PARKSIDE PHGA 1300 A1 - Pompa wodna

PHGA 1300 A1 - Pompa wodna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PHGA 1300 A1 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 144 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice PARKSIDE PHGA 1300 A1 - page 64

Pytania użytkowników dotyczące PHGA 1300 A1 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PHGA 1300 A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PHGA 1300 A1 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PHGA 1300 A1 PARKSIDE

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

1. Objaśnienie symboli na urządzeniu

Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazó- wek dotyczących bezpieczeństwa!

Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i dotyczących bezpieczeństwa!

Wskazanie poziomu mocy akustycznej w dB

Napięcie wejściowe/częstotliwość wejściowa

Wydajność tłoczenia/godzinę

Maks. ciśnienie tłoczenia

Zabezpiecza przed wodą rozpryskową

Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.59PL

PRODUCENT: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen SZANOWNY KLIENCIE, życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- wym urządzeniem. WSKAZÓWKA: Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności cywil- nej za produkt, producent nie odpowiada za szkody powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządzenie w przypadku:

  • nieprawidłowej obsługi,
  • nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
  • napraw wykonywanych przez osoby trzecie, specjalistów nieautoryzowanych,
  • montażu i wymiany nieoryginalnych części zamiennych,
  • użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
  • Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprzestrzega- nia przepisów elektrycznych oraz postanowień VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Przestrzegać: Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia przeczytać cały tekst instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi ma nacelu ułatwienie zapoznania się z pro- duktem iwykorzystania możliwości użytkowania go zgodnie zprzeznaczeniem. Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące bez- piecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym produk- tem oraz sposobu unikania zagrożeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększenia niezawodno- ści i żywotności produktu. Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniej- szej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów danego kraju obowiązujących dla eksploatacji produktu. Instrukcję obsługi przechowywać przy produkcie, w torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszczeniem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi przeczytać ją przed przystą- pieniem do pracy i dokładnie jej przestrzegać. Przy produkcie mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone wzakresie użytkowania produktu ipoinstruowa- ne ozwiązanych ztym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicz- nych dotyczących eksploatacji maszyn o tej samej budowie. Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

3. Opis urządzenia (rys. 1-2)

1. Przyłącze ciśnieniowe (1-calowy gwint wewnętrzny)

2. Uchwyt transportowy

7. Punkty mocowania (średnica 6 mm)

8. Śruba odpowietrzająca

9. Śruba do spuszczania wody

10. Przyłącze ssące (1-calowy gwint wewnętrzny)

10a Śruba zamykająca

11. Śruba zamykająca filtra wstępnego

13. Adapter wielofunkcyjny

13a Podwójna złączka 13b Element kątowy

  • Ogrodowy i domowy automat wodny
  • 2x adapter wielofunkcyjny (dwuczęściowy)

5. Użytkowanie zgodne z

przeznaczeniem Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej przezna- czeniem. Każde użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent. Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zalicza się również przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeń- stwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi. Osoby obsługujące i konserwu- jące maszynę muszą dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o ewentualnych zagrożeniach. Ponadto należy jak najdokładniej przestrzegać obowiązują- cych przepisów dotyczących zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. Podobnie zaleca się przestrzeganie wszelkich innych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i bez- pieczeństwa technicznego. Samowolne modyfikacje maszyny wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane tym szkody. Zakres zastosowania

  • Do nawadniania i podlewania terenów zielonych, grządek warzywnych oraz ogrodów.
  • Do pracy ze zraszaczami do trawników.
  • Z filtrem wstępnym do pobierania wody ze stawów, poto- ków, beczek i zbiorników na deszczówkę oraz ze studni. Tłoczone media Do tłoczenia czystej wody (woda słodka), deszczówki lub de- likatnych mydlin/wody użytkowej:
  • Maksymalna temperatura tłoczonej cieczy nie może prze- kraczać +35°C.60 PL
  • Przy pomocy tego automatu domowego i ogrodowego nie wolno tłoczyć żadnych cieczy zapalnych, gazowych lub wybuchowych.
  • Zabrania się również tłoczenia agresywnych cieczy (kwasy, ługi, ścieki z kiszonek itd.), jak również cieczy zawierają- cych substancje abrazyjne (ścierające np. piasek). Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi częścia- mi i oryginalnym wyposażeniem producenta. Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpie- czeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane Techniczne Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze urzą- dzenia nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowie- dzialności w przypadku, gdy urządzenie jest stosowane w za- kładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności.

6. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych m OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa iinstrukcje oraz przestudiować wszystkie ilustracje iparame- try techniczne dostarczone wraz zniniejszym na- rzędziem elektrycznym. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa iinstrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Przechowywać na przyszłość wszystkie wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Używany we wskazówkach dotyczące bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne” odnosi się do elektronarzędzi zasila- nych z sieci (z przewodem sieciowym) lub do narzędzi elek- trycznych zasilanych za pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego). Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

  • Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź osoby niedysponujące dostatecznym doświadczeniem i wiedzą, jeśli są one nadzo- rowane lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia i są świadome związanych z tym zagrożeń.
  • Dzieci nie powinny bawić się produktem.
  • Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana zazwyczaj przez użytkownika nie może być przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru.
  • Jeżeli w wodzie przebywają osoby, produktu nie wolno uży- wać.
  • Podjąć odpowiednie środki uniemożliwiające zbliżanie się dzieciom do pracującego produktu.
  • Prawidłowo zutylizować materiał pakunkowy.
  • Produktu nie używać w pobliżu łatwopalnych cieczy lub ga- zów. Nieprzestrzeganie tych wskazówek stwarza zagroże- nie pożarem lub wybuchem.
  • Tłoczenie agresywnych, abrazyjnych (ścierających), żrą- cych, zapalnych (np. paliwa do silników) lub wybuchowych cieczy, wody słonej, środków czyszczących oraz artykułów spożywczych jest niedozwolony.
  • Produkt przechowywać w suchym miejscu i poza zasięgiem dzieci.
  • Temperatura tłoczonej cieczy nie może przekraczać 35°C.
  • Nie pracować z produktem uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody producenta. Przed uru- chomieniem zlecić specjaliście sprawdzenie, czy zostały podjęte niezbędne środki zabezpieczenia przed prądem elektrycznym.
  • W trakcie eksploatacji należy nadzorować produkt, aby odpowiednio szybko rozpoznać pracę na sucho automatu domowego i ogrodowego. Regularnie kontrolować działa- nie przełącznika pływakowego (patrz rozdział „Uruchamia- nie”). W razie nieprzestrzegania gwarancja oraz roszczenia z ty- tułu odpowiedzialności tracą swoją ważność.
  • Należy pamiętać, że automat domowy i ogrodowy nie na- daje się do pracy ciągłej (np. w celu wytwarzania strumieni wodnych w stawie ogrodowym). Produkt należy regularnie kontrolować pod kątem prawidłowego działania.
  • Należy pamiętać, że w produkcje stosuje się środki smaro- we, które np. w wyniku wycieku mogą być przyczyną uszko- dzeń lub zabrudzeń. Automatu domowego i ogrodowego nie należy stosować w zarybionych stawach ogrodowych lub z wartościowymi roślinami. W przypadku wycieku środ- ków smarowych może dojść do zabrudzenia wody/cieczy.
  • Produktu nie należy nosić oraz mocować przy pomocy ka- bla lub węża.
  • Chronić produkt przed zamarzaniem i pracą na sucho.
  • Stosować wyłącznie oryginalny osprzęt i nie przeprowa- dzać modyfikacji produktu.
  • W instrukcji obsługi należy przeczytać wskazówki odnoszą- ce się do tematu „Czyszczenie, konserwacja, przechowy- wanie”. Wszystkie związane z tym czynności, zwłaszcza otwieranie produktu muszą być wykonywane przez wykwa- lifikowanego elektryka. W sprawie potrzebnych napraw zawsze należy kontaktować się z naszym punktem serwi- sowym. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa elektrycz- nego
  • Po ustawieniu i w trakcie pracy produktu wtyczka sieciowa musi być łatwo dostępna.
  • Zanim automat domowy i ogrodowy zostanie uruchomiony powinien zostać skontrolowany przez specjalistę: - Uziemienie, zerowanie, przełączanie wyłącznika ochron- nego różnicowo-prądowego musi przebiegać zgodnie z przepisami bezpieczeństwa przedsiębiorstwa energe- tycznego i powinno działać nienagannie, - Elektryczne połączenia wtykowe powinny być zabezpie- czone przed wilgocią. - W razie zagrożenia powodziowego połączenia wtyko- we umieścić w obszarze, w którym nie występuje ryzyko zalania.
  • Zwracać uwagę, by napięcie sieciowe było zgodne z dany- mi na tabliczce znamionowej.61PL
  • Podłączanie instalacji elektrycznej powinno przebiegać zgodnie z krajowymi przepisami.
  • Podłączyć produkt do gniazdka z wyłącznikiem różnico- woprądowym (wyłączniki różnicowoprądowe) o znamio- nowym prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA; bez- piecznik przynajmniej 6 amperów.
  • Przed każdym użyciem sprawdzić produkt, przewód i wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Uszkodzonych kabli nie wolno naprawiać, ale należy je wymienić na nowe. Wszel- kie uszkodzenia produktu powinny być usuwane przez spe- cjalistę.
  • Jeżeli przewód przyłączeniowy niniejszego produktu ule- gnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producento- wi, serwisowi klienta lub podobnej wykwalifikowanej oso- bie, by uniknąć zagrożeń.
  • Nie ciągnąć za przewód w celu wyjęcia wtyczki z gniazda.
  • Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
  • Nie nosić ani nie mocować produktu za przewód.
  • Stosować wyłącznie przedłużacze odporne na wodę roz- pryskową, które są przeznaczone do użycia na wolnym po- wietrzu. Przed użyciem zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
  • Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy produkcie, podczas przerw w pracy i gdy nie jest ono używane, wycią- gnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  • Przekrój sieciowych przewodów przyłączeniowych nie może wynosić mniej niż przewody gumowe z oznaczeniem H05R- N-F 3*0,75mm². Przewód musi posiadać długość 10 m. Przekrój przedłużacza musi wynosić co najmniej 1,5 mm

