HD90A3939R - Suszarka do ubrań HAIER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD90A3939R HAIER w formacie PDF.
| Typ produktu | Kondensacyjna suszarka z pompą ciepła |
| Marka | Haier |
| Model | HD90A3939R |
| Maksymalna pojemność załadunku | 9 kg |
| Klasa efektywności energetycznej | A+++ |
| Ważone roczne zużycie energii | 200 kWh/rok (standardowy program bawełna) |
| Wymiary (W × S × G) | 850 × 595 × 665 mm |
| Głębokość przy otwartych drzwiach | 1135 mm |
| Zasilanie elektryczne | 220-240 V ~ 50 Hz, 2.4 A, 550 W |
| Liczba programów | 15 programów (Bawełna, Syntetyki, Delikatne, Wełna itd.) |
| Poziomy suszenia | Gotowe do przechowywania, Gotowe do noszenia, Gotowe do prasowania |
| Funkcje specjalne | Opóźniony start, Blokada rodzicielska, Antyzagniatanie, i-Refresh, Timer, Kontrola temperatury |
| Rodzaj skraplacza | Pompa ciepła |
| Zbiornik na wodę | Wyjmowany, opróżnianie ręczne lub automatyczne przez dołączony wąż |
| Zalecana konserwacja | Czyścić filtr kłaczków i filtr skraplacza po każdym cyklu; opróżniać zbiornik na wodę |
| Temperatura otoczenia pracy | 5 °C do 35 °C |
| Gaz chłodniczy | HFC-134a (GWP 1430, 0,28 kg) |
| Ważony poziom hałasu | 65 dB(A) (standardowy program bawełna) |
| Blokada rodzicielska | Tak, jednoczesne naciśnięcie przycisków Poziom suszenia i Temperatura |
| Serwis klienta | Haier, dostępny przez www.haier.com lub lokalne adresy (Francja: Haier France SAS, 53 Boulevard Ornano-Pleyad 3, 93200 Saint-Denis) |
Często zadawane pytania - HD90A3939R HAIER
Pytania użytkowników dotyczące HD90A3939R HAIER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Suszarka do ubrań w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD90A3939R - HAIER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD90A3939R marki HAIER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HD90A3939R HAIER
Instrukcja obsługi Suszarka z pompą ciepła
HD80-A2939
HD80-A2939S
HD90-A2939
HD90-A2939S
HD100-A2939
HD100-A2939S
HD90-A3939
HD90-A3939S
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przeprowadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda



Ostrzeżenie! – Waźne informacje na temat bezpieczeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje o środowisku

Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
O?TRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
O!TRZEŻENIE!
Urządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, zasilanie którego jest regularnie włączane i wyłączane.
PL
Zawartość
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
2-Przeznaczenie 7
3-Opis produktu....8
4-Panel kontrolny....9
5-Programy 12
6-Zużycie 13
7-Sugestie i wskazówki....14
8-Codzienne używanie....16
9-Konserwacja i czyszczenie 20
10-Rozwiązywanie problemów 22
11-Instalacja....24
12-Dane techniczne 27
13-Obsługa Klienta 29

OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
▶Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu.
▶ Usuń wszelkie opakowania i trzymajje poza zasięgiem dzieci.
Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, ponieważ jest ciężkie.
Codzienne użytkowanie
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umy - słową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństwa.
Dzieci poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
▶Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
▶Upewnij się, że pomieszczenie jest suche i dobrze wentylowane. Tem peratura otoczenia powinna wynosić od 5°C do 35°C.
▶ Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych w podstawie dywani-kiem lub podobnym przedmiotem.
▶Utrzymuj obszar wokół suszarki bębnowej bez kurzu i włókien.
Przed użyciem upewnij się, że wewnątrz urządzenia znajduje się tylko pranie, a nie zwierzęta domowe lub dzieci.
- Dotykaj wtyczki sieciowej wyłącznie suchymi rękami i nie dotykaj ani nie używaj urządzenia, jeśli jesteś boso lub masz mokre lub wilgotne dłonie lub stopy.
▶Nie susz nieumytych rzeczy w suszarce bębnowej.
▶Nie wkładaj do suszarki więcej niż wynosi nominalny ładunek.
▶ Usuń wszystkie elementy, takie jak zapalniczki i zapałki z kieszeni.
▶ Używaj środków do zmiękczania tkanin lub podobnych produktów, określonych na opakowaniu producenta.
▶ Nie używaj ani nie przechowuj łatwopalnych sprejów lub łatwopalnych gazów w pobliżu urządzenia.
▶ Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na urządzeniu.
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
▶Nie dotykaj tylnej ściany i bębna podczas pracy; są one gorące.

OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
▶Nie susz w urządzeniu następujących rzeczy:
▶Rzeczy, które nie są prane.
Rzeczy zanieczyszczonych substancjami łatwopalnymi, takimi jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usuwania plam, terpentyna, woski, środki do usuwania wosków lub inne chemikalia. Opary mogą powodować pożar lub wybuch. Rzeczy te należy zawsze najpierw prać ręcznie w gorącej wodzie z dodat kową ilością detergentu, a następnie wysuszyć na świeżym powietrzu przed suszeniem w urządzeniu.
Rzeczy, które zawierają poduszeczki lub wypełnienia (np.: podusz ki, kurtki), ponieważ wypełnienie może się wydostać na zewnątrz, powodując ryzyko zapłonu. Rzeczy takich jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki ką - pielowe, tkaniny wodoodporne, artykuły pokryte gumą oraz ubrania lub poduszki. Poduszek wyposażonych w podkładki z gumy piankowej nie należy suszyć w suszarce bębnowej.
▶Nie pij skroplonej wody.
▶Nie używaj urządzenia bez założonego filtru włókien lub filtra skraplacza lub z uszkodzonym filtrem.
Zwróć uwagę, że ostatnia część cyklu suszenia następuje bez ciepła (cykl ochłodzenia), aby zapewnić utrzymanie ubrań w temperaturze, która im nie szkodzi.
▶Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru przez jakiś czas podczas jego pracy. W przypadku długiej nieobecności cykl suszenia należy przerwać, wyłączając urządzenie i odłączając zasilanie.
▶Nie należy wyłącać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby ciepło zostało odprowadzone.
▶Wyłącz urządzenie po każdym programie suszenia w celu oszczędności energii elektrycznej i dla bezpieczeństwa.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.

