PARKSIDE PBK 4 B3 - Narzędzia wielofunkcyjne

PBK 4 B3 - Narzędzia wielofunkcyjne PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PBK 4 B3 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 392 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice PARKSIDE PBK 4 B3 - page 296

Pobierz instrukcję dla swojego Narzędzia wielofunkcyjne w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PBK 4 B3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PBK 4 B3 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PBK 4 B3 PARKSIDE

PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona

1. Nasaďte si ramenní popruh (29) jako

  • Prístroj držte pevne obidvomi rukami.
  • Prístroj s krytom motora odložte najprv na zem.
  • Spis treści Wprowadzenie p. 297
  • Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p. 297
  • Opis ogólny p. 297
  • Zakres dostawy p. 297
  • Zestawienie p. 298
  • Opis działania p. 299
  • Dane techniczne p. 299
  • Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa p. 300
  • Symbole graczne użyte w instrukcji p. 301
  • Symbole na urządzeniu p. 301
  • Ogólne zasady bezpieczeństwa p. 302
  • Ryzyko resztkowe p. 303
  • Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z przenośnymi nożycami do żywopłotu z silnikiem p. 303
  • Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z podkrzesywarkami p. 305
  • Przyczyny i unikanie odrzutu podczas podkrzesywania p. 306
  • Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z wykaszarką i podkaszarką do trawy p. 307
  • Wykaszarka - przyczyny i unikanie odrzutu podczas pracy z nożem 3-zębnym p. 307
  • Montaż p. 308
  • Montaż środkowego trzonka p. 308
  • Montaż przedniego trzonka p. 308
  • Montaż okrągłej rękojeści p. 309
  • Montaż osłony ochronnej p. 309
  • Zdejmowanie/zakładanie przedłużenia osłony ochronnej p. 309
  • Montaż łańcucha piły p. 309
  • Montaż noża 3-zębnego p. 310
  • Montaż szpuli p. 310
  • Uruchomienie p. 311
  • Uzupełnianie paliwa p. 311
  • Napinanie łańcucha piły p. 312
  • Smarowanie łańcucha p. 313
  • Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE p. 370
  • Widok rozłożony p. 373
  • Wychylanie listwy tnącej p. 313
  • Zakładanie pasa na ramię p. 314
  • Przesuwanie ucha do przenoszenia p. 314
  • Przedłużanie żyłki tnącej p. 315
  • Włączanie i wyłączanie p. 315
  • Zasady bezpiecznej pracy p. 316
  • Praca z nożycami do żywopłotu p. 316
  • Praca z podkrzesywarką p. 317
  • Praca ze szpulą p. 317
  • Praca z nożem 3-zębnym p. 317
  • Odkładanie urządzenia p. 318
  • Techniki cięcia nożycami do żywopłotu p. 318
  • Techniki cięcia podkrzesywarką p. 319
  • Czyszczenie i konserwacja p. 319
  • Czyszczenie p. 320
  • Terminy konserwacji p. 320
  • Ostrzenie zębów łańcucha p. 321
  • Wymiana łańcucha piły p. 321
  • Konserwacja/obracanie miecza p. 322
  • Wymiana szpuli p. 322
  • Nawijanie szpuli p. 323
  • Wymiana/ustawianie świecy zapłonowej p. 323
  • Ostrzenie obcinacza żyłki p. 323
  • Czyszczenie/wymiana ltra powietrza p. 324
  • Wymiana ltra paliwa p. 324
  • Smarowanie przekładni p. 324
  • Ustawianie gaźnika p. 325
  • Przechowywanie p. 325
  • Transport p. 325
  • Utylizacja/ochrona środowiska p. 326
  • Gwarancja p. 326
  • Serwis naprawczy p. 327
  • Service-Center p. 328
  • Importer p. 328
  • Części zamienne/akcesoria p. 328
  • Wykrywanie błędów PL p. 329

Wprowadzenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. To urządzenie zostało poddane kontroli jakości w trakcie produkcji oraz kontroli końcowej. Dzięki temu gwarantujemy sprawność Państwa urządzenia. Nie da się wykluczyć, że w pojedynczych przy- padkach na lub w urządzeniu mogą znaj- dować się resztki środków smarnych. Nie jest to wada ani uszkodzenie i nie stanowi to powodu do niepokoju. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed roz- poczęciem korzystania z produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Z produktu nale- ży korzystać tylko zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Instruk- cję obsługi należy starannie przechowy- wać, a przekazując produkt innym oso- bom dołączyć całą dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie z przystawką do cięcia ży- wopłotów umożliwia cięcie i przycinanie żywopłotów, zarośli i krzewów ozdob- nych. Przystawka do podkrzesywania jest przeznaczona do cięcia większych gałęzi. Przystawka do przycinania i nóż 3-zębny nadają się do koszenia trawy w ogrodach, wzdłuż obrzeży grządek i wokół drzew lub słupków ogrodzeniowych i mniejszych zarośli. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego. Użytkowanie urządzenia do celów komercyjnych powo- duje utratę gwarancji. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie został wyraźnie dopuszczony w tej instrukcji obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić źródło poważnych niebezpie- czeństw dla użytkownika. Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej 16roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku użytkowników. Używanie urządze- nia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione. Operator lub użytkownik jest odpowie- dzialny za wypadki lub szkody innych osób lub ich własności. Producent nie odpowiada za szkody spo- wodowane użyciem urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową obsługą. Opis ogólny Ilustracja z najważniejszymi elementami funkcyjnymi znaj- duje się na przedniej i tylnej rozkładanej stronie. Zakres dostawy - Jednostka napędowa - Przystawką do cięcia żywopłotów - Przystawka do podkrzesywania - Przystawka do przycinania - Przystawka przedłużająca, długość: 905 mm - Łańcuch piły - Miecz - Osłona szpuli - Rękojeść okrągła - Nóż 3-zębny - Osłona ochronna - Bio-olej do łańcuchów do pił, 100 mlPL

- 1 x pojemnik do mieszania - Lej - 1 x pas na ramię - 1 x klucz z gniazdem sześciokątnym - 1 x klucz do świec zapłonowych z płaskim śrubokrętem - Torba na narzędzia - 3 x Zabezpieczenie transportowe - Okulary ochronne - Żyłka zapasowa (2,4mm x 6m) - Instrukcja obsługi Klucz z gniazdem sześciokątnym, klucz do świec zapłonowych z pła- skim śrubokrętem i żyłką zapasową znajdują się w momencie dostawy w torbie na narzędzia (34). Zestawienie

1 Miecz 2 Przedni trzonek 3 Śruba motylkowa 4 Środkowy trzonek rury 5 Trzonek 6 Ucho do przenoszenia 7 Dźwignia gazu 8 Rękojeść 9 Rękojeść okrągła 10 Guzik 11 Zabezpieczenie transportowe 12 Uchwyt ochronny 13 Zabezpieczenie transportowe 14 Rączka 15 Nóż 3-zębny 16 Zabezpieczenie transportowe 17 Osłona szpuli 18 Obcinacz żyłki 19 Przedłużenie 20 Dociskacz 21 Osłona ochronna 22 Śruba imbusowa 23 Nasadka ochronna 24 Kanister do mieszania paliwa 25 Butelka 26 Klucz montażowy/ klucz do świec zapłonowych 27 Wkrętak 28 Klucz z gniazdem sześciokątnym 29 Pas na ramię 30 Złącze zatrzaskowe 31 Ochraniacz ciała 32 Okulary ochronne 33 Lej 34 Torba na narzędzia 35 Przełącznik STOP 36 Blokada dźwigni gazu 37 Otwór 38 Śruba motylkowa 39 Klapa 40 Guma 41 Trzpień 42 Małe koło łańcuchowe 43 Sworzeń szynowy 44 Łańcuch piły 45 Przepust oleju 46 Śruba 47 Nosek 48 Nakrętka 49 Osłona koła łańcuchowego 50 Wrzeciono montażowe 51 Nakrętka 52 Podkładka mocująca 53 Podkładka 54 Zbiornik paliwa 55 Korek wlewu paliwa 56 Korek zbiornika oleju 57 Zbiornik oleju 58 Znacznik poziomu minimalnego 59 Śruba nastawcza 60 Dźwignia blokowania 61 Dźwignia bezpieczeństwaPL

Moc silnik aP max ........ 1,45kW (1,97KM) Prędkość obrotowa silnika na biegu jałowym .........3000 min

Maks. prędkość obrotowa silnika .....................9500 min

Zawartość / pojemność zbiornika ..1200 ml/1200 cm³ Waga (jednostka napędowa) .........6,1 kg gwarantowany poziom mocy akustycznej

.................20 m/s Pojemność zbiornika oleju ..............120 cm

) na rękojeści Na biegu jałowym.........7,237 m/s

Podczas pracy ..7,420 m/s

) na rękojeści okrągłej Na biegu jałowym.........7,511 m/s

Podczas pracy 7,723 m/s

Poziom emisji ciśnienia akustycznego w miejscu pracy użytkownika

= 1,98 dB Zmierzony poziom mocy akustycznej

= 3 dB 62 Śruba 63 Uchwyt rozruchowy 64 Dźwignia ssania 65 Pompa paliwa (primer) 66 Oczko wylotu żyłki 67 Wycięcia 68 Zapięcie zatrzaskowe 69 Szpula 70 Wpust 71 Karb 72 Świeca zapłonowa 73 Wtyk świecy zapłonowej 74 Śruba 75 Pokrywa ltra powietrza 76 Filtr powietrza 77 Obudowa ltra powietrza 78 Filtr paliwa 79 Śruba Opis działania Urządzenie posiada napęd w postaci silnika dwusuwoego chłodzonego powietrzem. Urządzenie jest wyposażone w przystawkę do cięcia żywopłotów z bezpieczną listwą tnącą, przystawkę do podkrzesywania z łańcuchem piły i przystawkę do przycinania ze szpulą z żyłką lub z nożem 3-zębnym. Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach. Dane techniczne Benzynowe urządzenie wielofunkcyjne ..........................PBK 4 B3 Silnik ......................... Silnik dwusuwowy, ............................ chłodzony powietrzemPL

PBK 4 B3-3 - Nożyce do żywopłotu Waga ..........................................8,5 kg Długość cięcia ........................... 480 mm maks. zalecana grubość gałęzi ..... 11 mm Prędkość obrotowa biegu jałowego (bez obciążenia) n