Wewnątrz automatu domowego i ogrodowego znajdują się środki smarowe, które w przypadku nieprawidłowej obsługi lub uszkodzenia produktu mogą zabrudzić spływające ciecze. Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- my konsultację z lekarzem i producentem. Ryzyka szczątkowe Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnowszym sta- nem techniki i uznanymi zasadami techniki bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.

  • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przypadku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych.
  • Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwacyjnych należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
  • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się po- jawić ukryte ryzyka szczątkowe.
  • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowa- nie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi.
  • Tryb pracy S3, praca okresowa przerywana Hałas Wartości hałasu zostały ustalone zgodnie z EN 3744. Poziom mocy akustycznej L

.: ..................................... 76 dB(A) Niepewność K pA/wA ................................................................1 dB m Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziały- wać na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszynę przekracza 85 dB (A), nosić odpowiednie nauszniki ochronne.

8. Przed uruchomieniem

  • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt.
  • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opa- kowania/transportowe (jeśli występują).
  • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
  • Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku reklamacji natychmiast poinformować o tym dostawcę. Późniejsze re- klamacje nie będą uznawane.
  • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończe- nia okresu gwarancyjnego.
  • Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim na pod- stawie instrukcji obsługi.
  • W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i zamien- nych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamien- ne można nabyć u swojego dystrybutora.
  • Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji produktu. m ZAGROŻENIE! Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol- no bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- czeństwo połknięcia i uduszenia!
  • Przed uruchomieniem należy prawidłowo zamontować wszystkie osłony i urządzenia zabezpieczające.
  • Przed podłączeniem maszyny upewnić się, że dane na ta- bliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci.62 PL

m WSKAZÓWKA! Automat domowy i ogrodowy może zostać również zainstalo- wany na stałe do zasilania gospodarstwa domowego w wodę. Aby zminimalizować wibracje i hałasy, automat domowy i ogrodowy należy podłączyć do sieci rurociągów przy pomo- cy elastycznych przewodów wężowych. Dodatkowo zaleca się stosowanie materiału antywibracyjnego, np. warstwa gumy umieszczona pomiędzy automatem domowym i ogrodowym a powierzchnią ustawienia. Należy zapewnić stabilne zamoco- wanie zbiornika przy pomocy śrub, które pasują do punktów mocowania (7). Wskazówka: Fabrycznie zaleca się użycie 1-calowego gwintu wewnętrzne- go do podłączenia przyłącza ssącego i ciśnieniowego. Opcjo- nalnie można użyć dostarczonego adapteru wielofunkcyjne- go, który oferuje dodatkowe możliwości podłączenia (patrz punkt 9.1). Dodatkowy system łączenia (np. złącze do kurka, opaska zaci- skowa węża, zamknięcie bagnetowe) jest potrzebny do insta- lacji i nie wchodzi w zakres dostawy.

9.1 Działanie adaptery wielofunkcyjnego (13)

(rys. 15 + 15a) a. Przyłącze (a) 1 1/4”, gwint zewnętrzny b. Przyłącze (b) 1” , gwint zewnętrzny c. Przyłącze węża (c) 1” (wymagana jest opaska zaciskowa węża! Nie wchodzi w zakres dostawy!) Wskazówka: W celu użycia przyłącza (b) przyłącze węża (c) należy przy- ciąć przy użyciu noża (nie wchodzi w zakres dostawy) (patrz oznaczenie cięcia rys. 15)! Po odcięciu przyłącza węża, nie wolno go już używać. Uwaga! Niebezpieczeństwo skaleczenia!

9.2 Instalacja przewodu ssącego (rys. 1 + 15)

1. Zdjąć śrubę zamykającą (10a) znajdującą się na przyłą-

czu ssącym (10). Śrubę zamykającą (10a) przechować w bezpiecznym miejscu (rys. 1)!

