MODE D'EMPLOI PHGA 1300 A1 PARKSIDE
Consignes d‘utilisation et de sécurité Traduction des instructions d’origine
1. Explication des symboles sur l’appareil
FR BE Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! FR BE Respectez les avertissements et consignes de sécurité! FR BE Indication du niveau de puissance sonore en dB FR BE Tension/fréquence d’entrée FR BE Puissance nominale FR BE Poids l/h FR BE Débit/heure FR BE Pression de refoulement max. FR BE Température max. du liquide IP X4 FR BE Protection contre l’eau projetée dans toutes les directions FR BE Le produit respecte les directives européennes en vigueur.25FR/BE
FABRICANT: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satis- faction et de bons résultats. REMARQUE: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l‘appareil en cas de:
- Inobservation de la notice d‘utilisation,
- Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
- Montage et remplacement des pièces de rechange non ori- ginales,
- Utilisation non conforme,
- Pannes de l’installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention: Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation avant le mon- tage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiari- ser avec votre produit et d‘en exploiter les possibilités d‘emploi conforme. La notice d‘utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec le produit et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d‘arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d‘utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d‘utilisation dans une pochette en plas- tique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité près du produit. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l‘utilisation du produit et infor- mées des dangers associés sont autorisées à travailler avec le produit. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d‘utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques géné- rales concernant l‘utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
3. Description de l‘appareil (fig. 1–2)
1. Raccord de pression (filetage intérieur 1 pouce)
2. Poignée de transport
8. Vis de purge d’air
9. Vis de purge d’eau
10. Raccord d’aspiration (filetage intérieur 1 pouce)
10a Vis de fermeture
11. Vis de fermeture du préfiltre
13. Adaptateur multifonction
13a Mamelon double 13b Pièce d’angle
- Pompe à eau domestique et de jardin
- 2 adaptateurs multifonction (en deux parties)
5. Utilisation conforme
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspon- dantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘uti- lisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘emploi. Les personnes utilisant la ma- chine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu‘elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine an- nule toute garantie du fabricant pour les dommages en résul- tant. Domaine d‘utilisation
- Pour arroser et humidifier les espaces verts, les potagers et les jardins.
- Équipée d’un pré-filtre pour prélever l’eau des étangs, ruis- seaux, récupérateurs d’eau, citernes à eau de pluie et puits. Fluides acheminés Pour acheminer l’eau claire (eau douce), l’eau de pluie ou une solution de lavage douce/les eaux usées:
- La température du fluide acheminé ne doit pas dépasser +35°C.
- Il est interdit d’utiliser cette pompe domestique et de jardin pour acheminer des liquides inflammables, gazeux ou explo- sifs.26 FR/BE
- Il faut également éviter d’acheminer des liquides agressifs (acides, bases, jus d’ensilage, etc.) et des liquides contenant des matières abrasives (décapantes) (sable). La machine ne doit être utilisée qu‘avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de mainte- nance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques Remarque: conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
6. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT! lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d‘«outil électrique« utilisé dans les consignes de sécu- rité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble sec- teur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur). Consignes de sécurité générales
- Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, senso- rielles et psychologiques limitées ou manquant d’expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou si elles ont été formées à la manipulation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques en résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- Le produit ne doit pas être utilisé si des personnes sont dans l’eau.
- Prenez des mesures adaptées pour tenir les enfants à l‘écart du produit en marche.
- Éliminez le matériau d’emballage correctement.
- N‘utilisez pas le produit à proximité de liquides ou de gaz combustibles. Tout non-respect de ces consignes entraîne un risque d‘incendie ou d‘explosion.
- Le transport de liquides agressifs, abrasifs (émerisage), cor- rosifs, combustibles (par ex. carburants de moteur) ou explo- sifs, d’eau salée, de détergents et de produits alimentaires est interdit.
- Le produit doit être conservé dans un lieu sec, hors de portée des enfants.
- La température du fluide acheminé ne doit pas dépasser 35°C.
- Ne travaillez jamais avec un produit endommagé, incomplet ou transformé sans l’accord du fabricant. Avant la mise en service, faites vérifier par un spécialiste que les mesures de protection électriques requises ont été appliquées.
- Surveillez le produit pendant le fonctionnement afin de dé- tecter à temps un arrêt automatique ou une marche à sec de la pompe domestique et de jardin. Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’interrupteur flottant (voir le chapitre «Mise en service«). Tout non-respect rend les demandes de garantie et de res- ponsabilité caduques.