Liczba cięć na minutę ..................... 3100 Wibracje (a

na rękojeści ....... 8,37 m/s

na rękojeści okrągłej ............6,15 m/s

Poziom ciśnienia akustycznego

= 3 dB Zmierzony poziom mocy akustycznej

= 1,98 dB Przycinarka, szpula PBK 4 B3-2 Waga .............................................8 kg Promień koszenia, szpula 43 cm / 430 mm Grubość żyłki ............................. 2,4 mm Długości żyłki ................................6,0 m Prędkość obrotowa n

na rękojeści ....... 7,39 m/s

na rękojeści okrągłej ............7,99 m/s

Poziom ciśnienia akustycznego

= 3 dB Zmierzony poziom mocy akustycznej

= 1,98 dB PBK 4 B3-2 - Wykaszarka, nóż 3-zębny Waga .............................................8 kg Promień koszenia ......... 25,5 cm/255 mm Prędkość obrotowa n

Prędkość obrotowa noży 3-zębnych

na rękojeści ....... 8,49 m/s

na rękojeści okrągłej ............6,20 m/s

Poziom emisji ciśnienia akustycznego w miejscu pracy użytkownika

= 3 dB Zmierzony poziom mocy akustycznej

= 1,98 dB Podana wartość emisji drgań została zmie- rzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wykorzystana do porównania tego elektronarzędzia z innym. Podana wartość emisji drgań może zostać użyta także do wstępnego oszacowania stopnia narażenia. Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- ści. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może różnić się w trakcie rzeczywistego użytkowania elektronarzę- dzia od wartości podanej, w zależności od sposobu użycia elektronarzędzia. Należy próbować maksymalnie ograni- czać narażenie na wibracje. Przykładowy- mi sposobami zmniejszenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ograniczenie cza- su pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Wartość emisji dwutlenku węgla (CO2) ustalona w ramach procedury zatwierdza- nia typu UE wynosi dla niniejszego urzą- dzenia: 1063,00g/kWh Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W tym punkcie opisano podstawowe za- sady bezpieczeństwa podczas korzystania z urządzenia.PL

Symbole gra czne użyte w instrukcji Symbol zagrożenia z infor- macjami o zapobieganiu szkodom na osobach lub szkodom materialnym Znak nakazu z informacjami doty- czącymi zapobiegania szkodom Symbol z informacjami ułatwiający- mi obsługę urządzenia Symbole na urządzeniu Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi i po- stępować zgodnie ze wskazówkami ostrzegawczymi i wskazówkami bezpie- czeństwa. Stosować środki ochrony oczu! Stosować środki ochrony słuchu! Nosić kask ochronny! Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież odporną na przecięcie. Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne. Nie nosić nieosłoniętych długich włosów. Włosy trzymać z dala od części ruchomych. Nie wystawiać urządzenia na deszcz. Urządzenie nie może być wil- gotne ani używane w wilgotnym środowisku. Uwaga! Niebezpieczeństwo obra- żeń ciała generowane przez pracu- jące noże Uwaga! Spadające przedmioty, w szczególności podczas cięcia na wysokości powyżej głowy Przed rozpoczęciem prac konserwa- cyjnych wyciągnąć wtyk świecy za- płonowej. Zagrożenie dla życia poprzez moż- liwość porażenia prądem elektrycz- nym! Zachować odległość co naj- mniej 10 m od napowietrznych linii energetycznych. Niebezpieczeństwo obrażeń z powo- du odrzucanych części! Inne osoby trzymać z dala od strefy pracy urządzenia. Osoby postronne trzymać z dala od urządzenia Uwaga! Odrzut - Podczas pracy pa- miętać o możliwym odrzucie maszy- ny. Niebezpieczeństwo obrażeń z po- wodu odrzucanych części! Inne oso- by trzymać z dala od strefy pracy urządze- nia. Uwaga! Gorąca powierzchnia Niebezpieczeństwo poparzenia. Zachować bezpieczny odstęp min. 15 m od innych osób.

Informacja o poziomie gwaranto- wanej mocy akustycznej L

Długość cięcia 344,5 mm Długość miecza 12 " (~ 300mm) Długość cięcia 430 mm Promień koszenia (szpula) 430 mm 255 mm Promień cięcia (nóż 3-zębny) Proporcje mieszania 40:1, stosować TYL- KO mieszankę pali- wową Nie używać otwartego płomienia; uży- wanie ognia, otwartych źródeł zapłonu i palenie tytoniu są zabronione. Korek wlewu mieszanki paliwa Nie używać ostrzy tarczowych ani wie- lozębnych. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!

Uruchamianie Dławienie: Uruchamianie przy zim- nym silniku Dławienie: Uruchamianie przy cie- płym silniku Smarowanie łańcucha, kierunek obrotu śruby Kierunek biegu łańcucha Do zastosowania ze szpulą z żył-

Do zastosowania z nożami 3-zęb- nymi Kierunek obracania, szpula Informacja dotycząca śruby do sma- rowania za pomocą praski do sma- rów Korek wlewowy zbiornika oleju łańcu- chowego Ogólne zasady bezpieczeństwa Nie pracować z urządzeniem, jeśli nie odbyło się wymaganego szkole- nia w zakresie postępowania z urządze- niem. Przed rozpoczęciem pracy z urzą- dzeniem należy się dobrze zapo- znać ze wszystkimi elementami obsługo- wymi. Przećwiczyć obsługę urządzenia i poprosić doświadczonego użytkownika lub specjalistę o objaśnienie zasad działa- nia, sposobu i techniki pracy. Upewnić się, czy w sytuacji awaryjnej będzie możliwe natychmiastowe wyłączenie urządzenia. Niewłaściwe użycie urządzenia może pro- wadzić do ciężkich obrażeń ciała. W razie wypadku lub awarii podczas pra- cy urządzenie należy natychmiast wyłą- czyć. Należy prawidłowo opatrzyć urazyPL

lub udać się do lekarza. W celu usunięcia usterki proszę przeczytać rozdział „Wy- szukiwanie błędów“ lub skontaktować się z naszym działem serwisowym. Ryzyko resztkowe Nawet przy prawidłowej obsłudze tego elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję i wyko- nanie tego elektronarzędzia mogą wystą- pić następujące niebezpieczeństwa: a) Niebezpieczeństwo skaleczenia b) Uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania odpowiednich ochronni- ków słuchu. c) Szkody zdrowotne, spowodowane przez przenoszenie drgań na ręce, jeśli urządzenie jest użytkowane przez dłuższy czas lub jest nieprawidłowo prowadzone i konserwowane. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z przenośnymi nożycami do żywopłotu z silnikiem Przed rozpoczęciem korzystania z urzą- dzenia należy zapoznać się z instrukcja obsługi. WAŻNE

PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM

ŻENIA CIAŁA! Przeczytać uważnie instrukcje dotyczące prawidłowej obsługi, przygotowania, konserwacji, uruchamiania i wyłączania nożyc do żywopłotu. Zapoznać się ze wszystki- mi elementami nastawczymi i zasada- mi prawidłowego użytkowania nożyc do żywopłotu. b) Nigdy nie zezwalać dzieciom na ko- rzystanie z nożyc do żywopłotu. c) Uwaga na naziemne przewody elek- tryczne. d) Należy unikać używania nożyc do żywopłotu, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, przede wszystkim dzieci. e) Nosić odpowiednią odzież! Nie nosić zbyt luźnej odzieży ani biżuterii, która mogłaby zostać pochwycona przez ruchome części urządzenia. Zaleca się noszenie mocnych rękawic, antypośli- zgowego obuwia i okularów ochron- nych. f) Z paliwem należy się obchodzić szcze- gólnie ostrożnie. Paliwo jest łatwopal- ne, a jego pary są wybuchowe. Nale- ży przestrzegać poniższych punktów.

1) Paliwo należy przechowywać w

przewidzianych do tego celu zbior- nikach.

2) Podczas pracy silnika nigdy nie

zdejmować zamknięcia zbiornika lub nie uzupełniać paliwa. Przed uzupełnieniem paliwa odczekać do ostygnięcia silnika i części układu wydechowego.

3) Nie palić tytoniu.

4) Tankować tylko na zewnątrz.

5) Nożyc do żywopłotu lub zbiornika

paliwa nigdy nie przechowywać w pomieszczeniu, w którym znajduje się otwarty płomień, np. w pobliżu bojlera podgrzewającego wodę.

6) W przypadku rozlania benzyny nie

próbować uruchamiania silnika, lecz przed uruchomieniem oddalić maszynę od miejsca zanieczyszczo- nego benzyną.

7) Po zatankowaniu zawsze włożyć i

starannie zamknąć korek paliwa.

8) Zbiornik opróżniać tylko na ze-PL

wnątrz. g) W przypadku natraenia zespołu tnącego na ciało obce lub nasilenia się odgłosów pracy lub występowa- nia niezwykle silnych wibracji nożyc, wyłączyć silnik i odczekać do zatrzy- mania się nożyc do żywopłotu. Zdjąć końcówkę kabla świecy zapłonowej ze świecy i wykonać następujące czynno- ści:

1) przeprowadzić kontrolę pod katem

2) sprawdzić czy w urządzeniu nie ma

luźnych części i zamocować wszel- kie luźne części;

3) uszkodzone części wymienić na

równorzędne części zamienne lub oddać do naprawy. h) Podczas pracy z urządzeniem należy przez cały czas nosić środki ochrony słuchu.

i) Podczas pracy z urządzeniem należy

przez cały czas nosić środki ochrony oczu. j) W razie wypadku lub awarii podczas pracy urządzenie należy natychmiast wyłączyć. Należy prawidłowo opa- trzyć urazy lub udać się do lekarza. Eksploatacja a) Silnik należy wyłączać przed następu- jącymi czynnościami:

1) Czyszczenie lub usuwanie blokad;

2) Kontrola, konserwacja lub prace

wykonywane na nożycach do ży- wopłotu;

3) Ustawianie pozycji roboczej zespo-

4) Pozostawienie nożyc do żywopłotu

bez nadzoru. b) Przed uruchomieniem silnika upewnić się, czy nożyce znajdują się w prawi- dłowej pozycji roboczej. c) Podczas pracy nożyc do żywopłotu należy zawsze zadbać o bezpieczną pozycję, szczególnie podczas korzy- stania ze stopni lub drabiny. d) Nie używać nożyc do żywopłotu z uszkodzonym lub mocno zużytym ze- społem tnącym. e) Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru należy zadbać o to, aby silnik i tłumik były wolne od osadów, liści lub nadmiaru środka smarnego. f) Zawsze upewnić się, czy podczas używania nożyc do żywopłotu zało- żone są wszystkie uchwyty i elementy zabezpieczające odłączające urzą- dzenie. Nigdy nie próbować używania niekompletnych nożyc do żywopłotu lub nożyc, które zostały w niedopusz- czalny sposób zmodykowane. g) Nożyce do żywopłotu należy obsługi- wać zawsze oburącz. h) Należy zawsze sprawdzić otoczenie i być wyczulonym na możliwe niebez- pieczeństwa, które z powodu hałasu emitowanego przez nożyce mogą być niesłyszalne. Konserwacja i przechowywanie a) W momencie wyłączenia nożyc do żywopłotu w celu przeprowadzenia konserwacji, przeglądu lub przed roz- poczęciem przechowywania nożyc do żywopłotu wyłączyć silnik i upewnić się, czy wszystkie części wirujące się zatrzymały i wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej ze świecy. Przed wykona- niem kontroli, ustawień itd. odczekać do ostygnięcia nożyc do żywopłotu. b) Nożyce do żywopłotu przechowywać w miejscu, w którym nie występuje ryzyko zetknięcia się oparów benzyny z otwartym ogniem lub iskrami. Przed przechowaniem nożyc do żywopłotu zawsze odczekać do ich ostygnięcia. c) Na czas transportu lub składowaniaPL

nożyc do żywopłotu zawsze monto- wać osłonę transportową na zespole tnącym. Dodatkowe wskazówki