2. Odpowiedni system łączący (np. szybkozłącze, zamknię-

cie bagnetowe) lub adapter wielofunkcyjny (13) podłą- czyć przy pomocy przyłącza (a) do przyłącza ssącego (10).

3. Następnie podłączyć przewód ssący przy pomocy od-

powiedniego systemu łączącego (np. szybkozłącze, za- mknięcie bagnetowe). Ewentualnie użyć przyłącza (c) adaptera wielofunkcyjnego (13).

4. Przewód ssący ułożyć ze spadkiem od miejsca pobierania

wody aż do automatu domowego i ogrodowego. Wskazówki:

  • Koniecznie unikać układania przewodu ssącego powyżej wysokości pompy. Pęcherzyki powietrza obecne w przewo- dzie ssącym opóźniają i utrudniają proces zasysania.
  • Przewód ssący i ciśnieniowy założyć tak, aby zapobiec powstawaniu ciśnienia mechanicznego w automacie domo- wym i ogrodowym.
  • Przewód ssący umieścić w wodzie na takiej głębokości, aby uniknąć pracy automatu na sucho w wyniku opadającego poziomu wody.
  • Przewód ssący skontrolować pod kątem nieszczelności, aby nie dochodziło do zasysania powietrza.
  • Unikać zasysania ciał obcych (piasek itd.).

9.3 Napełnianie automatu domowego i ogrodo-

wego wodą (rys. 16) Aby skrócić czas uruchamiania automatu domowego i ogrodo- wego oraz zapobiec zasysania powietrza, automat domowy i ogrodowy należy napełnić wodą!

1. Przewód ssący powinien być już zamontowany, aby zapo-

biec spływaniu wody z przyłącza ssącego (10).

2. Automat domowy i ogrodowy napełnić wodą przez otwór

przyłącza ciśnieniowego (1). Alternatywnie wodę można wlać prze otwór śruby zamykającej filtra wstępnego (11). Potrzebne jest ok. 2,5 litra wody.

3. W między czasie należy delikatnie przechylić automat do-

mowy i ogrodowy, aby zapobiec gromadzenia się powie- trza. Alternatywnie można otworzyć śrubę odpowietrza- jącą (8) i wlać taką ilość wody, aż zacznie się wylewać przez otwór. Następnie ponownie wkręcić śrubę odpowie- trzającą.

4. Przewód ciśnieniowy podłączyć w sposób opisany w ko-

9.4 Instalacja przewodu ciśnieniowego (rys. 1 i 2)

1. Zdjąć śrubę zamykającą (1a) znajdującą się na przyłączu

ciśnieniowym (1). Śrubę zamykającą (1a) przechować w bezpiecznym miejscu!

2. Odpowiedni system łączący (np. szybkozłącze, zamknię-

cie bagnetowe) podłączyć do przyłącza ciśnieniowego (1) lub do adaptera wielofunkcyjnego (a lub b).

3. Następnie podłączyć przewód ciśnieniowy przy pomocy

odpowiedniego systemu łączącego (np. szybkozłącze, zamknięcie bagnetowe). Ewentualnie użyć przyłącza (c) adaptera wielofunkcyjnego (13).

4. W trakcie procesu zasysania, odbiorniki podłączone

do przewodu ciśnieniowego (np. opryskiwacz, natrysk, spłuczka itd.) muszą być całkowicie otwarte, aby powie- trze zgromadzone w przewodzie ssącym mogło się swo- bodnie ulotnić.

9.5 Stała instalacja automatu domowego i ogro-

dowego (rys. 17) W przypadku stacjonarnego stosowania automatu domowego i ogrodowego zalecamy stałą instalację na równej powierzch- ni.

1. Automat domowy i ogrodowy ustawić na łatwo skręcanej

i równej powierzchni.

2. Automat domowy i ogrodowy zamontować w punktach

mocujących (7). Do tego celu użyć odpowiedni materiał montażowy (nie wchodzi w zakres dostawy!).63PL

m Uwaga! Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować! m WSKAZÓWKA! Automat domowy i ogrodowy w miejscu wlotu i wylotu musi być całkowicie szczelny. W tym celu niezależnie od wybra- nego przyłącza należy użyć taśmy teflonowej lub włókna uszczelniającego!

10.1 Wyświetlacz LCD

Automat domowy i ogrodowy posiada różne funkcje nastaw- cze i przełączające. Przy pomocy „Przycisku MODE” (4) na wyświetlaczu LCD (3) można wybierać pomiędzy różnymi try- bami pracy.