- Notez que la pompe domestique et de jardin n’est pas conçue pour le fonctionnement continu (par ex. pour les cours d’eau dans les étangs). Vérifiez régulièrement que le produit est en parfait état.
- Notez que des lubrifiants susceptibles d’entraîner, dans cer- tains cas, des dommages ou de l’encrassement à cause de l’écoulement sont utilisés dans le produit. N’utilisez pas la pompe domestique et de jardin dans des étangs avec une population de poissons ou des plantes précieuses. La fuite de lubrifiants peut polluer le liquide.
- Ne portez pas ou ne fixez pas le produit au niveau du câble ou du flexible.
- Protégez le produit contre le gel et la marche à sec.
- Utilisez uniquement les accessoires d’origine et n’effectuez aucune transformation sur le produit.
- Lisez les consignes «Nettoyage, maintenance, stockage« de la notice d’utilisation. Toutes les autres mesures, notam- ment l’ouverture du produit, doivent être réalisées par un électricien spécialisé. En cas de réparations, adressez-vous à notre service après-vente. Consignes de sécurité électrique
- Après l’installation, lorsque le produit est en service, la fiche secteur doit rester parfaitement accessible.
- Avant de mettre en service votre nouvelle pompe domes- tique et de jardin, faites vérifier par un spécialiste: - La mise à la terre, la mise à zéro et le disjoncteur différen- tiel qui doivent être conformes aux prescriptions de sécu- rité du fournisseur d‘énergie et parfaitement fonctionnels, - La protection des connecteurs électriques contre l’humi- dité. - En cas de risque d‘inondation, placer les connecteurs dans une zone protégée des inondations.
- Veiller à ce que la tension secteur corresponde aux indica- tions de la plaque signalétique.
- Réalisez l’installation électrique conformément aux prescrip- tions nationales.
- Raccordez le produit uniquement à une prise de courant avec disjoncteur différentiel (disjoncteur FI) avec un cou- rant d’erreur de mesure de max. 30mA; fusible d’au moins 6ampères.
- Avant chaque utilisation, vérifiez si le produit, le câble et le connecteur sont endommagés. Les câbles défectueux ne doivent pas être réparés, mais être remplacés par des neufs. Faites éliminer les dommages sur votre produit par un spé- cialiste.
- Si le câble de raccordement de ce produit est endomma- gé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou une personne de qualification similaire afin d’évi- ter les dangers.27FR/BE
- Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise de courant.
- Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords cou- pants.
- Ne portez pas ou ne fixez pas le produit au niveau du câble.
- Utilisez uniquement des câbles de rallonge avec une pro- tection contre la projection d’eau et conçus pour une utilisa- tion en extérieur. Déroulez toujours le tambour de câble en entier avant l’utilisation. Vérifiez les dommages sur le câble.
- Avant tout travail sur le produit, lors des pauses et en cas de non-utilisation, retirez la fiche secteur de la prise de courant.
- Les câbles de raccordement secteur ne doivent pas présen- ter une section inférieure à celle des flexibles en caoutchouc portant la désignation H05RN-F 3*0,75 mm². La longueur de câble doit être de 10 m. La section de toron du câble de rallonge doit faire au moins 1,5mm
Des lubrifiants sont utilisés à l’intérieur de la pompe domestique et de jardin et peuvent polluer les liquides qui s’écoulent en cas d’utilisation non conforme ou d’endommagement du produit. Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil élec- trique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Risques résiduels La machine est construite à la pointe de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d‘utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
- Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, débranchez la fiche secteur.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeu- rer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l‘utilisation conforme ainsi que la notice d‘utilisation de manière générale.
7. Caractéristiques techniques
- Moteur à courant alternatif p. 230
- V∼ 50 Hz Puissance nominale S3* p. 1300
- watts Quantité transportée maxi p. 5000
- l/h Hauteur manométrique maxi p. 50
- m Pression de refoulement maxi p. 5
- bar Hauteur d’aspiration max m Raccords de pression et d’aspiration p. 8
- G 1» Dimension max. des particules de saleté p. 0
- ,5 mm Température de l’eau maxi °C Classe de protection I Indice de protection IPX4 Mode de fonctionnement* p. 35
- S3 Poids kg p. 12
- Mode de fonctionnement S3, fonctionnement intermittent périodique Bruit Les valeurs sonores ont été déterminées conformément à la norme EN 3744. Niveau de puissance sonore L
..................................................................1 dB m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée.