  • Stosować pas na ramię i trzymać maszynę za rękojeść i za okrągłą ręko- jeść. Należy robić przerwy i regularnie zmieniać swoją pozycję roboczą.
  • Podczas obchodzenia się z paliwem należy zawsze dbać o dobrą wentyla- cję. W trakcie tankowania nie palić ty- toniu i trzymać z dala wszelkie źródła ciepła. Nigdy nie tankować urządze- nia, gdy włączony jest silnik.
  • Przed rozpoczęciem usuwania blokad wyłączyć silnik i odczekać do ostygnię- cia urządzenia. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z podkrzesywarkami Krajowe przepisy mogą deniować ograniczenia związane ze stosowa- niem maszyny.
  • Codziennie przed rozpoczęciem użyt- kowania maszyny oraz po jej upadku i innych uderzeniach należy przepro- wadzać przegląd w celu stwierdzenia istotnych szkód lub uszkodzeń.
  • Nigdy nie korzystać z maszyny w pobli- żu napowietrznych instalacji wysokiego napięcia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
  • Podczas użytkowania urządzenia nosić stosowne środki ochrony indywidualnej: środki ochrony słuchu, środki ochrony oczu (przyłbica lub okulary), środki ochrony głowy oraz ciasno przylegają- cą odzież roboczą odporną na przecię- cia.
  • Podczas użytkowania maszyny nosić obuwie antypoślizgowe.
  • Czas pracy i przerwy Dłuższe używanie maszyny może do- prowadzić do zaburzeń krążenia w dłoniach, spowodowanych wibracjami, do tzw. choroby białych palców. Czas bezpiecznego użytkowania urządzenia można jednak przedłużyć używając odpowiednich rękawic lub robiąc re- gularne przerwy. Należy pamiętać, że osobiste skłonności do problemów z krą- żeniem, niskie temperatury zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skraca- ją czas użytkowania.
  • Przez cały czas należy zachowy- wać koncentrację. Zwracać uwa- gę na wykonywane czynności. Podczas pracy zachowywać zdrowy rozsądek. Nie użytkować maszyny w przypadku zmęczenia. Nie wolno wy- konywać prac z urządzeniem, będąc pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą negatywnie wpływać na czas reakcji.
  • Stosować pas na ramię i trzymać ma- szynę za rękojeść i za okrągłą rękojeść. Należy robić przerwy i regularnie zmie- niać swoją pozycję roboczą.
  • Zachowywać bezpieczny odstęp od innych osób i trzymać maszynę jedynie za przewidziane do tego celu po- wierzchnie uchwytów.
  • Podczas wykonywania cięć ponad gło- wą należy uważać na upadające gałę- zie.
  • Nie przyjmować niebezpiecznej pozycji podczas pracy. Nie wyko- nywać prac z drabiny! Wykonywać prace jedynie na stałych i stabilnych podłożach! Unikać nienaturalnej posta- wy ciała. Przez cały czas zachowywać równowagę. Podczas prac należy zapewnić odpowiednie oświetlenie. W trakcie pracy pamiętać o zachowaniuPL

bezpiecznej pozycji w przypadku wilgo- ci, śniegu, na zboczach i na nierównym podłożu.

  • Ostrzeżenie przed emisjami spalin Pracujący silnik generuje toksyczne spaliny. Spaliny mogą być bezwonne i niewidoczne. Dlatego nie wolno używać maszyny w przestrzeniach zamkniętych lub nieodpowiednio wentylowanych pomieszczeniach. Przyczyny i unikanie odrzutu podczas podkrzesywania Uwaga na odrzut! Podczas pracy pamiętać o możliwym odrzucie urządzenia. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Odrzutów można uniknąć stosując odpowiednie środ- ki ostrożności i prawidłową technikę cięcia.
  • Odrzut może wystąpić, gdy wierz- chołek prowadnicy szynowej dotknie przedmiotu lub gdy drewno wygnie się i łańcuch piły zakleszczy się w rzazie (patrz rys. b).
  • Kontakt z końcówką szyny może w niektórych przypadkach skutkować nieoczekiwaną reakcją, polegającą na cofnięciu urządzenia, w wyniku czego prowadnica szynowa może zostać wybita do góry i w kierunku operatora (patrz rys. a).
  • Zakleszczenie się łańcucha piły na górnej krawędzi prowadnicy szynowej może mocno odbić szynę w kierunku operatora.
  • Każda taka reakcja może prowadzić do utraty kontroli nad piłą i ewentualnie do poważnych obrażeń ciała. Nie na- leży polegać wyłącznie na elementach bezpieczeństwa zainstalowanych w pile łańcuchowej. Użytkownik piły łańcu- chowej powinien podjąć różne środki, zapewniające bezpieczną pracę. Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub wadliwego użycia elektronarzędzia. Moż- na mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, opisane poniżej:
  • Trzymać piłę mocno obiema rę- kami, przy czym kciuki i palce powinny obejmować rękojeści piły. Przyjąć pozycję ciała i rąk, która umożliwi odparcie sił od- rzutu. Jeżeli podjęte zostaną odpo- wiednie środki, operator będzie mógł opanować siły odrzutu. Nigdy nie wypuszczać piły łańcuchowej z rąk.
  • Unikać nienaturalnej postawy ciała. Pozwoli to na lepszą kontrolę piły łańcuchowej w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Stosować zawsze szyny zamien- ne i łańcuchy określone przez producenta. Niewłaściwe szyny i łańcuchy mogą prowadzić do zerwa- nia się łańcucha i/lub do odrzutu.
  • Stosować się do instrukcji pro- ducenta dotyczących ostrzenia i konserwacji łańcucha piły. Zbyt nisko ustawiony ogranicznik głęboko- ści zwiększa skłonność do odrzutu.
  • Nie piłować wierzchołkiem mie- cza (patrz rys. b). Istnieje niebez- pieczeństwo odrzutu.
  • Zadbać o to, aby na ziemi nie było żadnych przedmiotów, oPL

które można się potknąć. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z wykaszarką i podkaszarką do trawy

  • Codziennie przed rozpoczęciem użyt- kowania maszyny oraz po jej upadku i innych uderzeniach należy przepro- wadzać przegląd w celu stwierdzenia istotnych szkód lub uszkodzeń.
  • Podczas użytkowania urządzenia nosić stosowne środki ochrony indywidualnej: środki ochrony słuchu, środki ochrony oczu (przyłbica lub okulary), środki ochrony głowy oraz odzież roboczą odporną na przecięcia.
  • Podczas użytkowania maszyny nosić obuwie antypoślizgowe.
  • Stosować pas na ramię i trzymać ma- szynę za rękojeść i za okrągłą rękojeść.
  • Przez cały czas należy zachowy- wać koncentrację. Zwracać uwa- gę na wykonywane czynności. Podczas pracy zachowywać zdrowy rozsądek. Nie użytkować maszyny w przypadku zmęczenia. Nie wolno wy- konywać prac z urządzeniem, będąc pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą negatywnie wpływać na czas reakcji.
  • Przed rozpoczęciem usuwania blokad wyłączyć silnik i odczekać do ostygnię- cia urządzenia.
  • Zachowywać bezpieczny odstęp od innych osób wynoszący co najmniej 15 metrów i trzymać maszynę jedynie za przewidziane do tego celu powierzch- nie uchwytów.
  • Ostrzeżenie przed emisjami spalin Pracujący silnik generuje toksyczne spaliny. Spaliny mogą być bezwonne i niewidoczne. Dlatego nie wolno używać maszyny w przestrzeniach zamkniętych lub nieodpowiednio wentylowanych pomieszczeniach.
  • Czas pracy i przerwy Dłuższe używanie maszyny może do- prowadzić do zaburzeń krążenia w dłoniach, spowodowanych wibracjami, do tzw. choroby białych palców. Czas bezpiecznego użytkowania urządzenia można jednak przedłużyć używając odpowiednich rękawic lub robiąc re- gularne przerwy. Należy pamiętać, że osobiste skłonności do problemów z krą- żeniem, niskie temperatury zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skraca- ją czas użytkowania.
  • Nie przyjmować niebezpiecznej pozycji podczas pracy. Nie wykony- wać prac z drabiny! Wykonywać prace jedynie na stałych i stabilnych podło- żach! Unikać nienaturalnej postawy ciała. Przez cały czas zachowywać rów- nowagę. Podczas prac należy zapewnić odpowiednie oświetlenie. W trakcie pra- cy pamiętać o zachowaniu bezpiecznej pozycji w przypadku wilgoci, śniegu, na zboczach i na nierównym podłożu. Wykaszarka - przyczyny i unikanie odrzutu podczas pracy z nożem 3-zębnym W momencie odrzutu użyt- kownik narażony jest na silne uderzenie przez urzą- dzenie. Skutkiem tego może być utrata kontroli nad urzą- dzeniem prowadząca do poważnych obrażeń ciała. Odrzutów można uniknąć stosując odpowiednie środki ostrożności i prawidłową technikę pracy.PL

W przypadku zastosowania noża z 3 zę- bamiistnieje ryzyko odrzutu w momencie natraenia ostrzem noża na przeszkodę (kamień, drewno).

  • Urządzenie należy trzymać mocno obiema rękami.
  • Upewnij się, że na podłożu nie ma żadnych przeszkód; nie używaj noża 3-zębnego w pobliżu płotów, metalo- wych słupków itp. Należy stosować je- dynie dobrze na- ostrzone narzędzia. W przypadku kosze- nia grubych łodyg na- leży ustawić urządze- nie w położeniu A. Montaż Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu należy wyciągnąć wtyk świecy za- płonowej ( 73). Stosować tylko oryginalne części. Urządzenie może być używane opcjonalnie z przystawką do cięcia żywopłotu, podkrzesywania lub przycina- nia, do wyboru ze szpulą lub nożem 3-zębnym. Demontaż należy przeprowadzać w odwrotnej kolejności. Montaż środkowego trzonka Środkowy trzonek jest przeznaczo- ny do użytkowania z przystawką podkrzesywarki i nasadką nożyc do żywopłotu.