10.2 Objaśnienie funkcji wyświetlacza

(rys. 3 - 14) Power On Automat domowy i ogrodowy jest podłączony do źródła zasilania Automatic Mode Automat domowy i ogrodowy dzia- ła automatycznie Time Mode Ustawianie godziny i czasu pracy Time Now Ustawianie aktualnej godziny Time On Ustawianie godziny włączenia Time Off Ustawianie czasu wyłączania Time Mode NOT SET Aktualny czas nie został ustawiony Always - On Mode (Not Recommended) Automat domowy i ogrodowy dzia- ła w trybie ciągłym, nie zaleca się

10.3 Tryb automatyczny „Automatic Mode”

1. Automat domowy i ogrodowy podłączyć do zasilania

elektrycznego. Wyświetlacz pokazuje „Power On” (rys. 3).

2. Nacisnąć raz „Przycisk MODE” (4), aby przejść do trybu

„Automatic Mode” (rys. 4). Uwaga: Automat domowy i ogrodowy uruchamia się natychmiast. Proszę się upewnić, że produkt został kom- pletnie zamontowany.

3. W przypadku uruchomienia odbiorników podłączonych

do przewodu (np. opryskiwacz, natrysk, spłuczka itd.), au- tomat domowy i ogrodowy włącza się. Następuje tłoczenie wody, a przepływ zostaje oznaczony wyświetlaczu literą „L” (rys. 4.1).

4. Jeżeli odbiornik zostanie ponownie zamknięty, w automa-

cie domowych i ogrodowym wzrasta ciśnienie. Wyświe- tlacz pokazuje „P L” (rys. 4.2).

5. Gdy osiągnięte zostanie ciśnienie maksymalne, litera „L”

domowy i ogrodowy wyłącza się (rys. 4.4).

7. Automat domowy i ogrodowy uruchamia się ponownie,

gdy nastąpi ponowne otwarcie odbiornika.

10.4 Wyłączenie bezpieczeństwa (tylko w trybie

automatycznym) (rys. 4.5) m WSKAZÓWKA! Automat domowy i ogrodowy w trybie automatyczny posiada wyłączenie bezpieczeństwa, które zapobiega pracy na sucho, a tym samym uszkodzeniu automatu.

1. Jeżeli automat domowy i ogrodowy nie odbierze sygnału

przepływu „L” lub wzrostu ciśnienia „P”, kontynuuje pom- powanie przez kolejne 60 sekund.

2. Po upływie tych 60 sekund automat domowy i ogrodowy

wyłącza się na 20 sekund.

3. Proces ten jest powtarzany trzy razy, aż automat domowy

i ogrodowy zostanie całkowicie wyłączony.

4. Wyświetlacz pokazuje, że należy sprawdzić doprowadza-

nie wody: „Automatic Mode - Check Water” (rys. 4.5). - Przewód ssący umieścić w wodzie na takiej głębokości, aby uniknąć pracy automatu na sucho w wyniku opada- jącego poziomu wody. - Przewód ssący skontrolować pod kątem nieszczelności, aby nie dochodziło do zasysania powietrza. - Unikać zasysania ciał obcych (piasek itd.).

10.5 Ustawianie godziny „Time Now”, czasu włą-

czania „Time On” i czasu wyłączania „Time Off” (rys. 3, 5 - 13)

1. Automat domowy i ogrodowy podłączyć do zasilania

elektrycznego. Wyświetlacz pokazuje „Power On” (rys. 3).

2. Kilkukrotnie nacisnąć raz „Przycisk MODE” (4), aby

przejść do trybu „Time Mode” (rys. 5). Po krótkim czasie oczekiwania na wyświetlaczu pojawia się „Time Now” (rys. 9). Wskazówka: Po upływie pewnego czasu wyświetlacz pokazuje „Time Mode NOT SET”, gdy nie dokonano żad- nego ustawienia czasu (rys. 7).

3. Teraz należy nacisnąć przycisk „Set-Taste” (5), aby akty-

wować ustawianie czasu (rys. 8).

4. Teraz można ustawić aktualną godzinę przy pomocy

„Przycisku SET” (5) dla „+” oraz „Przycisku MODE” (4) dla „-” (rys. 9). Ustawianie godziny i minut można przełączać przy pomo- cy „Przycisku CHECK” (6). Wskazówka: 00:00 (hh/mm) – tryb czasowy 24h.

5. Ustawienia potwierdzić „Przyciskiem CHECK” (6).

6. Aby określić moment, w którym automat domowy i ogro-

dowy ma zostać uruchomiony (tryb „Time On”) należy wcisnąć „Przycisk CHECK” (6). (Rys.10)

7. Następnie powtórzyć kroki 3 – 5, aby ustawić i potwier-

dzić godzinę włączenia.

8. Poprzez ponowne naciśnięcie „Przycisku CHECK” (6)

można przejść do trybu „Time Off”. W tym trybie można określić moment, w którym automat domowy i ogrodowy powinien się wyłączyć (rys. 11).

9. Następnie powtórzyć kroki 3 – 5, aby ustawić i potwier-

dzić automatyczne wyłączenie automatu domowego i ogrodowego.