OSTRZEŻENIE!
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Po każdym programie wyczyść filtr włókien i filtr skraplacza (patrz: KONSER-WACJA I CZYSZCZENIE).
▶Nie stosuj rozpylacza wodnego ani pary do czyszczenia urządzenia.
▶ Nie używaj przemysłowych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku naprawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
Instalacja
Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwi- czek na oścież. Nie montuj suszarki bębnowej za zamykanymi drzwiami, drzwia- mi przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami po przeciwnej stronie drzwi suszarki bębnowej, ponieważ ogranicza to pełne otwarcie drzwi suszarki bębnowej.
▶Zainstaluj urządzenie w dobrze wentylowanym, suchym miejscu.
Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu lub w strefie, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobliżu - żu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwiać urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny.
Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych powyżej 5°C.
▶ Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko ściany lub mebli.
▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na działanie mrozu, wysokiej temperatury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
▶Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo dostępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione.
▶ Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do suszenia przedmiotów, które zostały wyprane w roztworze wodnym i są oznaczone na metce producenta, jako odpowiednie do suszenia w suszarce.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Żmiany i modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy

Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.

waga
Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany HFC-134a (GWP: 1430). Ten gaz jest hermetycznie zamknięty.

owiedzialność za środowisko naturalne
▶ Dokładny drenaż: Przed suszeniem odwiruj pranie z maksymalną prędkością.
Maksymalny ładunek: Użyj maksymalnej ilości napełnienia zgodnie z tabelą programów, ale nie przeciążaj suszarki. Aby skorzystać z maksymalnego obciążenia, pranie, które należy suszyć „DO SZAFY”, można najpierw łatwo wysuszyć za pomocą „DO PRASOWANIA”. Po zakończeniu programu wyjmij pranie, które powinno być wyprasowane, a następnie wysusz pozostałe pranie do końca.
Poluzuj pranie: Wytrząśnij pranie przed włożeniem go do suszarki.
▶ Unikaj nadmiernego suszenia: Należy unikać nadmiernego suszenia. Wybierz odpowiedni program i odpowiedni poziom suszenia.
▶ Niepotrzebny zmiękczacz: Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce.
▶ Czyszczenie filtrów włókien: Wyczyść filtr włókien po każdym cyklu.
▶ Wentylacja: Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTA-LACJA).
▶ Ponowne użycie skondensowanej wody: Zebraną skroploną wodę można wykorzystać do żelazka parowego. Należy ją najpierw przelać przez drobne sito lub filtr do kawy. Najmniejsze części zostaną zatrzymane przez filtr.
3-Opis produktu

Uwaga:
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdziałach mogą się różnić od modelu.
3.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 3-1): Tył (rys. 3-2):

text_image
3-1 1 2 3
text_image
3-2 4 6 5 71 Zbiornik wody
2 Drzwi suszarki bębnowej
3 Panel kontrolny
4 Przewód zasilający
5 Tylna płyta
6 Odpływ drenażowy
7 Regulowane nóżki
3.2 Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (rys. 3-3):
3-3

Wąż spustowy

Etykieta energetyczna

Karta gwarancyjna

Instrukcja
obstugi

1 Przycisk opóźnienia
2 Wskaźnik blokady klawiszy
3 Wskaźnik opóźnienia
4 Wskaźnik brzęczyka
5 Wskaźnik czyszczenia filtra
6 Przycisk czasu
7 Przycisk Temp.
8 Przycisk start/wstrzymanie
9 Pokrętło wyboru programu
10 Przycisk zasilania
11 Przycisk poziomu suszenia
12 Przycisk blokady rodzi
cielskiej
13 Wskaźnik pustego zbiornika
14 Ekran
15 Ochrona przed zagniata - niem
4.1 Przycisk „Opóźnienie
Funkcja opóźnienia dla opóźnionego startu, naciśnij przycisk, aby ustawić czas (od 0 do 12 godzin). Podczas aktywacji zapali się ikonka wskaźnika (rys. 4-2).

Funkcję należy ustawić po zakończeniu wszystkich opcji, w przeciwnym razie po obró- ceniu pokrętła lub naciśnięciu przycisku funkcja zostanie automatycznie anulowana.
4.2 Wskaźnik blokady klawiszy
Blokada dziecięca ma na celu uniemożliwienie dzieciom zmiany ustawień programu. Aby aktywować tę funkcję, po rozpoczęciu cyklu, naciśnij naciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski Poziom wysuszenia i Temp. (rys. 4-3), aż zaświeci się ikonka wskaźnika. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij te dwa przyciski i przytrzymaj je przez 3 sekundy

Po zakończeniu cyklu lub przerwaniu zasilania funkcja nie zostanie automatycznie anu- lowana.
4.3 Wskaźnik opóźnienia
Po wybraniu programu opóźnienia(rys. 4-4), wskaźnik się zaświeci.
4.4 Wskaźnik brzęczyka
Brzęczyk ma na celu ostrzeganie użytkowników dźwiękiem przypomina- jącym sygnał dźwiękowy. Domyślnie jest on wyłączony. Aby aktywować funkcję brzęczyka, naciśnij jednocześnie przyciski Delay i i-time przez 3 se- kundy lub do momentu usłyszenia sygnału dźwiękowego. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij te dwa przyciski i przytrzymaje przez 3 sekundy