8. Avant la mise en service
- Ouvrir l‘emballage et sortir délicatement le produit.
- Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les protections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n‘ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la fin de la pé- riode de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l‘aide de la notice d‘utili- sation avant de commencer à l‘utiliser.
- N‘utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé.
- Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘articles, ainsi que le type et l‘année de construction du produit. m DANGER! L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d‘emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d‘inges- tion et d‘étouffement!
- Avant la mise en service, tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être montés correctement.28 FR/BE
- Avant de raccorder la machine, vérifiez que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux don- nées du secteur.
m REMARQUE! La pompe domestique et de jardin peut également être ins- tallée de manière fixe à l’intérieur pour l’alimentation en eau domestique. Pour minimiser les vibrations et le bruit, la pompe domestique et de jardin doit être raccordée à la tuyauterie par des tuyaux flexibles. Par ailleurs, il est recommandé de poser un matériau antivibrations, par exemple une couche de caout- chouc, entre la pompe domestique et de jardin et la surface de pose. Veillez à ce que le réservoir soit solidement fixé à l’aide de vis insérées dans les points de fixation (7). Remarque: En usine, un filetage intérieur de 1 pouce sert de raccord d’as- piration et de pression. Vous pouvez alternativement utiliser l’adaptateur multifonction fourni, qui offre des possibilités de raccordement supplémentaires (voir point 9.1.). Un système de raccordement supplémentaire (adaptateur d’ar- rosage, collier de serrage, fermeture à baïonnette) non fourni est nécessaire à l’installation.
9.1 Fonction de l’adaptateur multifonction (13)
(fig. 15 + 15a) a. Raccord (a) 1 1/4» filetage extérieur b. Raccord (b) 1» filetage extérieur c. Raccord de flexible (c) 1» (collier de serrage requis! Non fourni!) Remarque: Pour utiliser le raccord (b), le raccord de flexible (c) doit être découpé à l’aide d’un couteau (non fourni) (voir le marquage de découpe sur la fig. 15)! Une fois découpé, le raccord de flexible ne peut plus être utilisé. Attention! Risque de coupure!
9.2 Installation d’une conduite d’aspiration
1. Enlevez la vis de fermeture (10a) du raccord d’aspiration
(10). Conserver la vis de fermeture (10a) dans un endroit sûr (fig. 1)!
2. Raccordez le système de raccordement adapté (système
de couplage rapide, fermeture à baïonnette p. ex.) ou l’adaptateur multifonction (13), à l’aide du raccord (a), au raccord d’aspiration (10).
3. Raccordez ensuite la conduite d’aspiration au système de
raccordement adapté (système de couplage rapide, ferme- ture à baïonnette p. ex.). Utilisez au besoin le raccord (c) de l’adaptateur multifonction (13).
4. Posez la conduite d’aspiration de manière ascendante
entre le prélèvement d’eau et la pompe domestique et de jardin. Remarques:
- Évitez absolument de poser la conduite d’aspiration au-des- sus de la pompe. Les bulles d’air dans la conduite d’aspira- tion ralentissent et entravent l’aspiration.
- Mettez en place les conduites d’aspiration et de pression de manière à éviter qu’une pression mécanique ne s’exerce sur la pompe domestique et de jardin.
- Placez la conduite d’aspiration suffisamment profondément dans l’eau pour éviter que la pompe domestique et de jardin ne fonctionne à sec en raison de la baisse du niveau de l’eau.
- Vérifiez l‘absence de fuites au niveau de la conduite d‘aspi- ration pour éviter que de l‘air ne soit aspiré.
- Évitez d’aspirer des corps étrangers (sable, etc.).
9.3 Remplissage de la pompe domestique et de
jardin (fig.16) Pour réduire le délai de démarrage de la pompe domestique et de jardin et éviter l’aspiration d’air, la pompe domestique et de jardin doit au préalable être remplie d’eau!
1. Pour ce faire, la conduite d‘aspiration doit déjà être mon-
tée afin d’éviter que de l‘eau ne s‘écoule par le raccord d‘aspiration (10).
2. Remplissez la pompe domestique et de jardin d’eau par
l’ouverture du raccord de pression (1). Vous pouvez éga- lement utiliser l’ouverture de la vis de fermeture du préfiltre (11) pour le remplissage. Vous aurez besoin de 2,5litres d’eau pour cette opération.