1. Odkręcić śrubę motylkową (3).

2. Nasunąć środkowy trzonek (4) na

trzonek (5) na obudowie urządzenia. Szczegółowy sposób postępowania przedstawiono na ilustracji S.

3. Obrócić środkowy trzonek (4) lekkim

ruchem obrotowym, aż blokada (10) zatrzaśnie się w otworze w trzonku (5).

4. Zamocować środkowy trzonek (4) za

pomocą śruby motylkowej (3). Dokręcić śrubę motylkową (3) na tyle mocno, aby nie był wyczuwalny luz na środko- wym trzonku (4)! Użycie maksy- malnej siły dłoni może uszkodzić trzonek. Montaż przedniego trzonka W razie potrzeby przed montażem zdjąć nasadkę(i) ochronną(e) (23) z przedniego trzonka (2). Przedni trzonek przystawki pod- krzesywarki i nożyc do żywopłotu montuje się na środkowym trzonku (4).

1. Odkręcić śrubę motylkową (3).

2. Nasunąć przedni trzonek (2) na trzo-

nek (5) na obudowie urządzenia wzgl. na środkowy trzonek (4). Szczegółowy sposób postępowania przedstawiono na ilustracji S.

3. Obrócić środkowy trzonek (2) lekkim

ruchem obrotowym, aż blokada (10) zatrzaśnie się w otworze w trzonku (5) wzgl. w środkowym trzonku (4).

4. Zamocować przedni trzonek (2) za

pomocą śruby motylkowej (3).PL

Dokręcić śrubę motylkową (3) na tyle mocno, aby nie był wyczuwalny luz na przednim trzonku (2)! Użycie maksymalnej siły dłoni może uszkodzić trzonek.

Montaż okrągłej rękojeści Rękojeść okrągłą (9) można ze względów bezpieczeństwa mocować w jednym z położeń wy- nikających z położenia otworu. Zabezpieczenie nóg musi za- wsze znajdować się po stro- nie operatora!

1. W razie potrzeby odkręcić śrubę motyl-

kową (38) i ustawić srebrną klapę (39) pionowo.

2. Umieścić rękojeść okrągłą (9) od góry

na gumie (40) na trzonku (5). Wybrać jedno z dwóch położeń wyznaczanych przez otwór (37) w trzonku (5). Gumę (40) można przesunąć w żądane poło- żenie. Trzpień (41) znajdujący się w okrągłej rękojeści (9) musi wcho- dzić w otwór w gumie (40), w przeciw- nym razie nie będzie można prawidło- wo zamontować okrągłej rękojeści (9).

3. Zamknąć klapę (39) i zamocować ją

za pomocą śruby motylkowej (38). Montaż osłony ochronnej Osłonę ochronną (21) należy zamontować na przednim trzonku (2) z uchwytem szpuli i noża 3-zębnego.

1. Założyć osłonę ochronną (21) na

uchwycie na przednim trzonku (2).

2. Przykręcić osłonę ochronną (21) na

przednim trzonku (2) za pomocą czte- rech śrub imbusowych (22). Zdejmowanie/ zakładanie przedłużenia osłony ochronnej W przypadku używania noża 3-zębnego należy zdjąć przedłużenie (19) osłony ochronnej (21). W przypadku używania szpuli należy za- montować przedłużenie (19). Zdejmowanie przedłużenia osłony ochronnej

1. Wypiąć trzy dociski (20) zatrzasku za

pomocą wkrętaka ( 27).

2. Zdjąć przedłużenie (19) osłony ochron-

nej (21) . Zakładanie przedłużenia osłony ochronnej

1. Wpiąć trzy dociski (20) zatrzasku za

pomocą wkrętaka (27). Po każdym użyciu należy oczyścić przedłużenie (19) i osłonę zabez- pieczającą (21). Montaż łańcucha piły Należy zwrócić uwagę na prawi- dłowy kierunek pracy łańcucha piły. Podany jest on na osłonie koła łańcu- chowego (49) i powyżej sworznia szyny (43). Po wykonaniu pierwszych 5-6 cięć należy naprężyć łańcuch piły. patrz rozdział „Naprężanie łańcu- cha piły”.PL

1. Ustawić urządzenie na płaskiej po-

2. Zdjąć osłonę koła łańcuchowego (49)

odkręcając nakrętkę (48) kluczem mon- tażowym (26).

3. Umieścić łańcuch piły (44) w rowku

miecza. Założyć łańcuch piły (44) na małe koło łańcuchowe (42).

4. Założyć miecz (1) i łańcuch (44) na

sworzeń szyny (43). Miecz jest pra- widłowo osadzony, gdy nosek (47) z prawej strony pod sworzniem szyny (43) znajduje się w dolnym, okrągłym wgłębieniu miecza. Zwisanie łańcucha (44) jest zja- wiskiem normalnym.

5. Naprężyć wstępnie łańcuch piły (44),

obracając śrubę (46) do napinania łańcucha za pomocą wkrętaka (27) w kierunku zgodnym z kierunkiem wska- zówek zegara.

6. Założyć osłonę koła łańcuchowego

(49). Dokręcić nakrętkę (48) osłony koła łańcuchowego. Ostrożnie! Łańcuch piły (44) może brudzić olejem. Montaż noża 3-zębnego Bezpieczne użytkowanie urządzenia można zagwa- rantować jedynie z nożem 3-zęb- nym PARKSIDE. Stosowanie niedo- puszczonych noży może być przyczyną obrażeń ciała. W przypadku używania noża 3-zębnego należy zdjąć prze- dłużenie (

19) osłony ochronnej,

patrz rozdział: „Zdejmowanie/za- kładanie przedłużenia osłony ochronnej”.

1. Położyć urządzenie na ziemi i upewnić

się, czy jest ono posadowione bez- piecznie.

2. Zablokować wrzeciono montażowe

(50) kluczem z gniazdem sześciokąt- nym(28) w sposób przedstawiony na ilustracji.

3. Założyć nóż 3-zębny (15) na wrze-

ciono montażowe (50). Noża można używać z obu stron.

4. Zamocować nóż, cieńszą podkładkę

(53), podkładkę mocującą (52) i na- krętki (51), wkręcając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze- gara za pomocą klucza montażowego (26). Umieścić nakrętkę (51) w pod- kładce mocującej (52).

5. Usunąć klucz z gniazdem sześciokąt-

nym (28)! Demontaż należy przeprowadzać w odwrotnej kolejności. Montaż szpuli W przypadku używania szpuli z żyłką należy zamon- tować przedłużenie (19) osłony ochronnej, patrz rozdział: „Zdej- mowanie/zakładanie przedłużenia osłony ochronnej”. Nie wymieniaj niemetalo- wych żyłek szpuli na żyłki metalowe! Niebezpieczeństwo ob- rażeń ciała!

1. Położyć urządzenie na ziemi i upewnić

się, czy jest ono posadowione bez- piecznie.

2. Zablokować wrzeciono montażowe

(50) kluczem z gniazdem sześciokąt- nym (28) w sposób przedstawiony na ilustracji.PL

3. Przykręcić osłonę szpuli (17) w kierunku

przeciwnym do kierunku wskazówek zegara na wrzeciono montażowe (50).

4. Usunąć klucz z gniazdem sześciokąt-

nym (28)! Demontaż należy przeprowadzać w odwrotnej kolejności. Uruchomienie Przed rozpoczęciem wszelkich prac nastwaczych na urzą- dzeniu należy wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej ( 73). Podczas pracy z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież, rękawice ochronne, stoso- wać środki ochrony oczu, głowy i słuchu oraz odporne na przecięcie obuwie robocze. Przed każdym użyciem upewnić się, czy urządze- nie jest sprawne. Włącznika/wy- łącznika nie wolno blokować. W przypadku uszkodzenia jednego z przełączników nigdy wolno uży- wać urządzenia. Niebezpieczeństwo dla osób i ryzy- ko szkód materialnych. Należy przestrzegać zasad ochrony przed hałasem i miejscowych przepisów prawa. Użytkowanie urządzenia może być ograniczone lub zabronione w określonych dniach (np. w niedziele i dni wolne), w określonych porach dnia (pora obiadowa, cisza nocna) lub na określonych obszarach (np. kurorty, kliniki etc.). Uzupełnianie paliwa Podczas obchodzenia się z paliwem należy zawsze dbać o dobrą wentylację. W trak- cie tankowania nie palić tytoniu i trzymać z dala wszelkie źródła ciepła. Nigdy nie tankować urzą- dzenia, gdy włączony jest silnik. Ostrożnie otwierać korek wlewu paliwa, tak by ewentualne nadci- śnienie mogło się uwalniać w po- wolnym tempie. Urządzenie uruchamiać w odległo- ści co najmniej 3 m od miejsca uzu- pełniania paliwa. W przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek istnieje niebezpieczeń- stwo pożaru lub wybuchu. Pojemność zbiornika wynosi 1200ml. Stosować jedynie mieszankę pali- wa zalecaną w instrukcji. Mieszan- ka paliwowa ulega procesowi sta- rzenia. Nie stosować zatem mieszanki paliwa, która jest starsza niż 3 miesiące. W przeciwnym razie silnik może ulec uszkodzeniu, a Państwo mogą utracić pra- wo do gwarancji. Unikać bezpośredniego kon- taktu skóry z benzyną oraz wdychania oparów benzyny. Ryzy- ko dla zdrowia! Urządzenie jest wy- posażone w silnik dwusuwowy, dlatego działa ono wyłącznie z mieszanką złożo- ną z benzyny i oleju do silników dwusuwo- wych w proporcji 40:1.PL

Tabela pomagająca w mieszaniu paliwa: Benzyna Olej do silników dwu- suwowych 1,00 litr 25 ml 3,00 litry 75 ml 5,00 litrów 125 ml Proces mieszania 40 jednostek benzyny + 1 jednostka oleju

  • Stosować benzynę bezołowiową o liczbie oktanowej co najmniej 90.
  • Optymalną moc można uzyskać,sto- sując olej do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem.

1. Wymieszać benzynę i olej wkanistrze

do mieszania paliwa (24). Stosować skalę na zbiorniku.

OIL PETROL W pierwszej kolejności wlać do kanistra do mie- szania paliwa (24) ben- zynę do poziomu ozna- czonego kreską z napisem „PETROL”. Następnie dolać olej do znacznika „OIL”. Zamknąć i wstrząsnąć kanister do mie- szania paliwa (24)..