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
B --> C["4-4"]
D["i-time"] --> E["+"]
F["Delay"] --> E
style A fill:#000,stroke:#000
style B fill:#000,stroke:#000
style C fill:#000,stroke:#000
style D fill:#000,stroke:#000
style E fill:#000,stroke:#000
4-Panel kontrolny
4-6

4.5 Wskaźnik czyszczenia filtra
Ten wskaźnik jest przeznaczony do przypominania użytkownikom o wyczyszczeniu filtra przed użyciem. Gdy zaświeci się ta ikonka (patrz rys. 4-6), użytkownicy powinni wyczyścić filtr przed użyciem. Informacje na temat czyszczenia znajdują się w rozdziale Czyszczenie filtra kłączków lub Czyszczenie filtra skraplacza niniejszej instrukcji.

vaga
Po każdym cyklu wskaźnik będzie migał, przypominając o czyszczeniu filtrów.
4-7

text_image
i-time4.6 Przycisk i-time
Funkcja ta ma na celu umożliwiażie użytkownikom dostosowanie czasu trwania cyklu do własnych potrzeb. Tej funkcji można używać tylko w programach Timer oraz i-Refresh. Przycisku tego można również użyć do regulacji czasu w przypadku funkcji opóźnienia.
4-8

text_image
Temp.4.7 Przycisk Temp.
Przycisk ten służy do regulacji temperatury suszenia w zależności od potrzeb i wymagań użytkownika. Dostępne są 4 poziomy, a odpowiadające im wskazania przedstawiono poniżej:
Wysoka temperatura Średnia temperatura Niśka temperatura. Chłodne powietrze.
4-9

4.8 Przycisk „Start/Pauza“
Wciśnij Start/Pauza (Rys. 4-9), aby rozpocząć suszenie. Naciśnij ponownie przycisk, aby zatrzymać suszenie - lampka kontrolna miga. Naciśnij przycisk ponownie, aby kontynuować.
4-10

text_image
OFF4.9 Pokrętło wyboru programu
Wybierz jeden z 15 programów, obracając pokrętło (nie zawiera WYŁ.) (rys. 4-10). Więcej informacji znajduje się w rozdziale Tryby programu.
4-11

text_image
OFF I4.10 Przycisk zasilania
Obróć pokrętło do dowolnej pozycji (z wyjątkiem WYŁ.), aby uruchomić urządzenie. Ustaw pokrętło w pozycji WYŁ., aby wyłączyć urządzenie (rys. 4-11).
4.11 Przycisk poziomu suszenia
Naciśnij przycisk (Rys. 4-12), aby ustawić końcową wilgotność prania. Wyświetlacz pokazano poniżej:
Po szafy
Gotowe do noszenia
Do prasowania

text_image
DryLevel 4-124.12 Przycisk blokady rodzicielskiej
Aby włączyć blokadę klawiszy po rozpoczęciu cyklu, naciśnij 2 przyciski (rys. 4-13) na 3 sekundy, aż zaświeci się ikonka. Aby wyłączyć, naciśnij ponownie oba przyciski przez 3 sekundy.

4.13 Wskaźnik pustego zbiornika
Wskaźnik ten ma przypominać użytkownikom, że należy opróżnić zbiornik na wodę (rys. 4-14). Ważne: Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu. Zobacz rozdział Opróżnianie zbiornika wody.

Wyświetlacz pokazuje pozostały czas, czas opóźnio- nego startu i inne odnośne informacje (rys. 4-15).

Pozostały czas jest wartością domyślną i będzie on przeliczony w zależności od dodatkowych ustawień programu i zawartości wilgoci w praniu.
4.15 Ochrona przed zagniataniem
Funkcja zapobiegająca zagniecniom ma za zadanie pomóc usunąć zagniecenia ubrań. Bęben będzie się obracał po zakończeniu cyklu suszenia, aby rozciągnąć ubrania, więc nie musisz się martwić, że zapomnisz wyjąć ubrania. Ochrona przed zagnieceniami jest domyślnie wyłączona (rys. 4-16). Po wybraniu programu ikonka zapali się, a po zakończeniu cyklu suszenia bęben będzie obracał się jeszcze przez 1-12 godzin przy zimnym nawiewie. Użytkownik może w każdej chwili zatrzymać cykl, otwierając drzwi lub wyłączając urządzenie.