3. Basculez légèrement la pompe domestique et de jardin
afin d’éviter les bulles d’air. Vous pouvez également ouvrir la vis de purge (8) et remplir la pompe d’eau jusqu’à ce que de l’eau s’échappe de cette vis de purge. Revissez ensuite la vis de purge.
4. Fixez à présent la conduite sous pression comme le décrit
9.4 Installation d’une conduite de pression
1. Enlevez la vis de fermeture (1a) du raccord de pression
(1). Conservez la vis de fermeture (1a) dans un endroit sûr!
2. Raccordez le système de raccordement adapté (système
de couplage rapide, fermeture à baïonnette p. ex.) au rac- cord de pression (1) ou à l’adaptateur multifonction (a ou b).
3. Raccordez ensuite la conduite de pression au système de
raccordement adapté (système de couplage rapide, ferme- ture à baïonnette p. ex.). Utilisez au besoin le raccord c de l’adaptateur multifonction (13).
4. Pendant l’aspiration, les consommateurs présents dans
la conduite de pression (par exemple, seringue, douche, chasse d’eau, etc.) doivent être complètement ouverts afin que l’air contenu dans la conduite d’aspiration puisse s’échapper.
9.5 Installation fixe de la pompe domestique et de
jardin (fig.17) En cas d’utilisation stationnaire de la pompe domestique et de jardin, nous recommandons d’effectuer une installation fixe sur une surface plane.
1. Placez la pompe domestique et de jardin sur une surface
plane pouvant être vissée.
2. Montez la pompe domestique et de jardin sur les points de
fixation (7). Pour ce faire, utilisez le matériel de montage adapté (non fourni!).29FR/BE
m Attention! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier! m REMARQUE! La pompe domestique et de jardin doit être totalement étanche au niveau de l’entrée et de la sortie. Par conséquent, utilisez du ruban d‘étanchéité en téflon ou du chanvre d‘étanchéité, quel que soit le raccord choisi!
La pompe domestique et de jardin présente plusieurs possibi- lités de réglage et de commutation. Vous pouvez sélectionner les différents modes de fonctionnement sur l’écran LCD (3) au moyen de la «touche MODE« (4).
10.2 Explication des fonctions d’affichage
(fig.3 - 14) Power On La pompe domestique et de jar- din est raccordée à la source de courant Automatic Mode La pompe domestique et de jardin fonctionne automatiquement Time Mode Réglage de l‘heure et de la durée de fonctionnement Time Now Réglage de l’heure actuelle Time On Réglage de l’heure d‘activation Time Off Réglage de l’heure de désactiva- tion Time Mode NOT SET L’heure actuelle n’a pas été réglée Mode Always On (déconseillé) La pompe domestique et de jardin fonctionne en continu, déconseillé
1. Raccordez la pompe domestique et de jardin à l’alimenta-
tion électrique. L’écran indique «Power On« (fig.3).
2. Appuyez une fois sur la «touche MODE« (4) pour accé-
der au «mode automatique« (fig.4). Attention: la pompe domestique et de jardin démarre immédiatement. Veuillez vérifier que le produit a été entiè- rement monté.
3. Lorsque vous actionnez votre consommateur raccordé à
la conduite de pression (par exemple, seringue, douche, chasse d’eau, etc.), la pompe domestique et de jardin s’active. L’eau est acheminée et le débit est indiqué à l’écran par la lettre «L« (fig.4.1).
4. Lorsque le consommateur est refermé, la pression aug-
mente dans la pompe domestique et de jardin. L’affichage indique «P L« (fig.4.2).
5. Dès que la pression maximale est atteinte, la lettre «L«
6. L’écran affiche ensuite la mention «Valve closed P« et la
pompe domestique et de jardin s’arrête (fig.4.4).
7. La pompe domestique et de jardin redémarre dès que le
consommateur est à nouveau ouvert.
10.4 Arrêt de sécurité (uniquement en mode auto-
matique) (fig.4.5) m REMARQUE! En mode automatique, la pompe domestique et de jardin dis- pose d’un arrêt de sécurité pour éviter que la pompe domes- tique et de jardin ne fonctionne à sec et ne soit ainsi endom- magée.
1. Si la pompe domestique et de jardin ne détecte aucun dé-
bit «L« et aucune montée en pression «P«, elle continue à pomper pendant 60secondes.
