanie poziomu wysuszenia może być niedokładne.

7.5 Otwarte drzwiczki

Drzwiczki powinny pozostać otwarte podczas nieużywania, aby uszczelka drzwi była sku- teczna przez cały czas.

7.6 Klapka serwisowa

Upewnij się, że klapka serwisowa jest zawsze zamknięta podczas pracy.

7.7 Ochrona przed zagniataniem

Jeśli pod koniec programu pranie nie zostanie wyciągnięte, bęben od czasu do czasu poru- sza się, aby zapobiec zagnieceniu. Faza ochrony przed zagnieceniami wynosi ok. 60 minut.

7.8 Pranie, które należy prasować

powinno zostać wysuszone z poziomem DO PRASOWANIA . Ułatwia to prasowanie ręcz- ne lub przy użyciu maszyny.

Na czas trwania programu wpływ mają następujące czynniki: rodzaj tkaniny, ilość wypełnie- nia, chłonność, żądany poziom suszenia, a także prędkość wirowania pralki. Czynniki te są rejestrowane przez elektronikę podczas programu, a pozostały czas zostanie odpowied- nio skorygowany.PL 7-Sugestie i wskazówki

7.10 Bardzo duże sztuk

mają tendencję do zwijania się. Jeśli w związku z tym nie można osiągnąć żądanego pozio- mu suszenia, rozluźnij pranie i ponownie wysusz za pomocą programu czasowego (TIMER

Nie należy suszyć w urządzeniu tkanin, które mogą łatwo się skurczyć lub utracić kształt, np.: jedwabnych pończoch, bielizny, itp. Włóż delikatne rzeczy do siatki do prania i unikaj ich przesuszania.

należy suszyć programem DO PRASOWANIA, aby uniknąć ich skurczenia się. Należy je na- stępnie naciągnąć lub naciągnąć na formy.

7.13 Sygnał dźwękowy

Sygnał dźwiękowy rozlegnie się: ▶ gdy zbiornik na wodę jest pełny ▶ w przypadku awarii Dodatkowo sygnał dźwiękowy można również wybrać dla następujących przypadków: ▶ na zakończenie programu ▶ przy wciskaniu przycisku ▶ przy przekręcaniu pokrętła wyboru programuPL 8-Codzienne użytkowanie

8.2 Przygotowanie prania

▶ Posortuj ubrania według tkanin (bawełna, syntetyki, wełna itp.). Tylko suche pranie, które zostało odwiro- wane. ▶ Opróżnij kieszenie ze wszystkich ostrych lub łatwopal

nych przedmiotów, takich jak klucze, zapalniczki i zapał- ki. Usuń twarde przedmioty ozdobne, takie jak broszki. ▶ Zasuń zamki i zapnij zapinki, upewnij się, że guziki są mocno przyszyte, a małe przedmioty, takie jak skarpet

ki, staniki itp. umieść w torbie do prania. ▶ Rozłóż duże tkaniny jak prześcieradła czy obrusy itp. ▶ Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na metce prania i susz tylko rzeczy, które można suszyć maszy

8.1 Przygotowanie urządzenia

1. Podłącz urządzenie do zasilania (220V do

240V~/50Hz) (rys. 8-1). Zobacz także rozdział INSTALACJA.

▶ zbiornik wody jest pusty i prawidłowo zainsta- lowany. (rys. 8.-2). ▶ ltr włókien jest czysty i prawidłowo zainstalo- wany. (rys. 8.-3). ▶ ltr skraplacza jest czysty i prawidłowo zain- stalowany (rys. 8-4). Wskazówki: ▶ Oddziel rzeczy białe od kolorowych. ▶ Rozłóż duże przedmioty, takie jak pościel, obrusy, itp. ▶ Pościel i poszewki na poduszki powinny być pozapinane na guziki, aby małe części nie gromadziły się w środ