4-16
| Program | Domyślny stopień wysuszenia | Pranie | Maksymalna ładowność w kg8 9 10 | Do-myślny Czas | Temperatura | |||
![]() | ![]() | Gotowe do noszenia | Do bawełnianych ubrań lub płaszczy | 891002:30 60-65°C | ||||
![]() | Mieszane | Do szafy | Do suszenia mieszanego z więcej niż jedną tkaniną | 566.6 02:30 60-65°C | ||||
![]() | Syntetyczne | Gotowe do noszenia | Do syntetyków | 44.5 501:30 50-55°C | ||||
![]() | Szybkie 30' | / Stałe | 30 minut suszenia 0.5 0.5 | 0.5 | 00:30 50-55°C | |||
![]() | Timer | / | Do tkanin mieszanych oraz użytkownicy mogą sami de-cydować o czasie suszenia | - | - | -00:40 50-55°C | ||
![]() | Delikatne | Gotowe do noszenia | Do delikatnych tkanin, takich jak jedwab, bielizna itp. | 22 | 201:00 50-55°C | |||
![]() | Dziecięce | Do szafy | Do ubranek i bielizny dziecię-cej, które wymagają steryliza-cji w wysokiej temperaturze | 344.4 01:20 60-65°C | ||||
![]() | Wełna | / | Do wełnianych ubrań | 3 | 3 | 3 | 00:30 | 50-55°C |
![]() | Rozgrzewa-nie | / | Szybki cykl suszenia w celu osuszenia ubrań i sprawiają, że są ciepłe i wygodne w noszeniu | 4 | 55,5 00:30 50-55°C | |||
![]() | Pościel | / | Do puchowych ubrań | 1 | 1 | 1 | 01:30 | 60-65°C |
![]() | Sportowe | Gotowe do noszenia | Do odzieży sportowej | 44,5 501:30 60-65°C | ||||
![]() | i-Refresh*) | / | Stały 30-minutowy cykl su-szenia do odświeżania ubrań i sterylizacji | - | - | -00:30 50-55°C | ||
![]() | Grube | Do szafy | Do ciężkich i dużych rzeczy, takich jak prześcieradła, ręczniki, itp. | 44,5 502:00 60-65°C | ||||
![]() | Koszula | Gotowe do noszenia | Specjalny dla koszu z domyślnym ustawieniem ochrony przed zagnieceniamina 1 godzinę | 44,5 500:40 60-65°C | ||||
![]() | Pranie higie-niczne | Do szafy | Do tkanin takich jak bawełna, mieszanych, odzieży sportowej, i tak dalej. Tkaniny takie jak wełna, jedwab, koszule, kołdra nie są zalecane | - | - | -03:30 60-65°C | ||
*)
Ustawienie programu testowego EN 61121 w przypadku suszenia pełnego wsadu za pomocą programu Bawełnażalecamy odprowadzanie skondensowanej wody na zewnątrz przezwąż odpływowy. Pozwoli to uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę podczas programu.
**}
i-Refresh to opatentowana przez firmę Haier funkcja, której celem jest usuwanie nieprzyjemnych zapachów i zmarszczek, eliminacja bakterii i roztoczy, a także odświeżanie ubrań w krótkim czasie. Obracając i potrząsając, nawiew wieje na świeże i rozciągliwe ubrania, dzięki czemu można zadbać o nawet delikatne ubrania i nieprane tkaniny. Ta funkcja jest ustawiona jako 30-minutowy stały cykl suszenia.
Technologia pompy ciepła
Suszarka kondensacyjna z wymiennikiem ciepła wyróżnia się pod względem efektywnego zużycia energii. Są to wartości orientacyjne ustalone w normalnych warunkach. Wartości mogą się różnić od podanych, w zależności od przepięcia i podnapięcia, rodzaju tkaniny, składu suszonego prania, resztkowej wilgoci w tkaninie i wielkości załadunku.
| ProgramBawełna/len(10kg A++) | Prędkość wirowaniaw obr./min. | Wilgotnośćresztkowaw % | Godzinaw godz.:min. | Zużyciezużyciew kWh |
| Do szafy H-3 | 1000ok. 60 | 04:40 2,34 | ||
| Gotowe donoszenia H-2 | 1000ok. 60 | 04:29 1,98 | ||
| Do prasowania H-1 | 1000ok. 60 | 03:18 1,62 |

Odpowiedzialność za środowisko naturalne
Przed włożeniem do suszarki odwiruj pranie tak mocno, jak to możliwe.
▶Nie wolno przeładowywać bębna.
▶Przed włożeniem do suszarki strzep ubranie.
Wybierz odpowiedni program suszenia. Upewnij się, że pranie nie jest suszone dłużej niż to konieczne.
▶Filtry muszą być wyczyszczone przed użyciem suszarki!
7-Sugestie i wskazówki
7.1 Krochmalone pranie
Krochmalone pranie pozostawia w bębnie warstwę skrobi i nie nadaje się do suszarki.
7.2 Zmiękczacz
Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce.
7.3 Chusteczki do zmiękczania
Zastosowanie „chusteczek do zmiękczania” może prowadzić do osadzania się puchu na filtrach włókien. Może to spowodować zablokowanie filtrów. W takich przypadkach zalecamy powstrzymanie się od dodawania chusteczek do zmiękczania lub wybranie innej marki. W każdym razie należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta.
7.4 Małe ilości napełnienia
Dla ilości mniejszej niż 1,0kg należy wybrać program „Timer”, ponieważ automatyczne ska- nowanie poziomu wysuszenia może być niedokładne.
7.5 Otwarte drzwiczki
Drzwiczki powinny pozostać otwarte podczas nieużywania, aby uszczelka drzwi była sku- teczna przez cały czas.
7.6 Klapka serwisowa
Upewnij się, że klapka serwisowa jest zawsze zamknięta podczas pracy.
7.7 Ochrona przed zagniataniem
Jeśli pod koniec programu pranie nie zostanie wyciągnięte, bęben od czasu do czasu porusza się, aby zapobiec zagnieceniu. Faza ochrony przed zagnieceniami wynosi ok. 60 minut.
7.8 Pranie, które należy prasować
powinno zostać wysuszone z poziomem DO PRASOWANIA. Ułatwia to prasowanie ręczne lub przy użyciu maszyny.
7.9 Pozostały czas
Na czas trwania programu wpływ mają następujące czynniki: rodzaj tkaniny, ilość wypełnienia, chłonność, żądany poziom suszenia, a także prędkość wirowania pralki. Czynniki te są rejestrowane przez elektronikę podczas programu, a pozostały czas zostanie odpowiednio skorygowany.
7.10 Bardzo duże sztukfi
mają tendencję do zwijania się. Jeśli w związku z tym nie można osiągnąć żądanego poziomu suszenia, rozluźnij pranie i ponownie wysusz za pomocą programu czasowego (TIMER).
7.11 Szczególnfie delfikatne tkanfiny
Nie należy suszyć w urządzeniu tkanin, które mogą łatwo się skurczyć lub utracić kształt, np.: jedwabnych pończoch, bielizny, itp. Wóż delikatne rzeczy do siatki do prania i unikaj ich przesuszania.
7.12 Dżersej fi dzfianfiny
należy suszyć programem DO PRASOWANIA, aby uniknąć ich skurczenia się. Należy je następnie naciągnąć lub naciągnąć na formy.
7.13 Sygnał dźwfiękowy
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się:
▶gdy zbiornik na wodę jest pełny
▶w przypadku awarii
Dodatkowo sygnał dźwiękowy można również wybrać dla następujących przypadków:
▶na zakończenie programu
▶przy wciskaniu przycisku
▶przy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
8-Codzienne użytkowanie