3. Odkręcić korek wlewu paliwa (55) i

wlać za pomocą lejka (33) mieszankę paliwową do zbiornika paliwa (54). Wytrzeć resztki paliwa wokół korka wlewu paliwa (55) i ponownie za- mknąć korek (55). Po użyciu oczyścić lejek (33). Napinanie łańcucha piły Łańcucha nie należy napinać, gdy jest on nagrzany, ponie- waż po schłodzeniu ulegnie on po- nownemu skróceniu. Nieprzestrze- ganie tej wskazówki może być przyczyną uszkodzenia prowadni- cy lub silnika w wyniku zbyt moc- nego przylegania łańcucha piły do miecza. Regularne napinanie łańcucha poprawia bezpieczeństwo użytkownika i obniża wzgl. zapobiega zużyciu i uszkodzeniu łańcucha. Zalecamy użytkownikowi kontro- lowanie stanu naprężenia łańcucha przed każdym rozpoczęcie pracy i w odstępach co 10 minut i w razie potrzeby jego skory- gowanie. Podczas pracy z piłą łańcuch nagrzewa się i wskutek tego ulega nieznacznemu wydłużeniu. Takie wydłużanie ma miejsce w szczególności w przypadku nowych łańcuchów. Stan naprężenia i nasmarowania łańcucha ma istotny wpływ na jego trwałość. Łańcuch piły jest prawidłowo naprężony, jeżeli nie zwisa na dolnej stronie miecza i można go obracać ręką ubraną w rękawi- cę. Podczas przeciągania łańcucha piły z siłą 9 N (ok. 1 kg) odległość między łań- cuchem a mieczem nie może być większa niż 2 mm. 10 min Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Łańcuch piły należy naprę- żać, gdy silnik jest wyłączo- ny.PL

Napinanie łańcucha piły

1. Poluzować nakrętkę (48) osłony koła

łańcuchowego (49) za pomocą klucza montażowego (26).

2. Naprężyć wstępnie łańcuch piły (44),

obracając śrubę (46) do napinania łańcucha za pomocą wkrętaka (27) w kierunku zgodnym z kierunkiem wska- zówek zegara. Naprężenie łańcucha piły można zmniejszać, obracając śrubę w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara.

3. Zamocować osłonę koła łańcuchowego

(49), dokręcając nakrętkę (48) za po- mocą klucza montażowego (26). W przypadku nowego łańcucha piły naprężenie należy ponownie wyregulować po maksymalnie 5 cięciach. Smarowanie łańcucha Miecz i łańcuch piły nigdy nie mogą być pozbawione oleju. Używanie podkrzesywarki ze zbyt małą ilością oleju powoduje obniżenie wydajności cięcia i skrócenie trwałości łańcucha piły, ponieważ łańcuch piły ulega szybszemu stępieniu. Zbyt małą ilość oleju można rozpoznać po wydzielaniu się dymu lub po przebarwieniach na mieczu. Kiedy silnik zaczyna pracować, olej wpły- wa do miecza. Przed wlaniem oleju łańcu- chowego należy zawsze wy- łączyć urządzenie i odczekać do ostygnięcia silnika. Przelewający się olej może spowodować pożar. Uzupełnianie oleju łańcuchowego:

  • Regularnie kontrolować wskaźnik po- ziomu oleju na zbiorniku oleju (57), po osiągnięciu wskaźnika minimum (58) „MIN“ na wskaźniku poziomu oleju uzupełnić olej. Zbiornik oleju mieści ok. 120 mloleju.
  • Stosować bio-olej zawierający dodatki zmniejszające tarcie i zużycie. Można zamówić go w naszym dziale serwi- sowym. Alternatywnie można również użyć oleju łańcuchowego o niskiej za- wartości dodatków adhezyjnych.
  • W przypadku dłuższego okresu nie- używania (6 - 8tygodni) opróżniać zbiornik oleju.

1. Odkręcić korek zbiornika oleju (56) i

wlać olej łańcuchowy z butelki (25) do zbiornika.

2. Wytrzeć rozlany ewentualnie olej i po-

nownie zamknąć korek zbiornika oleju (56). Dopływ oleju można regulować za pomocą śruby nastawczej (59) znajdującej się na dole zbiornika na olej. Wychylanie listwy tnącej Listwę tnącą należy regularnie kon- trolować pod kątem zużycia, w ra- zie potrzeby przekazywać ją do ostrzenia. Tępa listwa tnąca powoduje przeciążenie urządzenia. Wynikające z tego tytułu szkody nie są objęte gwarancją.

1. W celu wyregulowania listwy tnącej

chwycić listwę za uchwyt (14).

2. Odblokować dźwignię bezpieczeń-

stwa (61) i przytrzymać ją wciśniętą.

3. Naciskając jednocześnie na dźwignię

blokowania (60) odkręcić mocowanie listwy tnącej.PL

4. Następnie można odchylić listwę tną-

cą. Użyć stopni blokady w celu zazę- bienia dźwigni blokowania (60). Urządzenie ma 12 możliwych pozycji zatrzaskowych.

5. Następnie ponownie zwolnić dźwignię

bezpieczeństwa (61) i zwrócić uwagę, aby wróciła ona ponownie na swoją pozycję wyjściową. Zakładanie pasa na ramię Ochraniacz ciała (31) uprzęży musi być umieszczony pomię- dzy ciałem a urządzeniem. Zasadniczo użycie uprzęży jest zalecane dla każdego rodzaju za- stosowania urządzenia. Przed zdjęciem pasa do prze- noszenia należy zawsze wy- łączać urządzenie. Istnieje ryzyko wypadku! Pas na ramię jest wyposażony w szybki mechanizm zwalniający, dzię- ki któremu w sy- tuacji niebezpiecz- nej urządzenie można szybko zwolnić z pasa na ramię. W sytuacji niebezpiecznej wcisnąć z obu stron szybki mechanizm zwalniający (patrz ), w celu zwolnienia mechanizmu.

1. Założyć uprząż do noszenia (29) jak

plecak. Zapięcie musi znajdować się na piersiach.

2. Dopasować długość paska, tak aby

ochraniacz ciała (31) znajdował się na wysokości bioder. Umieść ochraniacz ciała (31) na biodrach między ciałem a urządzeniem.

3. Otworzyć szybkozamykacz (30).

4. Wcisnąć haczyk karabińczyka i za-

mocować karabińczyk do ucha (6) na trzonku (5) urządzenia.

5. Ponownie wcisnąć szybkozamykacz

(30) z urządzeniem w pas na ra- mię(29). Podczas noszenia pasa na ramię (29) zwracać uwagę na umieszcze- nie podkładki na ramieniu w celu zwięk- szenia komfortu noszenia. Przesuwanie ucha do przenoszenia Wybrać położenie ucha uprzęży (6) od- powiednie dla pracy ze szpulą/nożem 3-zębnym i podkrzesywarką/nożycami do żywopłotu. Ucho do przenoszenia (6) można przesu- wać w celu lepszego rozłożenia ciężaru urządzenia. Dla pracy ze szpulą/nożem 3-zębnym: W przypadku urządzenia zamocowanego do uprzęży, bez dotykania go ręką,

szpula z żyłką powinna lekko przyle- gać do ziemi.

nóż 3-zębny powinien balansować około 20 cm nad ziemią.

1. Odkręcić śrubę (62) na uchu uprzęży

za pomocą klucza z gniazdem sześcio- kątnym (28) i ponownie lekko ją dokrę- cić.PL

2. W zależności od narzędzia tnącego,

wyważyć urządzenie zgodnie z wyżej wymienionymi kryteriami, przesuwając ucho (6) na trzonku (5).

3. Dokręcić śrubę (62), gdy urządzenie

znajdzie się w żądanej pozycji.

Przedłużanie żyłki tnącej Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego nastawiania podwójnych żyłek, co ozna- cza, że obie żyłki wydłużają się, gdy gło- wica tnąca dotknie ziemi.

1. Pracujące urządzenie utrzymywać nad

trawiastą powierzchnią.

2. Uderzyć lekko kilka razy głowicą tnącą

o ziemię. W ten sposób żyłka wydłuża się. Umieszczony przedłużeniu (19) osłony ochronnej obcinacz żyłki (18) obcina żyłkę na żądaną długość. Jeśli nie można przedłużyć końcó- wek żyłek:

  • Wyłączyć urządzenie.
  • Wcisnąć wkład szpuli do oporu i po- ciągnąć mocno za koniec żyłki. Gdy nie widać końców żyłki:
  • Wymienić szpulę (patrz rozdział „Wy- miana szpuli”). Uwaga! Pozostałości żyłki mogą zostać wyrzucone i do- prowadzić do obrażeń ciała. Włączanie i wyłączanie Silnik uruchamiać w odległo- ści co najmniej 3 metrów od miejsca tankowania. Łańcuch piły nie może się prze- mieszczać na biegu jałowym. Jeśli łańcuch piły porusza się na biegu jało- wym, wówczas występuje problem ze sprzęgłem lub z prędkością obrotową na biegu jałowym. Wówczas należy się skon- taktować z centrum serwisowym. Urządzenie reguluje się automa- tycznie na podstawie liczby obro- tów. Na biegu jałowym bez obciążenia prędkość obrotowa silnika jest niższa.

1. W przypadku zastosowania

szpuli z żyłką: Upewnić się, czy kapturek ochronny odcinaka żyłki (

W przypadku zastosowania noża z 3/4 zębami: Upewnić się, że zostało zdjęte przedłu- żenie (

19) osłony ochronnej

2. Ułożyć urządzenie na stabilnym, rów-

nym podłożu. Należy się upewnić, czy zespół tnący nie dotyka innych przed- miotów lub ziemi. Uruchamianie przy zimnym silniku:

3. Przestawić dźwignię ssania (64) w po-

4. Wcisnąć 6 x pompkę paliwa (Primer)

5. Trzymać mocno urządzenie jedną ręką

za uchwyt (8). Drugą ręką kilkukrotnie szybko pociągnąć za linkę na uchwy- cie rozruchowym (63), aż uruchomi się silnik. Uwaga! Nie wyciągać za daleko linki startowej – niebezpieczeństwo pęknięcia!PL

Jeśli urządzenie nie uruchomi się po 3-4 x próbach, należy ręcznie ustawić ssanie w położeniu

6. Wcisnąć blokadę dźwigni gazu (36)

i na chwilę dźwignię gazu (7), tak by dźwignia ssania wskoczyła w położe- nie . Urządzenie pracuje na biegu jałowym. Należy pozwolić przez chwilę urządzeniu się rozgrzać.