ku. ▶ Zamknij zamki i haczyki oraz zawiąż razem luźne paski bez części metalowych, sznurki fartuchów, itp. ▶ Umieść małe przedmioty, takie jak skarpetki, paski, biustonosze, itp. w siatce na pranie. ▶ Upewnij się, że wszystkie guziki są mocno przyszyte. ▶ Przyszyj lub usuń luźne metalowe części odzieży, takie jak np. metalowe guziki i kokardki na biustonoszach przed włożeniem do suszarki. W przeciwnym razie takie części mogą powodować hałas i uszkodzić bęben. ▶ Nie przesuszaj łatwej w pielęgnacji pościeli. Ryzyko zagniecenia. Pozwól na końcowe suszenie na powietrzu. ▶ Dzianiny (np.: koszulki, bielizna) czasami zbiegają się podczas suszenia. Używaj tylko poziomu DO PRASO

WANIA i następnie naciągnij. ▶ Do wstępnie wysuszonych, wielowarstwowych ubrań lub do końcowego suszenia należy wybrać program czasowy (TIMER ).

i-REFRESH17 8-1 8-3 8-4 8-5 8-6 8-2PL 8-Codzienne użytkowanie

ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.

8.3 Ładowanie urządzenia

▶ Poluzuj i włóż przygotowane pranie. ▶ Nie przeładuj urządzenia. ▶ Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przyciąłeś żadnej części ubrania. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.

8.4 Wyjmowanie i dodawanie prania

Aby wyjąć lub dodać pranie, program można przerwać w dowolnym momencie: ▶ Otwórz drzwiczki. Cykl zostanie przerwany.Zachowaj ostrożność podczas wyjmowa- nia lub dodawania prania! Wnętrze bębna lub samo pranie może być gorące, co grozi poparzeniem. ▶ Aby kontynuować program, naciśnij przycisk „Start/Pauza” po zamknięciu drzwiczek. Zalecenia załadunkuPrześcieradło (pojedyncze) Bawełna Około 800 gUbrania z tkaniny mieszanej / Około 800 gKurtki Bawełna Około 800 gJeans / Około 800 gOdzież robocza Bawełna Około 950 gPiżamy / Około 200 gKoszule / Około 300 gSkarpetki Tkaniny mieszane Około 50 gT-Shirty Bawełna Około 300 gBielizna Tkaniny mieszane Około 70 g

8.5 Ładowanie suszarki

1. Umieść pranie równomiernie w bębnie, uważając, aby nie przeciążyć suszarki.

2. Obróć pokrętło do dowolnej pozycji (z wyjątkiem

WYŁ.), aby uruchomić urządzenie (rys. 8-7). 5-11 8-7PL 8-Codzienne użytkowanie

8.6 Ustaw program i naciśnij start

1. Wybierz jeden z 15 programów, obracając pokrętło (nie zawiera WYŁ.) (rys. 8-8), a zostaną wyświetlone jego ustawienia domyślne2. Ustaw temperaturę, poziom wysuszenia, opóźnienie startu. Następnie wciśnij Start/Pauza (rys. 8-9), aby rozpocząć suszenie.

Suszarka przestaje działać automatycznie po zakończeniu cyklu suszenia. Wyświetlacz po-każe END na około 5 sek. Otwórz drzwicz-ki suszarki i wyjmij ubrania. Jeśli ubrania nie zostaną wyjęte, funkcja usuwania zagnie-ceń uruchomi się automatycznie, a na wy- świetlaczu pojawi się 0:00 (Ta funkcja jest dostępna tylko w niektórych programach).

1. Ustaw pokrętło do pozycji WYŁ., aby wyłączyć urządzenie (rys. 8- 10).2. Odłącz suszarkę od zasilania (rys. 8-11).

3. Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu (rys. 8.-12).

4. Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu (rys. 8.-13).

