PBK 4 B3 - Narzędzia elektryczne PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PBK 4 B3 PARKSIDE w formacie PDF.
| Typ produktu | Narzędzie wielofunkcyjne 4 w 1 benzynowe |
| Marka | Parkside |
| Model | PBK 4 B3 |
| Kategoria | Narzędzia elektryczne |
| Silnik | Silnik dwusuwowy, chłodzony powietrzem, pojemność 51,7 cm³, moc maks. 1,45 kW (1,97 KM) |
| Waga (jednostka silnika) | 6,1 kg |
| Waga (wysięgnik do przycinania) | 7,8 kg |
| Waga (nożyce do żywopłotu) | 8,5 kg |
| Waga (podkaszarka / 3-zębne ostrze) | 8 kg |
| Pojemność zbiornika paliwa | 1200 ml |
| Mieszanka paliwowa | Bezołowiowa benzyna 90+ i olej dwusuwowy, stosunek 40:1 |
| Pojemność zbiornika oleju smarującego łańcuch | 120 ml |
| Długość cięcia nożyc do żywopłotu | 480 mm |
| Długość prowadnicy łańcucha (wysięgnik) | 344,5 mm (12") |
| Prędkość łańcucha | 20 m/s |
| Promień cięcia szpuli | 43 cm |
| Promień cięcia 3-zębnego ostrza | 25,5 cm |
| Gwarantowany poziom mocy akustycznej | 114 dB |
| Gwarancja | 3 lata |
| Części zamienne | Dostępne na www.grizzlytools.shop |
| Konserwacja | Czyszczenie po każdym użyciu, regularne smarowanie łańcucha, wymiana filtra powietrza i świecy zapłonowej |
| Bezpieczeństwo | Nosić ŚOI (okulary, rękawice, kask, ochronniki słuchu, obuwie), używać pasa nośnego, zachować bezpieczną odległość 15 m, nie używać podczas deszczu |
Często zadawane pytania - PBK 4 B3 PARKSIDE
Pytania użytkowników dotyczące PBK 4 B3 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Narzędzia elektryczne w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PBK 4 B3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PBK 4 B3 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PBK 4 B3 PARKSIDE
Benzynowe urządzenie wielofunkcyjne 4 w 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przeczytać uważnie przed użyciem i zachować w
bezpiecznym miejscu do zastosowania w przysztości.

DE AT CH
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
DK
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Strona
Naplnenie paliva 247
Napnutie pílovej refaze .....248
Mazanie refaze 248
Wprowadzenie ......297
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem....297
Opis ogólny 297
Zakres dostawy 297
Zestawienie....298
Opis działania 299
Dane techniczne......299
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ....300
Symbole graficzne użyte w instrukcji ....301
Symbole na urządzeniu ....301
Ogólne zasady bezpieczeństwa.....302
Ryzyko resztkowe....303
Uwagidotyczącebezpieczeństwa pracyzprzenośnyminożycamido żywopłotuzsilnikiem ......303
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z podkrzesywarkami ......305
Przyczyny i unikanie odrzutu podczas podkrzesywania ....306
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z wykaszarką i podkaszarką do trawy....307
Wykaszarka - przyczyny i unikanie odrzutu podczas pracy z nożem 3-zębnym....307
Montaż 308
Montaż środkowego trzonka .....308
Montaż przedniego trzonka .....308
Montaż okrągłej rękojeści....309
Montaż ostony ochronnej......309
Zdejmowanie/zaktadanie przedłużeniaosłonyochronnej .....309
Montaż łańcucha piły....309
Montaż noża 3-zębnego....310
Montaższpuli....310
Uruchomienie......311
Uzupełnianiepaliwa ....311
Napinanie tańcucha pity .....312
Smarowanie łańcucha....313
Wychylanie listwy tnqcej .....313
Zaktadanie pasa na ramię .....314
Przesuwanie ucha do przenoszenia ....314
Przedłużanie żyłki tnącej ......315
Włączanie i wyłączanie......315
Zasady bezpiecznej pracy......316
Praca z nożycami do żywopłotu .....316
Praca z podkrzesywarką......317
Pracazeszpulg ....317
Praca z nożem 3-zębnym....317
Odkładanie urządzenia......318
Technikicięcianożycamido żywopłotu....318
Techniki cięcia podkrzesywarką.....319
Czyszczenie i konserwacja .....319
Czyszczenie....320
Terminy konserwacji 320
Ostrzenie zębów łańcucha......321
Wymianatańcuchapily....321
Konserwacja/obracanie miecza .....322
Wymiana szpuli 322
Nawijanie szpuli 323
Wymiana/ustawianie świecy zapłonowej....323
Ostrzenie obcinacza żyłki......323
Czyszczenie/wymianafiltra powietrza ....324
Wymiana filtra paliwa....324
Smarowanie przekładni....324
Ustawianie gaźnika ....325
Przechowywanie ......325
Transport 325
Utylizacja/ochrona środowiska......326
Gwarancja....326
Serwis naprawczy ....327
Części zamienne/akcesoria .....328
Wykrywanie błędów ......329
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE......370
Widok rozłożony ......373
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości.
To urządzenie zostało poddane kontroli jakości w trakcie produkcji oraz kontroli końcowej. Dzięki temu gwarantujemy sprawność Państwa urządzenia. Nie da się wykluczyć, że w pojedynczych przypadkach na lub w urządzeniu mogą znajdować się resztki środków smarnych. Nie jest to wada ani uszkodzenie i nie stanowi to powodu do niepokoju.

Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Z produktu należy korzystać tylko zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, a przekazując produkt innym osobom dotączyć całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie z przystawką do cięcia żywopłotów umożliwia cięcie i przycinanie żywopłotów, zarośli i krzewów ozdobnych. Przystawka do podkrzesywania jest przeznaczona do cięcia większych gałęzi. Przystawka do przycinania i nóż 3-zębny nadają się do koszenia trawy w ogrodach, wzdłuż obrzeży grządek i wokół drzew lub słupków ogrodzeniowych i mniejszych zarośli. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego. Użytkowanie urządzenia do celów komercyjnych powoduje utratę gwarancji. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie został wyraźnie dopuszczony w tej instrukcji obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić źródło poważnych niebezpieczeństw dla użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby doroste. Młodzież powyżej 16 roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku użytkowników. Używanie urządzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione.
Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody innych osób lub ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową obstugą.
Opis ogólny

llustracja z najważniejszymi elementami funkcyjnymi znajduje się na przedniej i tylnej rozkładanej stronie.
Zakres dostawy
- Jednostka napędowa
- Przystawką do cięcia żywopłotów
- Przystawka do podkrzesywania
- Przystawka do przycinania
- Przystawka przedłużająca, długość: 905 mm
- tańcuch piły
- Miecz
- Ostona szpuli
- Rękojeść okrągła
- Nóż 3-zębny
- Ostona ochronna
- Bio-olej do tańcuchów do pił, 100
PL
- 1 x pojemnik do mieszania
- Lej
- 1 x pas na ramię
- 1 x klucz z gniazdem sześciokątnąm Wkrętak
- 1 x klucz do świec zapłonowych 28 z Klucz z gniazdem sześciokątnym płaskim śrubokrętem 29 Pas na ramię
- Torba na narzędzia
- 3 x Zabezpieczenie transportowe
- Okulary ochronne
- Żyłka zapasowa (2,4 mm x 6 m)
- Instrukcja obstugi
25 Butelka
26 Klucz montażowy/ klucz do świec zapłonowych
gtn2m Wkretak
ch 28z Klucz z gniazdem sześciokątnym
29 Pas na ramię
30 Złącze zatrzaskowe
31 Ochraniacz ciała
32 Okulary ochronne
33 Lej
34 Torba na narzędzia

Klucz z gniazdem sześciokątnym, klucz do świecie zapłonowych z płaskim śrubokrętem i żyłką zapasową znajdują się w momencie dostawy w torbie na narzędzia (34).
Zestawienie
A
1 Miecz
2 Przedni trzonek
3 Śruba motylkowa
4 Środkowy trzonek rury
5 Trzonek
6 Ucho do przenoszenia
7 Dźwignia gazu
8 Rękojeść
9 Rękojeść okrągła
10 Guzik
11 Zabezpieczenie transportowe
12 Uchwyt ochronny
13 Zabezpieczenie transportowe
14 Rączka
15 Nóż 3-zębny
16 Zabezpieczenie transportowe
17 Ostona szpuli
18 Obcinacz żyłki
19 Przedłużenie
20 Dociskacz
21 Ostona ochronna
22 Śruba imbusowa
23 Nasadka ochronna
24 Kanister do mieszania paliwa
35 Przetącznik STOP
36 Blokada dźwigni gazu
B
37 Otwór
38 Śruba motylkowa
39 Klapa
40 Guma
41 Trzpień
E
42 Mate koto tańcuchowe
43 Sworzeń szynowy
44 tańcuch piły
45 Przepust oleju
46 Šruba
47 Nosek
48 Nakrętka
49 Ostona koła tańcuchowego
E
50 Wrzeciono montażowe
51 Nakrętka
52 Podkładka mocująca
53 Podkładka
H
54 Zbiornik paliwa
55 Korek wlewu paliwa
1
56 Korek zbiornika oleju
57 Zbiornik oleju
58 Znacznik poziomu minimalnego
59 Śruba nastawcza
1
60 Dźwignia blokowania
61 Dźwignia bezpieczeństwa