8.1 Przygotowanie urządzenia
-
Podłącz urządzenie do zasilania (220V do 240V\~/50Hz) (rys. 8-1). Zobacz także rozdział INSTALACJA.
-
Upewnij się, że
▶ zbiornik wody jest pusty i prawidłowo zainstalowany. (rys. 8.-2).
▶ filtr włókien jest czysty i prawidłowo zainstalowany. (rys. 8.-3).
▶ filtr skraplacza jest czysty i prawidłowo zainstalowany (rys. 8-4).

text_image
8-5
8.2 Przygotowanie prania
▶Posortuj ubrania według tkanin (bawełna, syntetyki, wełna itp.). Tylko suche pranie, które zostało odwirowane.
▶ Opróżnij kieszenie ze wszystkich ostrych lub łatwopal - nych przedmiotów, takich jak klucze, zapalniczki i zapałki. Usuń twarde przedmioty ozdobne, takie jak broszki.
Zasuń zamki i zapnij zapinki, upewnij się, że guziki są mocno przyszyte, a małe przedmioty, takie jak skarpet ki, staniki itp. umieść w torbie do prania.
▶Rozłóż duże tkaniny jak prześcieradła czy obrusy itp.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na metce prania i susz tylko rzeczy, które można suszyć maszy nowo.

Wskazówki:
▶Oddziel rzeczy białe od kolorowych.
►Rozłóż duże przedmioty, takie jak pościel, obrusy, itp.
Pościel i poszewki na poduszki powinny być pozapinane na guziki, aby małe części nie gromadziły się w środku.
Zamknij zamki i haczyki oraz zawiąz razem luźne paski bez części metalowych, sznurki fartuchów, itp.
Umieść małe przedmioty, takie jak skarpetki, paski, biustonosze, itp. w siatce na pranie.
▶Upewnij się, że wszystkie guziki są mocno przyszyte.
Przyszyj lub usuń luźne metalowe części odzieży, takie jak np. metalowe guziki i kokardki na biustonoszach przed włożeniem do suszarki. W przeciwnym razie takie części mogą powodować hałas i uszkodzić bęben.
▶ Nie przesuszaj łatwej w pielęgnacji pościeli. Ryzyko zagniecenia. Pozwól na końcowe suszenie na powietrzu.
Dzianiny (np.: koszulki, bielizna) czasami zbiegają się podczas suszenia. Używaj tylko poziomu DO PRASOWANIA i następnie naciągnij.
Do wstępnie wysuszonych, wielowarstwowych ubrań lub do końcowego suszenia należy wybrać program czasowy (TIMER).
Zalecenia załadunku
| Prześcieradło (pojedyncze) Bawełna Około 800 g | ||
| Ubrania z tkaniny mieszanej / Około 800 g | ||
| Kurtki Bawełna Około 800 g | ||
| Jeans / Około 800 g | ||
| Odzież robocza Bawełna Około 950 g | ||
| Piżamy / Około 200 g | ||
| Koszule / Około 300 g | ||
| Skarpetki | Tkaniny mieszane | Około 50 g |
| T-Shirty | Bawełna Około 300 g | |
| Bielizna | Tkaniny mieszane | Około 70 g |
8.3 Ładowanie urządzenia
▶Poluzuj i włóż przygotowane pranie.
▶Nie przeładuj urządzenia.
Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przyciąłeś żadnej części ubrania.
8.4 Wyjmowanie i dodawanie prania
Aby wyjąć lub dodać pranie, program można przerwać w dowolnym momencie:
Otwórz drzwiczki. Cykl zostanie przerwany. Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania lub dodawania prania! Wnętrze bębna lub samo pranie może być gorące, co grozi poparzeniem.
Aby kontynuować program, naciśnij przycisk „Start/Pauza” po zamknięciu drzwiczek.

CHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.

OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy wyłącać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.
8.5 Ładowanie suszarki
- Umieść pranie równomiernie w bębnie, uważając, aby nie przeciążyć suszarki.
- Obróć pokrętło do dowolnej pozycji (z wyjątkiem WYŁ.), aby uruchomić urządzenie (rys. 8-7).