5. Wyczyść ltr skraplacza po każdym suszeniu (rys. 8.-14).

Uwaga Środki zmiękczające do tkanin lub podobne produkty należy stosować zgodnie z in- strukcjami producenta. 5-11

Dry L evel Delay Wrink le Fr ee Te mp. Ba byca re Quick Dry Mix Cotto n Duvet Synt hetics Towe l War m Up Shir t Wool Tim er Bulk y Delic ate Spo rts Childl ock i-Re fres h 8-8 8-9 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14PL 8-Codzienne użytkowanie Tabela pielęgnacji Pranie Prać w temp. do 95°C program normalny Prać w temp. do 60°C program nor- malny Prać w temp. do 60°C łagodny proces Prać w temp. do 40°C program normalny Prać w temp. do 40 °C program łagodny Prać w temp. do 40°C program bardzo łagodny Prać w temp. do 30°C program normalny Prać w temp. do 30 °C program łagodny Prać w temp. do 30°C program bardzo łagodny Prać ręcznie w temp. maks. 40°C Nie brać Wybielanie Dozwolony dowolny wybielacz Tylko wybielacz tlenowy / bez chloru Nie wybielać Suszenie Możliwość suszenia w suszarce bębno- wejw temperaturze normalnej Możliwość suszenia w suszarce bębno- wejw niższej tempe- raturze Nie suszyć w su- szarce Rozwiesić do suszenia Suszyć na płasko Prasowanie

Prasować w tempera- turze maksymalnej do 200°C Prasować w tempe- raturze umiarkowa- nej do 150°C Prasować w niskiej temperaturze do 110°C bez użycia pary (prasowanie pa- rowe może spowo- dować nieodwracal- ne uszkodzenia) Nie prasować 19PL 9-Konserwacja i czyszczenie

9.1 Czyszczenie ltra włókien

Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu suszenia.

1. Wyjmij ltr włókien z bębna (rys. 9.-1).

Otwórz ltr włókien (rys. 9-2).

3. Wyjmij resztki włókien z ltra włókien (rys. 9.- 3).

4. Ponownie zamontuj oczyszczony ltr włókien w

suszarce bębnowej (rys. 9-4).

9.2 Czyszczenie ltra skraplacza

Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu suszenia.

1. Otwórz drzwiczki (rys. 9-5).

2. Wyjmij ltr włókien z kanału przedniego (rys. 9- 6).

3. Wyciągnij ltr skraplacza z kanału

wentylacyjnego(rys. 9.-7).

4. Wyjmij gąbkę i wyczyść sito ltra z wszelkich

5. Ponownie zamontuj gąbkę na ltrze skraplacza.

Uwaga Jeśli ltr włókien/skraplacza jest bardzo brudny, można go wyczyścić pod bieżącą wodą. Przed użyciem należy go dokładnie wysuszyć.

9-1 9-2 9-3 9-4 9-5 9-6 9-7 9-8PL 9-Konserwacja i czyszczenie

9.3 Opróżnij zbiornik na wodę

Podczas pracy para skrapla się w zbiorniku wody. Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.

1. Wyciągnij zbiornik wody z obudowy(rys. 9.-9).

Opróżnij zbiornik wody (rys. 9-10)

3. Ponownie zamontuj zbiornik wody w suszarce

bębnowej (rys. 9- 11). Uwaga Nie używaj wody do picia lub przetwarzania żywności.

9.4 Suszarka do ubrań

Wytrzyj zewnętrzną część suszarki i panel sterowania wilgotną szmatką. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.

Po pewnym czasie środki do pielęgnacji tkanin lub wapń zawarte w wodzie mogą tworzyć prawie niewidoczną warstwę na wewnętrznej stronie bębna. Użyj wilgotnej szmatki i detergentu, aby ją usunąć. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.