2. À l’issue de ces 60secondes, la pompe domestique et de
jardin s’arrête pendant 20secondes.
3. Cette opération est répétée trois fois jusqu’à ce que la
pompe domestique et de jardin s’arrête complètement.
4. L’écran indique à présent que vous devez vérifier l’ali-
mentation en eau: «Automatic Mode - Check Water« (fig.4.5). - Placez la conduite d’aspiration suffisamment profondé- ment dans l’eau pour éviter que la pompe domestique et de jardin ne fonctionne à sec en raison de la baisse du niveau de l’eau. - Vérifiez l‘absence de fuites au niveau de la conduite d‘aspiration pour éviter que de l‘air ne soit aspiré. - Évitez d’aspirer des corps étrangers (sable, etc.).
1. Raccordez la pompe domestique et de jardin à l’alimenta-
tion électrique. L’écran indique «Power On« (fig.3).
2. Appuyez plusieurs fois sur la «touche MODE« (4) pour
accéder au «Time Mode« (fig. 5). Après un petit moment, «Time Now« s’affiche à l’écran (fig.9). Remarque: Après un certain temps, l’écran affiche la mention « Time Mode NOT SET « si aucun réglage de l’heure n’a été effectué (fig.7).
3. Appuyez sur la «touche Set« (5) pour activer le réglage
4. Réglez à présent l’heure actuelle en utilisant la «touche
SET« (5) pour «+« et la «touche MODE« (4) pour «-« (fig.9). Vous pouvez modifier le réglage des heures et des minutes à l’aide de la «touche CHECK« (6). Remarque: 00:00 (hh/mm) – mode 24h.
5. Confirmez vos réglages au moyen de la «touche CHECK«
6. Pour paramétrer l’heure de démarrage de la pompe do-
mestique et de jardin (mode «Time On«), appuyez de nouveau sur la «touche CHECK« (6). (Fig. 10)
7. Répétez à présent les étapes 3 – 5 pour régler et confirmer
l’heure d’activation.
8. Si vous appuyez à nouveau sur la «touche CHECK« (6),
vous accédez au mode «Time Off«. Dans ce mode, vous allez pouvoir déterminer le moment où la pompe domes- tique et de jardin doit s’arrêter (fig.11).
9. Répétez à présent les étapes3 – 5 pour régler et confirmer
l’arrêt automatique de la pompe domestique et de jardin.30 FR/BE
10. Les heures de démarrage et d’arrêt «Time On/Time Off«
s’affichent alors à l’écran (fig.12). Il n’est pas nécessaire d’actionner à nouveau la «touche CHECK« (6).
11. Après un petit moment, «Time Mode« s’affiche à l’écran
(fig.13) et vous donne l’heure paramétrée.
10.6 Mode de fonctionnement continu « Always
On Mode« (fig.14) (non recommandé) La pompe domestique et de jardin peut également fonctionner en mode continu. Dans ce mode, aucun arrêt de sécurité auto- matique n’a lieu et la pompe domestique et de jardin ne doit donc être utilisée que si elle est constamment surveillée!
1. Raccordez la pompe domestique et de jardin à l’alimenta-
tion électrique. L’écran indique «Power On« (fig.3).
2. Appuyez une fois sur la «touche MODE« (4) pour accé-
der au «mode automatique« (fig.4). Attention: la pompe domestique et de jardin démarre immédiatement. Veuillez vérifier que le produit a été entiè- rement monté.
3. Si vous appuyez à nouveau sur la «touche MODE« (4),
la pompe domestique et de jardin s’arrête. L’écran indique «Power On« (fig.3).
11. Démontage/transport
m Attention! Toujours débrancher la fiche secteur. Videz le boîtier avant le transport.
1. Mettez un récipient collecteur d’un volume d’env. 5litres
(non fourni) à disposition pour récupérer l’eau évacuée.
2. Retirez la vis de purge d’eau (9).
3. Laissez l’eau s’écouler entièrement depuis la pompe do-
mestique et de jardin dans le récipient collecteur.
4. Retirez la conduite d’aspiration et de pression.
5. Retirez les systèmes de raccordement ou l’adaptateur mul-
tifonction (13) raccordé(s) à votre pompe domestique et de jardin.
6. Retirez le matériel de montage en cas d’installation fixe de
la pompe domestique et de jardin.