7. Podczas koszenia/cięcia/piłowania

trzymać wciśniętą blokadę dźwigni gazu (36) i wciskać dźwignię gazu (7).

8. W celu wyłączenia silnika przesunąć

przełącznik STOP (35) w przód. Uruchamianie przy ciepłym sil- niku:

3. Dźwignię ssania (64) pozostawić na

4. Przytrzymać urządzenie jedną ręką

za górny trzonek (5). Drugą ręką kil- kukrotnie szybko pociągnąć za linkę na uchwycie rozruchowym (63), aż uruchomi się silnik. Urządzenie pracuje teraz na bie- gu jałowym. Uwaga! Nie wyciągać za daleko linki startowej – niebezpieczeństwo pęknięcia!

5. W celu wyłączenia silnika przesunąć

przełącznik STOP (35) w przód. Jeżeli silnik nie uruchomi się po dwu- krotnej próbie, spróbować urucho- mić go bez ssania w pozycji uruchamiania ze stanu ciepłego. Jeśli i tym razem się nie uda, postępować zgodnie ze wskazówka- mi z rozdziału „Wyszukiwanie usterek”. Zasady bezpiecznej pracy

  • Nie korzystać z urządzenia, stojąc na drabinie lub w miejscu niestabilnym.
  • Nie wykonywać nieprzemyślanych cięć. Powoduje to zagrożenie dla sie- bie i innych.
  • Należy pilnować, aby dzieci nie bawi- ły się urządzeniem.
  • Regularnie należy zmieniać swoją pozycję roboczą. Dłuższe używanie urządzenia może spowodować zakłó- cenia ukrwienia dłoni na skutek drgań (syndrom białych palców). Czas bez- piecznego użytkowania urządzenia można jednak przedłużyć używając odpowiednich rękawic lub robiąc regu- larne przerwy w pracy. Należy pamię- tać, że osobiste skłonności do proble- mów z krążeniem, niskie temperatury zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skracają czas użytkowania.
  • Podczas pracy z podkrzesywarką/no- życami do żywopłotu przestrzegać wy- maganego kąta roboczego maks. 60° , aby zagwarantować bezpieczną pracę.
  • Będąc na zboczu stać zawsze powy- żej lub z boku ciętej gałęzi.
  • Urządzenie trzymać możliwie najbliżej ciała. Zapewnia to najlepszą równo- wagę. Praca z nożycami do żywopłotu Podczas cięcia należy uważać, aby nie dotykać przedmiotów ta- kich jak np. ogrodzenia druciane lub pod- pory roślin. Może to spowodować uszko- dzenie listwy tnącej.PL
  • Aby uniknąć urazów oczu, w trakcie pracy z nożycami do żywopłotu nale- ży nosić okulary ochronne.
  • Urządzenie zawsze trzymać mocno oburącz, jedną ręką za tylną rękojeść, drugą ręką za przednią okrągłą ręko- jeść (

9). Kciuki i palce muszą mocno obejmo- wać uchwyty.

  • Sprawdzić wygodę ustawienia pasa na ramię (

29) tak, aby ułatwiała

ona trzymanie nożyc.

  • Jeśli noże zostaną zablokowane przez przedmioty stałe, natychmiast wyłączyć urządzenie, odłączyć wtyk sieciowy lub wyciągnąć akumulator z urządzenia, a następnie usunąć przed- miot.
  • Unikać nadmiernego obciążania urzą- dzenia podczas pracy. Praca z podkrzesywarką Jeżeli łańcuch piły zakleszczy się, nie należy próbować wy- ciągania podkrzesywarki na siłę. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Wyłączyć silnik i użyć dźwigni lub klina, aby uwolnić podkrzesywar- kę.
  • Przed rozpoczęciem cięcia należy od- czekać, aż łańcuch piły uzyska swoją maksymalną prędkość.
  • Lepszą kontrolę nad urządzeniem można uzyskać piłując dolną stroną miecza (ciągnącym łańcuchem), a nie górną stroną miecza (pchającym łańcu- chem).
  • Podczas piłowania lub później łańcuch piły nie może dotykać ziemi ani inne- go przedmiotu.
  • Zwrócić uwagę, aby łańcuch piły nie zakleszczył się w rzazie. Pień drzewa nie może pękać ani odpryskiwać.
  • Przestrzegać także środków ostrożno- ści przed odrzutem (patrz instrukcje bezpieczeństwa).
  • Wiszące gałęzie usuwaj wykonując cięcie nad gałęzią.
  • Rozgałęzione konary należy odcinać pojedynczo. Praca ze szpulą
  • Trzymaj urządzenie na małych po- wierzchniach trawiastych pod kątem około 30 ° i machaj głowicą tnącą równomiernie w prawo i w lewo ru- chem półkolistym.
  • Najlepsze wyniki można uzyskać, gdy wysokość trawy wynosi maks. 15 cm. Jeśli trawa jest wyższa, zaleca się wy- konanie kilku operacji koszenia.
  • Aby wykonać koszenie wokół drzew, słupków ogrodzeniowych lub innych przeszkód, powoli obejdź z urządze- niem przeszkodę i koś wierzchołkami żyłki.
  • Unikaj kontaktu ze stałymi przeszkoda- mi (kamienie, mury, ogrodzenia itd.). Mogłoby to doprowadzić do szyb- kiego zużycia żyłki. Użyć krawędzi osłony ochronnej, aby utrzymać urzą- dzenie w odpowiedniej odległości. Uwaga! Nie przykładać gło- wicy tnącej do ziemi podczas pracy! Praca z nożem 3-zębnym W trakcie pracy należy za- wsze nosić uprząż i odpo- wiednią odzież ochronną. Stoso- wać środki ochrony oczu i słuchu oraz kask ochronny.PL

Zwracać uwagę na prawidłowe zainstalowanie noża. Wymieniać uszkodzone lub tępe narzędzia. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Używać noża tylko do pracy na wolnych, równych powierzchniach. Starannie sprawdzać powierzchnię prze- znaczoną do wykoszenia i usuwać wszyst- kie ciała obce. Unikać uderzania o kamie- nie, metal lub inne przeszkody. Powoduje to ryzyko uszkodzenia noża i niebezpie- czeństwo odrzutu.

  • W trakcie pracy trzymaj głowicę tnącą nad ziemią i powoli przesuwaj narzę- dzie tam i z powrotem, tworząc równo- mierny łuk przypominający ruch kosy.
  • Nie trzymaj głowicy tnącej na ukos.
  • Nie używaj urządzenia do wykasza- nia większych chaszczy i podszycia.
  • Regularnie kontrolować nóż pod kątem uszkodzeń i wymieniać uszkodzone noże. Odkładanie urządzenia
  • Najpierw ustawić urządzenie obudo- wą silnika na ziemi.
  • Zespół tnący należy odkładać , nie do- ciskając go do podłoża.
  • Zasadniczo nie należy wywierać naci- sku statycznego na zespół tnący. Techniki cięcia nożycami do żywopłotu
  • Grube gałęzie należy najpierw wyciąć przy użyciu nożyc do gałęzi.
  • Dwustronna listwa tnąca umożliwia cię- cie w obu kierunkach lub ruchami wa- hadłowymi od jednej strony do drugiej.
  • Podczas cięcia pionowego należy przesuwać nożyce do żywopłotu rów- nomiernie do przodu lub zataczać łuki w górę i w dół.
  • Podczas cięcia poziomego należy przesuwać nożyce do żywopłotu ruchem zaokrąglonym do krawędzi ży- wopłotu, aby odcięte gałęzie spadały na ziemię.
  • Aby uzyskać długie i proste linie cię- cia, zaleca się rozciąganie sznurków. Cięcie żywopłotu: Zaleca się cięcie żywopłotów w kształcie trapezu, aby zapobiec ogołoceniu niż- szych gałęzi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi roślin i pozwala żywopłotom optymalnie się rozwijać. Podczas cięcia powinno się przycinać tylko nowe pędy roczne. dzięki temu tworzą się gęste roz- gałęzienia, zapewniające dobrą ochronę prywatności.

1. W pierwszej kolejności przycinać boki

żywopłotu. W tym celu prowadzić nożyce w kierunku wzrostu od dołu do góry. Jeśli będziemy przycinać od góry do dołu, cieńsze gałęzie przesu- ną się na zewnątrz, tworząc cienkie plamy lub dziury.

2. Następnie przyciąć górną krawędź w

zależności od upodobania w linii pro- stej, w kształcie dachu lub w kształcie okrągłym.

3. Przycinać należy już młode rośliny na

żądany kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywo- płot nie osiągnie planowanej wysoko- ści. Wszystkie inne pędy skraca się o połowę. Pielęgnacja swobodnie rosnących żywopłotów: Swobodnie rosnące żywopłoty nie są wprawdzie przycinane na określonyPL

kształt, wymagają jednak regularnej pie- lęgnacji, aby żywopłot nie wyrósł zbyt wysoko. Techniki cięcia podkrzesywarką Należy zawsze pamiętać o niebezpieczeństwie odrzutu oraz spadających i leżących na ziemi gałęziach.

  • Odcinanie małych gałęzi: Przyłożyć powierzchnię ograniczającą piły do gałęzi, aby uniknąć szarpnię- cia piły na początku cięcia. Prowadzić piłę przez gałąź od góry na dół lekko ją dociskając. Uważać na przedwczesne złamanie gałęzi na wypadek nieprawidłowej oceny jej rozmiaru i wagi.
  • Odcinanie większych gałęzi: W przypadku większych gałęzi w celu kontrolowanego cięcia wykonać naj- pierw cięcie odciążające. W tym celu wykonać wcięcie (a) w dolnej jednej trzeciej gałęzi (górną stroną miecza). Następnie ciąć od góry do dołu (dolną stroną miecza) do pierwszego nacięcia (b).
  • Cięcie w kawałkach: Duże lub długie gałęzie odcinać ka- wałkami, aby mieć kontrolę nad miej- scem upadku gałęzi.
  • Aby ułatwić spadanie ciętych gałęzi najpierw należy odciąć gałęzie dolne.
  • Po zakończeniu cięcia ciężar piły dla operatora zwiększa się gwałtownie, ponieważ piła nie jest już podtrzymy- wana na gałęzi. Istnieje niebezpie- czeństwo utraty kontroli nad urządze- niem.
  • Piłę wyciągać z rzazu tylko z porusza- jącym się łańcuchem, aby uniknąć jej zakleszczenia.
  • Nie wolno ciąć końcówką zespołu tną- cego.
  • Nie ciąć zgrubiałej nasady gałęzi, ponieważ utrudni to gojenie się rany drzewa. Czyszczenie i konserwacja Ostrzeżenie! Niebezpieczeń- stwo obrażeń ciała genero- wane przez ruchome, niebez- pieczne części! Przed rozpoczęciem wszelkich prac serwisowych i prac związanych z czyszczeniem urzą- dzenia należy wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej ( 73). Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, należy po- wierzać specjalistom naszej rmy z działuPL

serwisowego. Należy stosować jedynie oryginalne części. Podczas kontaktu z nożem, łańcu- chem piły i listwą tnącą zakładać rękawice. Regularnie wykonywać opisane poniżej zabiegi czyszczenia i konserwacji. Za- pewni to długie i niezawodne użytkowanie urządzenia.