Jeśli parownik za ltrem skraplacza jest brudny, można go wyczyścić za pomocą odkurzacza. Uważaj, aby nie uszkodzić parownika podczas czyszczenia.PL 10-Rozwiązywanie problemów

Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku pro- blemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA. OSTRZEŻENIE! ▶ Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio- wego. ▶ Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych eksper

tów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody. ▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwi

santa lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod Kod Przyczyna Rozwiązanie

Błąd pompy odpływowej. Skontaktuj się z obsługą klienta. F32 F33 Obwód czujnika termicznego kondensatora jest otwarty lub zwarty. Skontaktuj się z obsługą klienta.

Temperatura prania w bębnie nie zmienia się. Skontaktuj się z obsługą klienta. FC2 Błąd komunikacji między płytką drukowaną a wy- świetlaczem. Skontaktuj się z obsługą klienta.

Temperatura jest za niska. Używaj suszarki, gdy tem- peratura powietrza jest wyższa niż 5°C. Jeśli pomimo podjętych środków kody błędów nadal się pojawiają, należy wyłączyć urzą- dzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.PL 10-Rozwiązywanie problemów

Rozwiązywanie problemów, gdy kod nie jest wyświetlany Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Suszarka nie działa.

  • Niskie napięcie zasilacza.
  • Nie ustawiono programu su- szenia.
  • Pralka nie została włączona.
  • gdy zbiornik na wodę jest pełny.
  • Drzwi nie są szczelnie zamknię- te.
  • Sprawdź napięcie zasilacza.
  • Opróżnij zbiornik wody.
  • Zamknij dobrze drzwi. Urządzenie nie działa, a wyświe- tlacz pokazuje End.
  • Pranie osiągnęło poziom wy- suszenia określony przez pro- gram.
  • Sprawdź, czy ustawiony jest odpowiedni program. Czas schnięcia jest zbyt długi, a rezultat nie są zadowa- lający
  • Ustawienie programu jest nie- prawidłowe.
  • Drzwi są zablokowane.
  • Suszarka jest przeładowana.
  • Pranie jest zbyt mokre.
  • Kanał wentylacyjny jest zablo- kowany.
  • Upewnij się, że program jest ustawiony poprawnie.
  • Zmniejsz ilość prania.
  • Przed suszeniem dokładnie odwiruj pranie.
  • Sprawdź i wyczyść przewód wentylacyjny. Pozostały czas na wyświetlaczu zatrzymuje się lub przeskakuje. Pozostały czas będzie dosto- sowywany w sposób ciągły w op- arciu o następujące czynniki:
  • Stopień wilgotności prania.
  • Temperatura otoczenia Automatyczna regulacja jest normalną operacją.PL 11-Instalacja

▶ Najpierw usuń wszystkie elementy opakowania, w tym podstawę styropianową. Pod- czas usuwania opakowania mogą pojawić się krople wody. Jest to normalne zjawisko wynikające z fabrycznego testu wodnego. Uwaga Pozbywaj się opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje dotyczące ak- tualnych sposobów usuwania odpadów, skontaktuj się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami.

11.4 Montaż pod zabudowę Wymiary wnęki powin-

ny zgadzać się z wymiarami urządzenia (Rys. 11-2).

1. Umieść urządzenie w sąsiedztwie gniazda. Upew-

nij się, że wszystkie połączenia są łatwo dostępne i funkcjonalne.

2. Ustaw dokładnie wszystkie stopki, aby uzyskać

stabilną pozycję poziomą.

3. Ostrożnie zainstaluj urządzenie we wnęce.

4. Zwróć uwagę na wystarczającą wentylację.

11.5 Podłączenie do prądu

Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:

zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają informacji na tabliczce znamionowej. ▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza. ▶ wtyczka i gniazdko są ściśle dopasowane. ▶ Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia wymogi normy BS1363A Włóż wtyczkę do gniazdka. (rys. 11.-3). OSTRZEŻENIE! Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa! OSTRZEŻENIE! Po transporcie i instalacji MUSISZ pozostawić suszarkę do odstania na dwie godziny przed użyciem.