7. Inclinez ensuite votre pompe domestique et de jardin de
sorte que l’eau résiduelle puisse s’écouler par le raccord d’aspiration et de pression (10 et 1).
8. Vissez la vis de purge d’eau (9).
9. Refermez le raccord d’aspiration et de pression (10 et 1)
avec les vis de fermeture (1a et 10a) afin de protéger la pompe domestique et de jardin de la poussière et des sale- tés. Transportez uniquement le produit au niveau de la poignée de transport (2).
m Attention! N‘effectuez les travaux de maintenance, de nettoyage et de réglage que lorsque la fiche secteur est débranchée. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation. Nettoyer régulièrement le produit avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer dans le moteur.
- Pour garantir à votre matériel une longue durée de vie, nous recommandons de procéder à un contrôle et à un entretien réguliers (c’est-à-dire au moins une fois par mois).
- Avant toute non-utilisation prolongée ou tout hivernage, rincez soigneusement la pompe domestique et de jardin à l’eau, videz-la et stockez-la au sec.
- Pour vider le boîtier, desserrez la vis de purge d’eau (9) et inclinez légèrement la pompe domestique et de jardin.
- Videz entièrement la pompe domestique et de jardin en cas de risque de gel.
- Après de longues immobilisations, vérifiez la bonne rotation du rotor en appuyant brièvement sur l’interrupteur On/Off.
- En cas d’obstruction de la pompe domestique et de jardin, raccordez la conduite de pression à la conduite d’eau et retirez la conduite d’aspiration. Ouvrez la conduite d’eau. Activez la pompe domestique et de jardin plusieurs fois pen- dant env. deux secondes. De cette manière, vous pourrez la plupart du temps éliminer les obstructions.
- Pour nettoyer le préfiltre (12), desserrez la vis de fermeture du préfiltre (11) et retirez-le. Nettoyez-le ensuite à l‘eau chaude. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont sou- mis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les com- posants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure*: joints, préfiltre, roue du capteur de débit, cla- pet anti-retour
- ne sont pas des composants obligatoires de la livraison! Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d‘accueil.
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conserver l‘outil électrique dans l‘emballage d‘origine. Recouvrir l‘outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l‘humidité. Conserver la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil électrique.31FR/BE
14. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions.
14.1 Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être:
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor- rects des lignes de raccordement.
- Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement élec- triques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccorde- ment est obligatoire. Si le câble de raccordement au réseau de cet appareil est en- dommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécial par le fabricant ou son service après-vente. Moteur à courant alternatif 230V∼ / 50Hz Tension secteur 230V∼ / 50Hz. La prise secteur et la rallonge doivent être à 3conducteurs = P + N + SL. - (1/N/PE). Les rallonges d‘une longueur max. de 25m doivent présenter une section minimale de 1,5mm². La prise secteur est sécurisée avec 16A maximum. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
15. Élimination et recyclage
L‘appareil est livré sous emballage afin d’être protégé des dommages liés au transport. Cet emballage est une matière première. En tant que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le cycle de revalorisation des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en différents maté- riaux, par exemple, métal et matières plastiques. Confiez les composants défectueux à l’élimination des déchets spéciaux. En cas de questions, adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à la municipalité! L’emballage est composé de matériaux écolo- giques que vous pouvez déposer auprès d‘un centre de recyclage local. Pour connaître les possibilités d’élimination de l‘appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères! Ce symbole signifie que le produit ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères, conformément à la «Di- rective sur les déchets d’équipements électriques et élec- troniques (2012/19/UE)« et aux lois nationales. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte prévu à cet effet. Cela peut se faire en rendant l’appareil lors de l’achat d‘un produit similaire ou en le déposant auprès d’un point de collecte habilité à recycler les appareils électriques et électro- niques usés. Une manipulation incorrecte des appareils usés peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé en raison des matières dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usés. Une mise au rebut correcte du produit vous permet en outre de participer à une utilisation efficace des ressources naturelles. Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont dispo- nibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habilité à éliminer les appareils électriques et électro- niques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets.32 FR/BE