  • Przed każdym użyciem należy skontro- lować urządzenie pod kątem widocz- nych usterek, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone części. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie śrub.
  • Nigdy nie należy wykonywać cięcia tępymi lub zużytymi nożami lub łańcu- chami, ponieważ powoduje to przecią- żenie silnika i przekładni maszyny.
  • Sprawdzić osłony i elementy ochronne pod kątem uszkodzeń oraz prawidło- wego zamocowania. W razie potrze- by należy je wymieniać. Czyszczenie
  • Po każdym użyciu oczyścić urządze- nie. Oczyść obudowę silnika wilgotną szmatką lub szczotką. Nie wolno chla- pać wodą na urządzenie, ani wkładać urządzenia do wody.
  • Utrzymywać szczeliny wentylacyjne urządzenia w czystości. Używać do tego wilgotnej ściereczki lub szczotki.
  • Nie stosować środków czyszczących wzgl. rozpuszczalników. Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego.
  • Zawsze dbać o czystość urządzenia. Po każdym użyciu urządzenia należy - oczyścić nóż (naoliwioną ściereczką); - naoliwić listwę nożową za pomocą oliwiarki lub sprayu. Terminy konserwacji Należy regularnie wykonywać wymienione w tabeli poniżej czynności konserwacyjne. Regularna konserwacja urządzenia przyczyni się do wydłużenia jego żywotności. Uzyskasz w ten sposób optymalną efektywność cięcia i unikniesz wypadków.PL

Tabela terminów konserwacji Część maszyny Działanie Przed każ- dym uży- ciem Roboczogodziny

Cała maszyna Sprawdzić stan, w razie po- trzeby wymienić uszkodzone części

Dostępne śruby i nakrętki Kontrola, dokręcenie

Filtr powietrza Wyczyścić lub wymienić

Świeca zapłonowa Wyczyścić/ustawić/wymie- nić

Wężowe przewody paliwowe Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić

Uchwyt obsługowy Kontrola pod kątem działa- nia

Łańcuch piły Sprawdzić, naoliwić, w ra- zie potrzeby naostrzyć lub wymienić

Miecz Sprawdzić, obrócić, oczyścić, naoliwić

Głowica tnąca Sprawdź poprawny montaż

Sprzęgło Sprawdź, czy urządzenie na biegu jałowym jest nieru- chome

Przekładnia Smarowanie

Ostrzenie zębów łańcucha Ostrzenie łańcucha piły należy powierzać specjaliście lub wykonać je zgodnie z instrukcją swojej ostrzarki do łańcuchów pilarskich (np. rmy Parkside). Ostrzenie łańcucha piły wymaga nieco praktyki. W razie wątpliwości zaleca się wymianę łańcucha. Wymiana łańcucha piły Bezpieczne użytkowanie urządzenia można zagwa- rantować jedynie, stosując nastę- pujący łańcuch piły: Kangxin 3/8.050x44DL Stosowanie niedopuszczonych łań- cuchów może być przyczyną cięż- kich obrażeń ciała. Gorący łańcuch piły po schłodze- niu ulegnie ponownemu skróceniu. Wymiana łańcucha piły w staniePL

gorącym może być przyczyną uszkodze- nia prowadnicy lub silnika w wyniku zbyt mocnego przylegania łańcucha piły do miecza. Nigdy nie należy mocować nowe- go łańcucha na zużytych zębach lub na uszkodzonym bądź zużytym mie- czu.

1. Odkręcić nakrętkę (48) i zdjąć osłonę

koła łańcuchowego (49).

2. Zdjąć stary łańcuch piły (44).

Szczegółowe informacje na temat monta- żu podano w rozdziale „Montaż - mon- taż łańcucha piły“. Informacje na temat naprężania łańcucha piły znajdują sie w rozdziale „Uruchomienie - naprężanie łań- cucha piły“. Konserwacja/obracanie miecza Miecz należy odwracać co 8-10 godzin pracy, aby zapewnić równomierne zuży- cie.

1. Odkręcić nakrętkę (48) i zdjąć osłonę

koła łańcuchowego (49). Zdjąć łań- cuch piły (44) i miecz (1).

2. Skontrolować miecz (1) pod kątem

zużycia. Usunąć zadziory i wyrównać powierzchnie prowadnic za pomocą płaskiego pilnika.

3. Oczyść przepust oleju (45), aby pod-

czas pracy maszyny zagwarantować płynne, automatyczne smarowanie łańcucha piły.

4. Obrócić miecz (1) jeden raz wokół

5. Umieścić łańcuch piły (44) w rowku

miecza. Założyć łańcuch piły (44) na małe koło łańcuchowe (42).

6. Założyć miecz (1) i łańcuch (44) na

sworzeń szyny (43). Miecz jest pra- widłowo osadzony, gdy nosek (47) z prawej strony pod sworzniem szyny (43) znajduje się w dolnym, okrągłym wgłębieniu miecza. Zwisanie łańcucha (44) jest zja- wiskiem normalnym.

7. Naprężyć wstępnie łańcuch piły (44),

obracając śrubę (46) do naprężania łańcucha za pomocą klucza monta- żowego (26) w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara.

8. Założyć osłonę koła łańcuchowego

(49). Dokręcić nakrętkę (48) osłony koła łańcuchowego. Wymiana szpuli Bezpieczne użytkowanie urządzenia można zagwa- rantować jedynie ze szpulą PARKSIDE. Stosowanie niedopusz- czonych szpul może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. Rysunek

1. Położyć urządzenie na ziemi i upewnić

się, czy jest ono posadowione bez- piecznie.

2. Zablokować wrzeciono montażowe

(50) kluczem z gniazdem sześciokąt- nym (28) w sposób przedstawiony na ilustracji.

3. Wykręć osłonę szpuli (17) z wrzecio-

na montażowego (50), obracając ją w kierunku zgodnym z kierunkiem wska- zówek zegara. Rysunek

4. Otworzyć osłonę szpuli (17), wciskając

mocno do wewnątrz zatrzask (68) po obu stronach osłony szpuli (17) i zdjąć pokrywę osłony szpuli.PL

5. Umieścić nową szpulę (69) w pokrywie

osłony szpuli (17) i przełożyć obydwa końce żyłki przez oczko wylotu żyłki (66). Poluzować przy tym oba końce żyłki z rowków (70) na szpuli.

6. Umieścić szpulę (69) w pokrywie osło-

ny szpuli (17) i ponownie połączyć pokrywę i część dolną. Zwrócić uwagę, aby oczka wy- lotu żyłki (66) trały na oba wy- cięcia (67) w osłonie szpuli, w prze- ciwnym razie pokrywy nie będzie można zamknąć. Rysunek

7. Przykręcić osłonę szpuli (17) w kierun-

ku przeciwnym do kierunku wskazó- wek zegara na wrzeciono montażowe (50).

8. Usunąć klucz z gniazdem sześciokąt-

9. Przyciąć żyłkę na ok. 15 cm.

Nawijanie szpuli Alternatywą dla nowej szpuli z żyłką może być zakup w sklepach specjalistycz- nych żyłki nylonowej o grubości 2,4 mm i długości 6 m i jej samodzielne nawinięcie na szpulę. Żyłka zapasowa znajduje się w zakresie dostawy.

1. Złożyć żyłkę na środku i włożyć środek

żyłki w karb (71) szpuli (69). Nawinąć obydwa końce w kierunku strzałki zaznaczo- nej na górze szpuli.

2. Następnie zamocować koniec żyłki w

jednym z wcięć (70) na szpuli (69). Wymiana/ustawianie świecy zapłonowej Zużyte świece zapłonowe lub za duży odstęp między elektrodami po- wodują spadek mocy silnika.

2. Wyciągnąć wtyk (73) ze świecy zapło-

3. Wykręcić świecę zapłonową (72) w

kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara dołączonym klu- czem serwisowym (26) .

4. Za pomocą szczelinomierza (do na-

bycia w specjalistycznych sklepach) sprawdzić odstęp między elektrodami. Odstęp między elektrodami musi wy- nosić 0,6-0,7 mm.

5. W razie potrzeby ustawić odstęp,

delikatnie wyginając elektrodę masy świecy(72).

6. Oczyścić świecę zapłonową (72) za

pomocą szczotki drucianej.

7. Założyć wyczyszczoną i wyregulo-

waną świecę zapłonową (72) lub wymienić uszkodzoną świecę na nową (72) (np. świeca zapłonowa „TORCH L8RTC“).

8. Ponownie założyć wtyk świecy zapło-

nowej (73). Lista zamawianych części zamien- nych znajduje się w rozdziale „Części zamienne/akcesoria“. Ostrzenie obcinacza żyłki Nigdy nie używać urządzenia bez lub z uszkodzonym obci- naczem żyłki. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Jeśli ostrze do obci- nania żyłki jest uszkodzone, skon-PL

taktuj się z naszym centrum serwi- sowym. Nosić rękawice ochronne, aby uniknąć ran ciętych.

1. Wykręcić obcinacz żyłki (18) z prze-

dłużenia (19) osłony ochronnej (21).

2. Zamocować obcinacz żyłki (18) w

imadle i naostrzyć nóż płaskim pilni- kiem. Wygładzanie przeprowadzać ostrożnie i zawsze tylko w jednym kie- runku.

3. Przykręć ponownie obcinacz żyłki (18)

przedłużenia (19)osłony ochronnej (21). Czyszczenie/wymiana ltra powietrza Nigdy nie używać urządzenia bez ltra powietrza. W przeciwnym ra- zie pył i brud będą się przedostawać do silnika, powodując uszkodzenia maszyny. Filtr powietrza należy utrzymywać w czy- stości.

1. Poluzować śrubę (74) na pokrywie

ltra powietrza (75) i zdjąć pokrywę ltra powietrza (75) z obudowy ltra powietrza (77) .

2. Wyciągnąć ltr powietrza (76) z obu-

dowy ltra powietrza (77).