11.2 Transport i czas oczekiwania

Transportuj urządzenie tylko w pozycji poziomej. W kapsułce sprężarki znajduje się bezob- sługowy olej. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas trans- portu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba od- czekać 2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.

11.3 Ustawianie urządzenia

Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni. Ustaw nóżki na pożądanym poziomie (rys. 11-1) 11-1 11-2 11-3PL 11-Instalacja

11.7 Ustawianie suszarki na pralce

Takie ustawienie suszarki na pralce jest możliwe w celu oszczędniejszego wykorzystania przestrzeni (rys. 11- 4). Nie każda pralka nadaje się do tego celu. Informacje, a także odpowiedni zestaw montażowy są dostępne u lokalnego sprzedawcy. Instrukcja montażu dostarczona z zestawem dokład- nie informuje o krokach instalacji. 11-4

11.8 Poziomowanie suszarki

Ważne jest, aby wypoziomować suszarkę, aby zapewnić wydajną pracę maszyny przy minimalnym hałasie. Suszarka powinna być wypoziomowana jak najbliżej ostatecznej pozycji, tak aby stała równo na wszystkich czterech nóżkach. Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym kierunku.

1. Wypoziomuj suszarkę na boki (rys. 11-5):

▶ Umieść poziomicę na środku suszarki z tyłu. ▶ Wyreguluj tylne nóżki, aż suszarka będzie wypozio- mowana na boki. ▶ Nigdy nie wykręcaj całkowicie nóżek z ich obudów. 11-5

2. Wypoziomuj suszarkę przód/tył (rys. 11-6):

▶ Umieść poziomicę po lewej stronie. ▶ Wyreguluj przednią lewą nóżkę (odkręć). ▶ Powtórz powyższe kroki dla prawej nóżki. ▶ Obydwie przednie nóżki powinny być jednakowo obciążone. 11-6 11-7

3. Sprawdź ponownie, czy suszarka jest wypoziomo-

wana (rys. 11-7): ▶ Umieść poziomicę na środku suszarki z przodu. ▶ Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym kierunku. ▶ Jeśli suszarka nie jest wypoziomowana, powtórz powyższe czynności. Po wypoziomowaniu narożniki szafki suszarki nie powin- ny dotykać podłogi ani suszarki. Nie może kołysać się w żadnym kierunku.Akcesoria

11.9 Spuszczanie wody

Suszarka wyposażona jest w skraplacz, który gromadzi wodę podczas cyklu suszenia. Ta woda gromadzi się w wyjmowanym zbiorniku na wodę, znajdującym się w lewym górnym rogu su- szarki. Zgromadzoną wodę należy opróżnić po każdym cyklu suszenia lub można ustawić su- szarkę tak, aby automatycznie opróżniała się za pomocą dostarczonego węża spustowego. Zalecamy ustawienie suszarki tak, aby tam, gdzie to możliwe, osuszanie odbywało się automatycznie, zwłaszcza podczas suszenia pełnego ładunku, co pozwoli uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę podczas cyklu suszenia.

1. Wyjmij czarny wąż ze złącza z tyłu suszarki (rys.

2. Rozwiń wąż spustowy (dołączony do suszarki) i

podłącz go do czarnego węża (rys. 11-9)

3. Umieść drugi koniec węża spustowego w wannie

lub rurze odpływowej (rys. 11-10). Podłączenie węża spustowego 11-8 11-9 11-10PL 12-Dane techniczne

Rodzaj suszarki bębnowejSkraplaczKlasa efektywności energetycznejA++ A+++Ważone roczne zużycie energii (AE

Suszarka bębnowa z automatem lub bezz automatemZużycie energii przy pełnym ładun-ku w standardowym programie dla bawełny (kWh/cykl)Zużycie energii przy częściowym ładunku w standardowym progra-mie dla bawełny (kWh/cykl)Zużycie energii w trybie wyłączo-nym (W)Zużycie energii w trybie włączonym (W) Czas trwania trybu „pozostawiona włączona” (min.)