Remarque: Lors du retour de l’appareil en vue d’une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié vide et sec à l’atelier spécialisé. Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas ou s’arrête soudainement en cours de fonctionnement Tension secteur inexistante Contrôler la tension secteur. Interruption électrique Faire contrôler la pompe domestique et de jardin par un atelier spécialisé. Roue de la pompe bloquée et capteur ther- mique arrêté Débrancher la pompe domestique et de jardin de l’alimen- tation électrique, démonter et nettoyer les flexibles d’eau et les raccords. La pompe domestique et de jardin n’aspire pas Vanne d’aspiration non immergée Immerger la vanne d’aspiration. La pompe domestique et de jardin n’a pas été remplie de fluide acheminé Remplir la pompe domestique et de jardin d’eau. La pompe domestique et de jardin aspire de l’air au niveau d’un point de raccordement Étanchéifier les raccords d’aspiration. Conduite d’aspiration non étanche ou endommagée Vérifier que la conduite d’aspiration n’est pas endommagée et l’étanchéifier. La vis de fermeture du préfiltre n’est pas étanche Contrôler le joint, le remplacer au besoin et serrer à la main. Hauteur d’aspiration max. dépassée Contrôler la hauteur d’aspiration. Le temps d’attente n’a pas été respecté Mettre la pompe domestique et de jardin en marche et attendre qu’elle ait aspiré de l’eau. L’air ne peut pas s’échapper, car la conduite de pression est fermée ou qu’il reste de l’eau dans la conduite de pression Ouvrir le consommateur situé sur la conduite de pression (seringue, douche, etc.), purger la conduite de pression ou la détacher de la pompe domestique et de jardin pendant l’aspiration. Préfiltre ou conduite d’aspiration obstruée Nettoyer le préfiltre ou la conduite d’aspiration. Le moteur fonctionne, mais le débit ou la pression dimi- nuent brusquement Hauteur d’aspiration excessive Contrôler la hauteur d’aspiration. Le niveau d’eau baisse rapidement Installer la vanne d’aspiration plus bas. Puissance réduite par des polluants Nettoyer la pompe domestique et de jardin et remplacer les pièces d’usure. Préfiltre ou conduite d’aspiration obstruée Nettoyer le préfiltre ou la conduite d’aspiration. Côté d’aspiration non étanche Étanchéifier le côté d’aspiration. Roue du capteur de débit bloquée Faire contrôler la pompe domestique et de jardin par un atelier spécialisé. Le capteur thermique coupe la pompe domestique et de jardin Moteur surchargé, frottement des substances étrangères trop élevé Démonter et nettoyer la pompe domestique et de jardin, éviter que des corps étrangers ne soient aspirés. La pompe domestique et de jardin ne s’arrête pas en mode automatique Roue du capteur de débit usée ou défec- tueuse Faire contrôler la pompe domestique et de jardin par un atelier spécialisé. Capteur de débit défectueux Faire contrôler la pompe domestique et de jardin par un atelier spécialisé. La pompe domestique et de jardin se rallume de manière inopinée après un arrêt en mode automatique Clapet anti-retour défectueux Faire contrôler la pompe domestique et de jardin par un atelier spécialisé. L’écran LCD ne s’allume pas Tension secteur inexistante Contrôler la tension secteur. Écran LCD défectueux Faire contrôler la pompe domestique et de jardin par un atelier spécialisé.33FR/BE
17. Certificat de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Hotline du service (FR):
(0,00 €/Min.) Email du service (FR): service.FR@scheppach.com Adresse du service (FR): Scheppach France Strassburg 2, Impasse Jean Millot FR - 6700 Strasbourg À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit et les logiciels d’installation. Le QR-Code vous permet d’accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d’ouvrir votre notice d’utilisation à l’aide du numéro d’article (IAN) 393888_2107. Service-hotline (BE):
- Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s ‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.35NL/BE Inhoudsopgave: Pagina: 1. Verklaring van de symbolen op het apparaat p. 36
- 2. Inleiding p. 37
- 3. Apparaatbeschrijving (afb. 1-2) p. 37
- 4. Meegeleverd p. 37
- 5. Beoogd gebruik p. 37
- 6. Veiligheidsvoorschriften p. 38
- 7. Technische gegevens p. 39
- 8. Voor de ingebruikname p. 39
- 9. Installatie p. 40
- 10. Bediening p. 40
- 11. De-installatie/Transport p. 42
- 12. Onderhoud p. 42
- 13. Opslag p. 42
- 14. Elektrische aansluiting p. 42
- 15. Afvalverwerking en hergebruik p. 43
- 16. Verhelpen van storingen p. 44
- 17. Garantiebewijs p. 45
- 18. Explositietekening p. 133
- 19. Conformiteitsverklaring 6 NL/BE p. 1353
19. Déclaration de conformité