text_image
OFF !8-7
8-Codzienne użytkowanie

Uwaga
Środki zmiękczające do tkanin lub podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukcjami producenta.
8-8

text_image
OFF8-9

8-10

text_image
OFF !8-11

8-12

8.6 Ustaw program i naciśnij start
- Wybierz jeden z 15 programów, obracając pokrętło (nie zawiera WYŁ.) (rys. 8-8), a zostaną wyświetlone jego ustawienia domyślne
- Ustaw temperaturę, poziom wysuszenia, opóźnienie startu. Następnie wciśnij Start/Pauza (rys. 8-9), aby rozpocząć suszenie.
8.7 Koniec suszenia
Suszarka przestaje działać automatycznie po zakończeniu cyklu suszenia. Wyświetlacz pokaże END na około 5 sek. Otwórz drzwiczki suszarki i wyjmij ubrania. Jeśli ubrania nie zostaną wyjęte, funkcja usuwania zagnieceń uruchomi się automatycznie, a na wyświetlaczu pojawi się 0:00 (Ta funkcja jest dostępna tylko w niektórych programach).
- Ustaw pokrętło do pozycji WYŁ., aby wyłączyć urządzenie (rys. 8-10).
-
Odłącz suszarkę od zasilania (rys. 8-11).
-
Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu (rys. 8.-12).
-
Wyczyść filtr włókien po każdym cyklu (rys. 8.-13).
-
Wyczyść filtr skraplacza po każdym suszeniu (rys. 8.-14).
Tabela pielęgnacji
| Pranie | |||||
![]() | Prać w temp. do 95°C program normalny | ![]() | Prać w temp. do 60°C program nor-malny | ![]() | Prać w temp. do 60°C tagodny proces |
![]() | Prać w temp. do 40°C program normalny | ![]() | Prać w temp. do 40 °C program lagodny | ![]() | Prać w temp. do 40°C program bardzo tagodny |
![]() | Prać w temp. do 30°C program normalny | ![]() | Prać w temp. do 30 °C program lagodny | ![]() | Prać w temp. do 30°C program bardzo tagodny |
![]() | Prać ręcznie w temp. maks. 40°C | ![]() | Nie brać | ||
| Wybielanie | |||||
![]() | Dozwolony dowolny wybielacz | ![]() | Tylko wybielacz tlenowy / bez chloru | ![]() | Nie wybielać |
| Suszenie | |||||
![]() | Możliwość suszenia w suszarce bębno-wejw temperaturze normalnej | ![]() | Możliwość suszenia w suszarce bębno-wejw niższej tempe-raturze | ![]() | Nie suszyć w su-szarce |
![]() | Rozwiesić do suszenia Su | ![]() | na płasko | ||
| Prasowanie | |||||
![]() | |Prasować w tempera-turze maksymalnej do 200°C | ![]() | Prasować w tempe-raturze umiarkowa-nej do 150°C | ![]() | Prasować w niskiej temperaturze do 110°C bez użycia pary (prasowanie pa-rowe może spowo-dować nieodwracal-ne uszkodzenia) |
![]() | Nie prasować | ||||
9-Konserwacja i czyszczenie

9.1 Czyszczenie filtra włókien
Wyczyść filtr włókien po każdym cyklu suszenia.
- Wyjmij filtr włókien z bębna (rys. 9.-1).
-
Otwórz filtr włókien (rys. 9-2).
-
Wyjmij resztki włókien z filtra włókien (rys. 9.- 3).
-
Ponownie zamontuj oczyszczony filtr włókien w suszarce bębnowej (rys. 9-4).

9.2 Czyszczenie filtra skraplacza
Wyczyść filtr włókien po każdym cyklu suszenia.
- Otwórz drzwiczki (rys. 9-5).
- Wyjmij filtr włókien z kanału przedniego (rys. 9-6).
- Wyciągnij filtr skraplacza z kanału wentylacyjnego(rys. 9.-7).
- Wyjmij gąbkę i wyczyść sito filtra z wszelkich resztek (rys. 9-8).
- Ponownie zamontuj gąbkę na filtrze skraplacza.

vaga
Jeśli filtr włókien/skraplacza jest bardzo brudny, można go wyczyścić pod bieżącą wodą. Przed użyciem należy go dokładnie wysuszyć.
9.3 Opróżnij zbiornik na wodę
Podczas pracy para skrapła się w zbiorniku wody. Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
- Wyciągnij zbiornik wody z obudowy(rys. 9.-9).
- Opróżnij zbiornik wody (rys. 9-10)
- Ponownie zamontuj zbiornik wody w suszarce bębnowej (rys. 9-11).

Nie używaj wody do picia lub przetwarzania żywności.
9.4 Suszarka do ubrań
Wytrzyj zewnętrzną część suszarki i panel sterowania wilgotną szmatką. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9.5 Bęben
Po pewnym czasie środki do pielęgnacji tkanin lub wapń zawarte w wodzie mogą tworzyć prawie niewidoczną warstwę na wewnętrznej stronie bębna. Użyj wilgotnej szmatki i detergentu, aby ją usunąć. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani żrácych, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9.6 Parownik
Jeśli parownik za filtrem skraplacza jest brudny, można go wyczyścić za pomocą odkurzacza. Uważaj, aby nie uszkodzić parownika podczas czyszczenia.
10-Rozwiązywanie problemów
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.

OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio-
wego.
Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalifikowanych ekspertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
| Kod Przyczyna Rozwiązanie | ||
| F2 | Błąd pompy odpływowej. Skontaktuj się z obsługą | klienta. |
| F32 | Obwód czujnika termicznego kondensatora jest otwarty lub zwarty. | Skontaktuj się z obsługą klienta. |
| F33 | ||
| F4 | Temperatura prania w bębnie nie zmienia się. Skontaktuj się z obsługą klienta. | |
| FC2 | Błąd komunikacji między płytką drukowaną a wy-świetlaczem. | Skontaktuj się z obsługą klienta. |
| L0 | Temperatura jest za niska. | Używaj suszarki, gdy tem- peratura powietrza jest wyższa niż 5°C. |
Jeśli pomimo podjętych środków kody błędów nadal się pojawiają, należy wyłączyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
Rozwiązywanie problemów, gdy kod nie jest wyświetlany
| Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie | ||
| Suszarka nie działa. | Niskie napięcie zasilacza.Awaria zasilania.Nie ustawiono programu suszenia.Pralka nie została włączona.gdy zbiornik na wodę jest pełny.Drzwi nie są szczelnie zamknięte. | Sprawdź napięcie zasilacza.Sprawdź zasilanie.Ustaw program suszenia.Włącz suszarkę.Opróżnij zbiornik wody.Zamknij dobrze drzwi. |
| Urządzenie nie działa, a wyświetlacz pokazuje End. | Pranie osiągnęło poziom wy-suszenia określony przez pro-gram. | Sprawdź, czy ustawiony jest odpowiedni program. |
| Czas schnięcia jestzbyt długi,a rezultatnie są zadowa-lający | Ustawienie programu jest nie-prawidłowe.Filtry są zatkane.Drzwi są zablokowane.Suszarka jest przeładowana.Pranie jest zbyt mokre.Kanał wentylacyjny jest zablo-kowany. | Upewnij się, że program jest ustawiony poprawnie.Wyczyść sito filtra.Wyczyść parownik.Zmniejsz ilość prania.Przed suszeniem dokładnie odwiruj pranie.Sprawdź i wyczyść przewód wentylacyjny. |
| Pozostały czas na wyświetlaczu zatrzymuje się lub przeskakuje. | Pozostały czas będzie dostosowywany w sposób ciągły w op-arciu o następujące czynniki:Rodzaj prania.Waga załadunku.Stopień wilgotności prania.Temperatura otoczenia | Automatyczna regulacja jest normalną operacją. |
11-Instalacja
11.1 Przygotowanie
Najpierw usuń wszystkie elementy opakowania, w tym podstawę styropianową. Podczas usuwania opakowania mogą pojawić się krople wody. Jest to normalne zjawisko wynikające z fabrycznego testu wodnego.

Uwaga
Pozbywaj się opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje dotyczące aktualnych sposobów usuwania odpadów, skontaktuj się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami.

OSTRZEŻENIE!
Po transporcie i instalacji MUSISZ pozostawić suszarkę do odstania na dwie godziny przed użyciem.
11.2 Transport i czas oczekiwania
Transportuj urządzenie tylko w pozycji poziomej. W kapsułce sprężarki znajduje się bezobstugowy olej. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas transportu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba odczekać 2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.

11.3 Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni. Ustaw nóżki na pożądanym poziomie (rys. 11-1)
11.4 Montaż pod zabudowę Wymiary wnęki powinny zgodzać się z wymiarami urządzenia (Rys. 11-2).
- Umieść urządzenie w sąsiedztwie gniazda. Upew-nij się, że wszystkie połączenia są łatwo dostępne i funkcjonalne.
- Ustaw dokładnie wszystkie stopki, aby uzyskać stabilną pozycję poziomą.
- Ostrożnie zainstaluj urządzenie we wnęce.
- Zwróć uwagę na wystarczającą wentylację.
11.5 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają informacji na tabliczce znamionowej.
gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
▶wtyczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia wymogi normy BS1363A
Włóż wtyczkę do gniazdka. (rys. 11.-3).

OSTRZEŻENIE!
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa!
11.7 Ustawianie suszarki na pralce
Takie ustawienie suszarki na pralce jest możliwe w celu oszczędniejszego wykorzystania przestrzeni (rys. 11-4). Nie każda pralka nadaje się do tego celu. Informacje, a także odpowiedni zestaw montażowy są dostępne u lokalnego sprzedawcy.
Instrukcja montażu dostarczona z zestawem dokładnie informuje o krokach instalacji.

11.8 Poziomowanie suszarki
Ważne jest, aby wypoziomować suszarkę, aby zapewnić wydajną pracę maszyny przy minimalnym hałasie. Suszarka powinna być wypoziomowana jak najbliżej ostatecznej pozycji, tak aby stała równo na wszystkich czterech nóżkach. Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym kierunku.
1. Wypoziomuj suszarkę na boki (rys. 11-5):
▶Umieść poziomicę na środku suszarki z tyłu.
Wyreguluj tylne nóżki, aż suszarka będzie wypoziomowana na boki.
▶Nigdy nie wykręcaj całkowicie nóżek z ich obudów.

2. Wypoziomuj suszarkę przód/tył (rys. 11-6):
▶Umieść poziomicę po lewej stronie.
▶Wyreguluj przednią lewą nóżkę (odkręć).
▶Powtórz powyższe kroki dla prawej nóżki.
▶Obydwie przednie nóżki powinny być jednakowo obciążone.

3. Sprawdź ponownie, czy suszarka jest wypoziomowana (rys. 11-7):
▶Umieść poziomicę na środku suszarki z przodu.
▶ Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym kierunku.
▶Jeśli suszarka nie jest wypoziomowana, powtórz powyższe czynności.
Po wypoziomowaniu narożniki szafki suszarki nie powinny dotykać podłogi ani suszarki. Nie może kołysać się w żadnym kierunku.
11-Instalacja
PL
11.9 Spuszczanie wody
Suszarka wyposażona jest w skraplacz, który gromadzi wodę podczas cyklu suszenia. Ta woda gromadzi się w wyjmowanym zbiorniku na wodę, znajdującym się w lewym górnym rogu su- szarki. Zgromadzoną wodę należy opróżnić po każdym cyklu suszenia lub można ustawić su- szarkę tak, aby automatycznie opróżniała się za pomocą dostarczonego węża spustowego.
Zalecamy ustawienie suszarki tak, aby tam, gdzie to możliwe, osuszanie odbywało się automatycznie, zwłaszcza podczas suszenia pełnego ładunku, co pozwoli uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę podczas cyklu suszenia.

text_image
11-8Podłączenie węża spustowego
- Wyjmij czarny wąż ze złącza z tyłu suszarki (rys. 11-8).