Standardowy program suszenia BawełnaWażony czas trwania programu przy pełnym lub częściowym ładun-ku w standardowym programie suszenia (min.)Czas trwania programu przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny (min.)Czas trwania programu przy czę-ściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny (min.)Klasa efektywności kondensacyjnej

Ważona efektywność kondensacyjna przy pełnym lub częściowym ładunku w stan-dardowym programie dla bawełny

Średnia efektywność kondensacyj-na przy pełnym ładunku w standar-dowym programie dla bawełny

Średnia efektywność kondensacyjna przy częściowym ładunku w standar-dowym programie dla bawełny

Ważony poziom mocy akustycznej standardowego programu dla ba-wełny przy pełnym ładunku (dB)Wbudowana lub wolnostojącaWolnostojąca/do zabudowany pod blatem

80PL 12-Dane techniczne

Zasilanie (patrz: tabliczka znamionowa) - napięcie/prąd/wejście220-240 V~50 Hz/ 2.4A/ 550 W (A+++)/ 630W (A++)Dopuszczalna temperatura otoczenia 5°C do 35°C.Fluorowany gaz cieplarnianyPojemność GWP Tona(-y) CO , odpowiednikHFC-134a0,26 kg (A++)0,28 kg (A+++)

0,4 Dodatkowe dane Wymiary produktu HD90/80 A: Całkowita wysokość produktu mm 850 B: Całkowita szerokość produktu mm 595 C: Całkowita głębokość produktu (Do wielkości głównej płyty sterującej) mm

D: Całkowita głębokość produktu mm 665 E: Głębokość otwartych drzwi mm 1135

Minimalny odstęp drzwiczek od sąsiedniej ściany mm

Uwaga: Wymiary Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od pod- stawy pralki. Przestrzeń, w której zamontujesz pralkę, musi być co najmniej 40mm szersza i 20mm głębsza niż wymiary.

Na podstawie 160 standardowych cykli dla bawełny przy pełnym i częściowym załadowaniu, zużycie w trybach o niskim poborze mocy. Rzeczywiste zużycie energii na cykl będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia.

W przypadku, gdy istnieje system zarządzania energią.

Ten program, stosowany przy pełnym i częściowym załadowaniu, jest standardowym programem suszenia, do którego odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Jest to program odpowiedni do suszenia normalnej mokrej bawełny i jest to najwydajniejszy program pod względem zużycia energii dla bawełny.

Klasa G oznacza najmniejszą wydajność, a Klasa A - największą. WIDOK Z PRZODU ŚCIANA WIDOK Z GÓRY

C DPL 13-Obsługa klienta Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamien- nych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt ▶ z twoim lokalnym sprzedawcą lub ▶ miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe. Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model ____________________ Numer seryjny _____________________ Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posiadania gwarancji.Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych: Europejskie adresy Haier Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy Włochy Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese WŁOCHY Francja Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCJA Hiszpania Portugalia Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona HISZPANIA Belgia-FR Belgia-NL Holandia Luksemburg Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIA Niemcy Austria Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München NIEMCY Polska Czechy Węgry Grecja Rumunia Rosja Haier Poland Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLSKA Wielka Brytania Haier Appliances UK Co.Ltd. 302 Bridgewater Place Birchwood Park Warrington

  • Więcej informacji na stronie www.haier.com WA3 6x Republika Czeska i Słowacja Haier Europe čR s.r.o. Sokolovsk á 651/136a, 186 00 Praha 8 Karlin Czeska Republika

OFF) spustíte stroj (Obr. 8-7). 5-11

  • Vetracie potrubie je zablokova- né.

na zadnej strane sušičky (Obr. 11-8).

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HAIER

Model : HD90A3939R

Kategoria : Suszarka