10. Następnie na wyświetlaczu pojawia się czas włączania i

wyłączania „Time On / Time Off” (rys. 12). Ponowne naci- śnięcie „Przycisku CHECK” (6) nie jest wymagane.64 PL

11. Po krótkim czasie oczekiwania na wyświetlaczu pojawia

się „Time Mode” (rys. 13), który pokazuje ustawiony czas.

10.6 Tryb ciągły „Always On Mode” (rys. 14) (nie

jest zalecany) Automat domowy i ogrodowy może być eksploatowany rów- nież w trybie ciągłym. W tym trybie nie jest dostępne wyłą- czenie bezpieczeństwa, dlatego automat domowy i ogrodowy może być eksploatowany wyłącznie pod stałym nadzorem!

1. Automat domowy i ogrodowy podłączyć do zasilania

elektrycznego. Wyświetlacz pokazuje „Power On” (rys. 3).

2. Nacisnąć raz „Przycisk MODE” (4), aby przejść do trybu

„Automatic Mode” (rys. 4). Uwaga: Automat domowy i ogrodowy uruchamia się natychmiast. Proszę się upewnić, że produkt został kom- pletnie zamontowany.

3. Poprzez ponowne naciśnięcie „Przycisku MODE” (4) au-

tomat może zostać wyłączony. Wyświetlacz pokazuje „Po- wer On” (rys. 3).

11. Odinstalowywanie/transport

m Uwaga! Odłączyć wtyczkę sieciową. Przed rozpoczęciem transportu należy opróżnić obudowę.

1. W celu przechwycenia wyciekającej wody należy podsta-

wić zbiornik o pojemności około 5 litrów (nie wchodzi w zakres dostawy).

2. Wykręcić śrubę do spuszczania wody (9).

3. Zaczekać, aż woda całkowicie wycieknie z automatu pro-

sto do podstawionego zbiornika.

4. Odłączyć przewód ssący i ciśnieniowy.

5. Usunąć system łączący lub adapter wielofunkcyjny (13)

zamontowany w automacie domowym i ogrodowym.

6. W przypadku automatu zamontowanego na stałe należy

usunąć materiał montażowy.

7. Następnie automat domowy i ogrodowy przechylić tak,

aby pozostała woda wypłynęła przez przyłącze ssące i ciśnieniowe (10 i 1).

8. Wkręcić śrubę do spuszczania wody (9).

9. Zamknąć przyłącze ssące i ciśnieniowe (10 i 1) przy po-

mocy śruby zamykającej (1a i 10a), aby zabezpieczyć automat przed pyłem i brudem. Do transportu produktu używać wyłącznie uchwytów transpor- towych (2).

m Uwaga! Prace związane z konserwacją, czyszczeniem i ustawianiem należy przeprowadzać wyłącznie przy odłączonej wtyczce sieciowej. Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po każdym użyciu. Produkt należy czyścić regularnie przy pomocy wilgotnej szmatki i szarego mydła. Nie używać detergentów ani roz- puszczalników; mogą one spowodować korozję plastikowych części produktu wykonanych. Uważać, aby do silnika nie przedostała się woda.

  • W celu zagwarantowania długiej żywotności zalecamy przeprowadzanie regularnej kontroli i pielęgnacji (tzn. przy- najmniej raz w miesiącu).
  • Przed dłuższą przerwą w użytkowaniu lub przechowywaniu przez okres zimowy, automat domowy i ogrodowy należy dokładnie przepłukać wodą, całkowicie opróżnić i pozosta- wić do wyschnięcia.
  • W celu opróżnienia obudowy należy odkręcić śrubę do spuszczania wody (9) i delikatnie przechylić automat.
  • Jeżeli istnieje ryzyko zamarznięcia, automat domowy i ogro- dowy należy całkowicie opróżnić.
  • Po dłuższych przestojach należy skontrolować poprzez krót- kie włączenie/wyłączenie, czy wirnik obraca się prawidło- wo.
  • W razie ewentualnego zapchania automatu domowego i ogrodowego, do przewodu wodnego należy podłączyć przewód ciśnieniowy i odłączyć przewód ssący. Otworzyć przewód wodny. Automat domowy i ogrodowy włączyć kil- kukrotnie na ok. dwie sekundy. W ten sposób, w większości przypadków można usunąć zapchania.
  • W celu oczyszczenia filtra wstępnego (12) należy odkręcić śrubę zamykającą filtra wstępnego (11) i wyjąć filtr. Wymyć go ciepłą wodą. Przyłącza i naprawy Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka. Informacje serwisowe Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarun- kowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne. Części zużywalne*: Uszczelki, filtr wstępny, koło przepływo- mierza, zawór zwrotny
  • opcjonalnie w zakresie dostawy! Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdu- jący się na stronie tytułowej.

Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miejscu za- ciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym opako- waniu. Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycznego.65PL

14. Przyłącze elektryczne

Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostęp- niane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami.

14.1 Uszkodzony elektryczny przewód przyłącze-

niowy Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia izolacji. Przyczyną może być:

  • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzone przez okna lub szczeliny w drzwiach.
  • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamocowania lub prowadzenia przewodów.
  • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
  • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego.
  • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu. Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod ką- tem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sieci elektrycznej. Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym prze- pisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektryczne tym samym oznaczeniem. Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie. Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządzenia ule- gnie uszkodzeniu, należy go wymienić na specjalny przewód przyłączeniowy, który jest dostępny u producenta lub za po- średnictwem serwisu klienta. Silnik prądu przemiennego 230 V∼ / 50 Hz Napięcie sieciowe 230 V∼ / 50 Hz. Przyłącze sieciowe wraz z przedłużaczem musi być 3-żyłowe = P + N + SL. - (1/N/PE). Przewody przedłużacza o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 mm². Przyłącze sieciowe musi być zabezpieczone bezpiecznikiem maks. 16 A. W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych:
  • Rodzaj prądu silnika
  • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika

15. Utylizacja i ponowne wykorzystanie

Urządzenie znajduje się w opakowaniu chroniącym przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowanie jest materiałem surowcowym, który nadaje się do ponownego wykorzystania i można wprowadzić go do obiegu surowców. Urządzenie i jego wyposażenie są wykonane z różnych mate- riałów, np. metalu i tworzyw sztucznych. Uszkodzone elementy dostarczyć do punktu zbiorczego odpadów specjalnych. Za- sięgnąć informacji w specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zarządzie gminy! Opakowanie jest wykonane z materiałów przy- jaznych dla środowiska, które można utylizować w miejscowych punktach zajmujących się recyklin- giem. Informacji o możliwościach utylizacji starych urzą- dzeń można zasięgnąć w urzędzie miasta lub gmi- ny. Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od- padami domowymi! Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w spra- wie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami do- mowymi. Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawi- dłowe obchodzenie się z zużytym sprzętem może mieć nega- tywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne materiały, które często znajdują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu moż- na otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-praw- nego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki od- powiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania.66 PL

16. Pomoc dotycząca usterek

Wskazówka: W przypadku dostawy zwrotnej urządzenia do naprawy należy pamiętać, aby przed odesłaniem do wyspecjalizowanego warsztatu urządzenie zostało opróżnione i wysuszone. Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik nie uruchamia się lub w trakcie pracy zatrzymuje się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe. Przerwanie zasilania elektrycznego Zlecić sprawdzenie automatu domowego i ogrodowego w warsztacie specjalistycznym. Wirnik pompy blokuje się lub wyłączył się czujnik termiczny Automat domowy i ogrodowy odłączyć od zasilania elektrycznego, zdemontować i wyczyścić węże wodne i przyłącza. Automat domowy i ogrodo- wy nie zasysa Zawór ssący nie znajduje się w wodzie Zawór ssący umieścić w wodzie. Automat domowy i ogrodowy nie został napełniony tłoczoną cieczą Automat domowy i ogrodowy napełnić wodą. Automat domowy i ogrodowy w miejscu łączenia zasysa powietrze Połączenia po stronie ssącej należy uszczelnić. Nieszczelny lub uszkodzony przewód ssący Przewód ssący skontrolować pod kątem uszkodzeń i uszczelnić. Śruba zamykająca filtra wstępnego niesz- czelna Skontrolować uszczelnienie i ew. wymienić i dokręcić. Przekroczono maks. wysokość zasysania Sprawdzić wysokość zasysania. Nie dotrzymano czasu oczekiwania Włączyć automat domowy i ogrodowy, a następnie zacze- kać aż automat zacznie zasysać wodę. Powietrze nie może się ulotnić ponieważ przewód ciśnieniowy jest zamknięty lub znajduje się w nim reszta wody Otworzyć odbiornik podłączony do przewodu ciśnieniowe- go (np. opryskiwacz, natrysk, spłuczka itd.) lub opróżnić przewód ciśnieniowy lub w trakcie procesu zasysania odłączyć od automatu. Filtr wstępny lub przewód ssący zapchany Wyczyścić filtr wstępny lub przewód ssący. Silnik pracuje, jednak prze- noszona ciecz lub ciśnienie nagle się cofa Zbyt duża wysokość zasysania Sprawdzić wysokość zasysania. Poziom wody gwałtownie opada Zawór ssący ustawić niżej. Spadek wydajności w wyniku szkodliwych substancji Automat domowy i ogrodowy wyczyścić i wymienić części zużywalne. Filtr wstępny lub przewód ssący zapchany Wyczyścić filtr wstępny lub przewód ssący. Strona ssąca nieszczelna Uszczelnić stronę ssącą. Zablokowane koło przepływomierza Zlecić sprawdzenie automatu domowego i ogrodowego w warsztacie specjalistycznym. Czujnik termiczny wyłącza automat domowy i ogro- dowy Silnik przeciążony, zbyt duże tarcie przez ciała obce Zdemontować automat domowy i ogrodowy wyczyścić i wyczyścić, zapobiec zasysaniu ciał obcych. Automat domowy i ogrodo- wy nie wyłącza się w trybie automatycznym Koło przepływomierza zużyte lub uszkodzo-