text_image
11-9- Rozwiń wąż spustowy (dołączony do suszarki) i podłącz go do czarnego węża (rys. 11-9)

text_image
11-10- Umieść drugi koniec węża spustowego w wannie lub rurze odpływowej (rys. 11-10).
Fiszka produktu (zgodnie z UE 392/2012)
| Znak towarowy | Haier | |||
| ldentyfikator modelu | HD80-A2939HD80-A2939S | HD90-A2939HD90-A2939S | HD100-A2939HD100-A2939S | HD90-A3939HD90-A3939S |
| Ładowność znamionowa (kg) | 8910 | 9 | ||
| Rodzaj suszarki bębnowej | Skraplacz | |||
| Klasa efektywności energetycznej | A++A+++ | |||
| Ważone roczne zużycie energii (AE w kWh/rok)1 | 235 | 265 | 286 | 200 |
| Suszarka bębnowa z automatem lub bez | z automatem | |||
| Zużycie energii przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny3(kWh/cykl) | 1.88 | 2.10 | 2.40 | 1.58 |
| Zużycie energii przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny3(kWh/cykl) | 1.02 | 1.20 | 1.29 | 0.89 |
| Zużycie energii w trybie wyłączonym (W) | 0.70 | 0.70 | 0.70 | 0.48 |
| Zużycie energii w trybie włączonym (W) | 0.75 | 0.75 | 0.75 | 0.62 |
| Czas trwania trybu „pozostawiona włączona" (min.)2 | 40 | |||
| Standardowy program suszenia3 | Bawełna | |||
| Ważony czas trwania programu przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie suszenia3(min.) | 155 | 180 150 | 190 | |
| Czas trwania programu przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny3(min.) | 215 | 245 | 260 | 200 |
| Czas trwania programu przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny3(min.) | 120 | 140 | 145 | 118 |
| Klasa efektywności kondensacyjnej4 | B | |||
| Ważona efektywność kondensacyjna przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny3(%) | 83 | 80.8 | 80.3 | 85 |
| Średnia efektywność kondensacyjna przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny3 | 81 | 80 | 80 | 85.5 |
| Średnia efektywność kondensacyjna przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny3 | 85 | 81.5 | 80.6 | 84.5 |
| Ważony poziom mocy akustycznej standardowego programu dla bawełny3przy pełnym ładunku (dB) | 65 | |||
| Wbudowana lub wolnostojąca | Wolnostojąca/do zabudowany pod blatem | |||
12-Dane techniczne
11 Na podstawie 160 standardowych cykli dla bawełny przy pełnym i częściowym załadowaniu, zużycie w trybach o niskim poborze mocy. Rzeczywiste zużycie energii na cykl będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia.
21 W przypadku, gdy istnieje system zarządzania energią.
^31 Ten program, stosowany przy pełnym i częściowym załadowaniu, jest standardowym programem suszenia, do którego odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Jest to program odpowiedni do suszenia normalnej mokrej bawełny i jest to najwydajniejszy program pod względem zużycia energii dla bawełny.
41 Klasa G oznacza najmniejszą wydajność, a Klasa A - największą.
Dodatkowe dane
| Zasilanie (patrz: tabliczka znamionowa) - napięcie/prąd/wejście | 220-240 V~50 Hz/ 2.4A/ 550 W (A+++)/ 630W (A++) |
| Dopuszczalna temperatura otoczenia 5°C do 35°C. | |
| Fluorowany gaz cieplarniany | HFC-134a |
| Pojemność | 0,26 kg (A++) |
| 0,28 kg (A+++ ) | |
| GWP | 1430 |
| Tona(-y) CO2, odpowiednik | 0,4 |

text_image
A BWIDOK Z PRZODU

text_image
ŚCIANA WIDOK Z GÓRY E F C DWymiary produktu HD90/80
| A: Całkowita wysokość produktu mm 850 |
| B: Całkowita szerokość produktu mm 595 |
| C: Całkowita głębokość produktu(Do wielkości głównej płyty sterującej) mm |
| D: Całkowita głębokość produktu mm 665 |
| E: Głębokość otwartych drzwi mm 1135 |
| F: Minimalny odstęp drzwiczek od sąsiedniejściany mm |

Uwaga: Wymiary
Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od podstawy pralki. Przestrzeń, w której zamontujesz pralkę, musi być co najmniej 40mm szersza i 20mm głębsza niż wymiary.
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
▶z twoim lokalnym sprzedawcą lub
- miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____
Numer seryjny ____
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posiadania gwarancji. Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
| Europejskie adresy Haier | |||
| Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy | |||
| Włochy | Haier Europe Trading SRLVia De Cristoforis, 1221100 VereseWŁOCHY | Francja | Haier France SAS53 Boulevard Ornano – Pleyad 393200 Saint DenisFRANCJA |
| Hiszpania Portugalia | Haier Iberia SLPg. Garcia Faria, 49-5108019 BarcelonaHISZPANIA | Belgia-FRBelgia-NLHolandia Luksemburg | Haier Benelux SAAnderlechtRoute de Lennik 451BELGIA |
| Niemcy Austria | Haier Deutschland GmbHKonrad-Zuse-Platz 681829 MünchenNIEMCY | PolskaCzechyWęgryGrecjaRumunia Rosja | Haier Poland Sp. z o.o.Al. Jerozolimskie 181B02-222 Warszawa POLSKA |
| Wielka Brytania | Haier Appliances UK Co.Ltd.302 Bridgewater PlaceBirchwood ParkWarrington* Więcej informacji na stroniewww.haier.comWA3 6x | Republika Czeska i Słowacja | Haier Europe ČR s.r.o.Sokolovsk á 651/136a, 186 00 Praha 8Karlin Czeska Republika |






