3. Wyczyścić ltr powietrza (76) wodą z

mydłem i pozostawić do wyschnięcia na powietrzu. Do czyszczenia nigdy nie używać benzyny! Filtr powietrza (76)należy wymie- niać, gdy jest on zużyty, uszkodzo- ny lub silnie zabrudzony (patrz „Części zamienne/akcesoria”). Kratka służy jako element dystanso- wy i należy ją założyć w pierwszej kolejności na obudowę ltra powietrza (77), jeśli wypadnie podczas wyciągania ltra powietrza (76).

4. Wpiąć obydwa noski pokrywy ltra

powietrza (75) w zakładki na obudo- wie ltra powietrza (77).

5. Opuścić pokrywę ltra powietrza (75)

na obudowę ltra powietrza (77).

6. Zamocować pokrywę ltra powietrza

(75) za pomocą śruby (74). Wymiana ltra paliwa Nigdy nie używać urządzenia bez ltra paliwa. Filtr paliwa należy wy- mieniać regularnie.

1. Odkręcić korek wlewu paliwa (55).

2. Opróżnić zbiornik paliwa (54), używa-

jąc odpowiedniego naczynia.

3. Wyciągnąć ltr paliwa (78) za pomo-

cą haka ze zbiornika i odciągnąć go poprzez poluzowanie małego zacisku.

4. Wymienić ltr paliwa (78) i ponownie

umieścić założoną głowicę zasysającą w zbiorniku.

5. Ponownie zamknąć zbiornik paliwa

(54) pokrywą zbiornika (55). Specy kacja ltra paliwa: Przyłącze Ø 4 mm Średnica zewnętrzna: ok. 16 mm Smarowanie przekładni Po około 10 godzinach pracy nasmaro- wać przekładnię osprzętu.PL

Przycinarka/wykaszarka

1. Odkręć śrubę (79) na przekładni za

pomocą klucza montażowego (26).

2. Wcisnąć do otworu smarowania na

obudowie przekładni maks. 5 g smaru dostępnego w ogólnym handlu.

3. Ponownie zamknij przekładnię za po-

mocą śruby (79). Ustawianie gaźnika Gaźnik został ustawiony fabrycznie na optymalną wydajność. Jeżeli konieczne będzie dodatkowe ustawienie, należy zlecać przeprowadzanie ustawień specja- listycznemu warsztatowi. Przechowywanie Przed rozpoczęciem przechowy- wania urządzenia należy przepro- wadzić jego czyszczenie i zabiegi konserwacyjne.

  • Urządzenie przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Urzą- dzenie należy przechowywać w pozy- cji leżącej lub zabezpieczone przed przewróceniem.
  • Nóż 3-zębny (15), przystawkę do pod- krzesywania i przystawkę do cięcia żywopłotów przechowywać z dołączo- nym zabezpieczeniem transportowym (11/13/16).
  • W przypadku dłuższego okresu nieuży- wania (6-8tygodni) opróżniać zbiornik oleju.
  • Przed rozpoczęciem przechowywania dokładnie oczyścić urządzenie i akce- soria.
  • Urządzenie przechowywać w suchym i chronionym przed pyłem miejscu, poza zasięgiem dzieci.
  • Nie należy owijać urządzenia w pla- stikowe torby, ponieważ może tworzyć się wilgoć i pleśń.
  • Nie odkładać urządzenia na osłonie ochronnej. Transport Nigdy nie przenosić pracują- cego urządzenia! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
  • Podczas transportu urządzenie musi być wyłączone, a wty kabla świecy zapłonowej (73) wyciągnięty. Nie przenosić urządzenia załączonego na biegu jałowym.
  • Podczas transportu używać zawsze zabezpieczenia transportowego (11/13/16).
  • Urządzenie przenosić oburącz ze- społem tnącym skierowanym do tyłu, jedną ręką trzymać za tylną rękojeść (8), a drugą ręką za przednią okrągłą rękojeść (9).
  • Nie przenosić urządzenia odwrócone- go do góry nogami, aby uniemożliwić wylanie się paliwa.
  • Przed przeniesieniem urządzenia mię- dzy dwoma miejscami użytkowania należy opróżnić zbiornik paliwa za po- mocą pompki do odsysania benzyny. Zbiornika paliwa nie należy opróżniać w zamkniętych pomieszczeniach, w pobliżu źródeł ognia lub podczas palenia tytoniu. Opary gazów mogą wywołać wybuch lub pożar.
  • Transport w pojeździe: Zabezpie- czyć urządzenie przed przewróceniem i uszkodzeniami. Zwracać uwagę na bezpieczne położenie urządzenia.PL

Utylizacja/ochrona środowiska Zużytego oleju ani resztek paliwa nie wolno wylewać do kanalizacji ani do od- pływów. Zużyty olej i resztki benzyny należy usu- wać w sposób bezpieczny dla środowiska – należy je dostarczyć do punktu zbiórki. Urządzenie, akcesoria i opakowanie na- leży oddawać do ekologicznego punktu recyklingu. Maszyn nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Starannie opróżnić zbiornik paliwa i od- dać urządzenie do punktu zbiórki surow- ców do recyklingu. Zastosowane elementy z tworzywa sztuczne i metali można po- sortować według rodzajów i w ten sposób przekazać do recyklingu. Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym Dziale Serwisowym. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuży- tego sprzętu elektrycznego i elektroniczne- go: Konsumenci są prawnie zobowiązani po zakończeniu okresu żywotności urzą- dzeń elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego prze- tworzenia zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Dzięki temu można zapewnić wykorzystanie urządzeń zgodnie z za- sadami ochrony środowiska i ochrony zasobów. W zależności od adaptacji na gruncie prawa krajowego mogą być do wyboru następujące możliwości:

  • zwrot w miejscu zakupu,
  • zwrot w ocjalnym punkcie zbiórki,
  • odesłanie do producenta/podmiotu wprowadzającego produkt na rynek. Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawierających elementów elektrycznych. Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze- nie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi- ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.PL

Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. listwa tnąca, szpula, nóż 3-zębny, łańcuch), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek:

  • W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN446657_2307).
  • Numer artykułu znajduje się na tablicz- ce znamionowej.
  • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
  • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.PL

Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Opłata za połączenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 446657_2307 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy www.grizzlytools.de Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można nabywać na stronie www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Centrum Serwisowego” (patrz strona 328). Jeśli będą potrzebne inne części zamienne, numer części należy sprawdzić na widoku rozłożonym. Poz. w Poz. na instrukcji widoku rozłożonym Nazwa Nr katalogowy.

15 I - 1 Nóż 3-zębny 13800233

29 I - 15 Pas na ramię 91110269

17 I - 2 Osłona szpuli 91110260

76 II - 40 Filtr powietrza 91106208PL

Wykrywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia się Zbiornik pusty Zatankować do pełna Niewłaściwa kolejność roz- ruchu Przestrzegać instrukcji rozruchu zawartych w niniejszej instrukcji obsługi Silnik "zalany" Przymknąć gaz, kilkakrotnie urucho- mić, w razie potrzeby wymontować świecę zapłonową, oczyścić i wy- suszyć Sadza na świecach zapłono- wych, niewłaściwy odstęp mię- dzy elektrodami zapłonowymi Oczyścić, ustawić lub wymienić świece zapłonowe Uszkodzone złącze świecy, kabel zapłonowy Zlecić wymianę/naprawę w dziale serwisu Zabrudzony gaźnik, dysze gaźnika, źle ustawiona mie- szanka gaźnika Zlecić serwisowi oczyszczenie i usta- wienie gaźnika Zatkany ltr paliwa Oczyścić lub wymienić ltr paliwa Urządzenie pracuje na biegu jałowym zbyt szybko Zimny silnik Rozgrzewać silnik powoli Silnik nie daje peł- nej mocy Sadza na świecach zapłono- wych, niewłaściwy odstęp mię- dzy elektrodami zapłonowymi Oczyścić, ustawić lub wymienić świece zapłonowe Zabrudzony ltr powietrza Oczyścić lub wymienić ltr powie- trza Zabrudzony gaźnik, dysze gaźnika, źle ustawiona mie- szanka gaźnika Zlecić serwisowi oczyszczenie i usta- wienie gaźnika Niewłaściwe proporcje mie- szanki Zatankować zgodnie z instrukcją Nieszczelny pierścień uszczel- niający w korpusie korbowym Zlecić usunięcie błędów w warszta- cie specjalistycznym Zużyte cylindry, pierścienie tłoków Niewłaściwy zapłon Nadmierna ilość spalin / nadmierne dymienie Źle ustawiona mieszanka gaźnika Zlecić serwisowi ustawienie gaźnika Niewłaściwe proporcje mie- szanki Zatankować zgodnie z instrukcjąDK

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Benzynowe urządzenie wielofunkcyjne 4 w 1 typu PBK 4 B3 Numer seryjny 000001 - 055000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2016/1628/EU • 2018/989/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO 11680-1:2021 • EN ISO 11806-1:2022 • EN ISO 10517:2019

EN ISO 14982:2009 • EN IEC 63000:2018

Dodatkowo potwierdza się następujące parametry zgodnie z dyrektywą dotyczącą emisji hałasu 2000/14/WE: Poziom mocy akustycznej: Przystawka do cięcia żywopło- tów Przystawka do podkrzesywarki Przystawka szpuli Nóż 3-zębny gwaranto- wany: 114 dB zmierzo- ny: 109,7 dB 108,8 dB 110,1 dB 109,6 dB Zastosowana metoda analizy zgodności wg zał. VI/2000/14/WE Jednostka notykowana: Notied Body 0036 ∙ TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199 ∙ 80686 München ∙ Germany Nr potwierdzenia wzoru konstrukcyjnego: M6A 036607 1457 Rev. 00 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY

  • Wyżejopisanyprzedmiotdeklaracjispełniawymogidyrektywy2011/65/UEParlamentu EuropejskiegoiRadyzdnia8czerwca2011r.wsprawieograniczeniastosowanianiektórych niebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronicznym. Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej371

Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można nabywać na stronie www.grizzlytools.shop Wprzypadkuproblemówzzamawianiemnależyskorzystaćzformularza kontaktowego.Wraziekolejnychpytańnależyzwracaćsiędo„CentrumSerwisowego” (patrzstrona328).Jeślibędąpotrzebneinneczęścizamienne,numerczęścinależy sprawdzićnawidokurozłożonym. Poz. w Poz. na instrukcji widoku rozłożonym Nazwa Nr katalogowy.

11 I - 12 Zabezpieczenie transportowe, Podkrzesywarka 91110267

13 I - 13 Zabezpieczenie transportowe, Nożycedożywopłotu 91110268

17 I-2 Osłonaszpuli 91110260

76 II - 40 Filtr powietrza 91106208DK

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PBK 4 B3

Kategoria : Narzędzia wielofunkcyjne