Zlecić sprawdzenie automatu domowego i ogrodowego w warsztacie specjalistycznym. Uszkodzony przepływomierz Zlecić sprawdzenie automatu domowego i ogrodowego w warsztacie specjalistycznym. Automat domowy i ogrodo- wy po wyłączeniu w trybie automatycznym włącza się ponownie Uszkodzony zawór zwrotny Zlecić sprawdzenie automatu domowego i ogrodowego w warsztacie specjalistycznym. Wyświetlacz LCD nie włącza się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe. Uszkodzony wyświetlacz LCD Zlecić sprawdzenie automatu domowego i ogrodowego w warsztacie specjalistycznym.67PL

Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej. Proszę zwrócić uwagę na następujące warunki gwarancyjne, jakich należy przestrzegać w celu zgłaszania roszczeń gwarancyjnych:

  • Te warunki gwarancji dotyczą dodatkowych uprawnień gwarancyjnych i w żadnym stopniu nie ograniczają Państwa praw ustawowych. Niniejsza gwarancja jest oferowana bezpłatnie.
  • Nasza gwarancja obejmuje jedynie problemy wynikające z wad materiałowych lub wad wykonania i ogranicza się do usunięcia tych wad lub wymiany urządzenia. Proszę zwrócić uwagę, że nasze urządzenia nie są przeznaczone do użytkowania w zastosowaniach ko- mercyjnych, handlowych lub przemysłowych. W związku z powyższym, gwarancja traci ważność, jeśli urządzenie zostanie wykorzystane w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych lub w innych równoważnych zastosowaniach. Gwarancja nie obejmuje również następujących kwestii: odszkodowanie za uszkodzenia w transporcie, uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji instalacji/montażu lub uszkodzenia spowodowane niefachową instalacją, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi (np. podłączenie do błęd- nego napięcia lub natężenia sieciowego), błędnym lub nieodpowiednim użytkowaniem (np. przeciążenie urządzenia lub użycie nieza- twierdzonych narzędzi lub akcesoriów), nieprzestrzeganiem przepisów konserwacji lub bezpieczeństwa, przedostaniem się ciał obcych do urządzenia (np. piasek, kamienie lub pył), rezultaty użycia siły lub zewnętrznych czynników (np. uszkodzenie spowodowane upuszczeniem urządzenia) i normalne zużycie wynikające z poprawnego użytkowania urządzenia. Każda próba ingerencji w urządzenie lub jego modyfikacji skutkuje unieważnieniem gwarancji.
  • Gwarancja obowiązuje przez 3 lata od dnia zakupu urządzenia. Roszczenia gwarancyjne należy składać przed upływem okresu gwaran- cji w okresie dwóch tygodni od zauważenia wady. Roszczenia gwarancyjne składane po upływie okresu gwarancji nie będą przyjmowa- ne. Wraz z wymianą urządzenia lub jego części składowych rozpoczyna się ponownie okres gwarancyjny zgodnie z art. 581§1 Kodeksu Cywilnego. Dotyczy to również korzystania z serwisu na miejscu.
  • W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego należy skorzystać z podanego poniżej adresu serwisu. Jeżeli reklamacja zostanie złożona w okresie objętym gwarancją, udostępnimy Państwu formularz zwrotu, który umożliwi bezpłatne odesłanie uszkodzonego urządzenia. Bar- dzo pomoże nam jak najbardziej szczegółowe opisanie przez Państwa charakteru problemu. Jeśli wada jest objęta gwarancją, urządzenie zostanie albo niezwłocznie naprawione i przekazane Państwu albo prześlemy Państwu nowe urządzenie. Oczywiście z przyjemnością oferujemy także usługę odpłatnej naprawy wad, które nie są objęte zakresem niniejszej gwarancji, a także usługi pogwarancyjnej naprawy urządzeń. Aby skorzystać z takich usług, proszę przesłać urządzenie na adres naszego serwisu. Infolinia serwisu (PL):

18. Rysunek eksplozji

19. Deklaracja zgodności

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PHGA 1300 A1

Kategoria : Pompa wodna