62 Śruba

63 Uchwyt rozruchowy
64 Dźwignia ssania
65 Pompa paliwa (primer)

66 Oczko wylotu żyłki
67 Wycięcia
68 Zapięcie zatrzaskowe
69 Szpula
70 Wpust
71 Karb

72 Świeca zapłonowa
73 Wtyk świecy zapłonowej

74 Śruba
75 Pokrywa filtra powietrza
76 Filtr powietrza
77 Obudowa filtra powietrza

78 Filtr paliwa

79 Śruba
Opis działania
Urządzenie posiada napęd w postaci silnika dwusuwoego chłodzonego powietrzem. Urządzenie jest wyposażone w przystawkę do cięcia żywopłotów z bezpieczną listwą tnącą, przystawkę do podkrzesywania z tańcuchem piły i przystawkę do przycinania ze szpulą z żyłką lub z nożem 3-zębnym. Funkcje elementów obstugowych podano w poniższych opisach.
Dane techniczne
Benzynowe urządzenie wielofunkcyjne ....PBK 4 B3
Silnik .... Silnik dwusuwowy, .... chłodzony powietrzem
Mieszanka paliwowa 40:1
Komora silnika V....51,7 cm ^3
Moc silnik aP _max ...... 1,45 kW (1,97 KM)
Prędkość obrotowa
silnika na biegu jałowym .....3000 min ^-1
Maks. prędkość
obrotowa silnika 9500 min ^1
Zawartość /
pojemność zbiornika ..1200 ml/1200 cm³
Waga (jednostka napędowa) ......6,1 kg
gwarantowany poziom mocy akustycznej (L_WA) 114 dB
Producent silnika
Nazwa handlowa......WUYANG
Nazwa firmy....Zhejiang Wu Yang ....Industry & Trade Co., Ltd.
Adres kontaktowy
na terenie Unii.....Rake Forester GmbH, .....Andre-Citroen-Str. 18, .....D51149 Cologne, Germany
Podkrzesywarka PBK 4 B3-4
Waga....7,8 kg
Miecz......Kangxin AL12-44-507P (12")
Długość miecza 344,5 mm
Długość cięcia......ok. 12"(\~300 mm)
Uzębienie koła łańcuchowego......7
Łańcuch ....Kangxin 3/8.050x44DL
Grubość tańcucha....1,3 mm
Prędkość tańcucha v _0 ......20 m/s
Pojemność
zbiornika oleju ....120 cm ^3 /120 ml
Wibracje ( a_h ) na rękojeści
Na biegu
jałowym.....7,237 m/s²; K= 1,5 m/s²
Podczas pracy ..7,420 m/s ^2 ; K= 1,5 m/s ^2
Wibracje ( a_h ) na rękojeści okrągłej Na biegu
jałowym.....7,511 m/s²; K= 1,5 m/s²
Podczas pracy 7,723 m/s²; K= 1,5 m/s²
Poziom emisji ciśnienia akustycznego w miejscu pracy użytkownika
Zmierzony poziom mocy akustycznej
(L_WA) 108,8 dB, K_WA = 3 dB
PBK 4 B3-3 - Nożyce do żywopłotu
Waga....8,5 kg
Długość cięcia....480 mm
maks. zalecana grubość gałęzi ..... 11 mm
Prędkość obrotowa biegu
jałowego (bez obciążenia) n _0 ...1550 min ^-1
Liczba cięć na minutę 3100
Wibracje (a)
na rękojeści.....8,37 m/s²; K= 1,5 m/s²
na rękojeści
okrągłej......6,15 m/s²; K= 1,5 m/s²
Poziom ciśnienia akustycznego
(L_pA) 98,8 dB; K_pA = 3 dB
Zmierzony poziom mocy akustycznej
(L_WA) 109,7 dB, K_WA = 1,98 dB
Przycinarka, szpula PBK 4 B3-2
Waga....8 kg
Promień koszenia, szpula 43 cm / 430 mm
Grubość żyłki 2,4 mm
Długości żyłki....6,0 m
Prędkość obrotowa n_0 .....7800 min ^-1
Wibracje (a)
na rękojeści.....7,39 m/s²; K= 1,5 m/s²
na rękojeści
okrągłej......7,99 m/s²; K= 1,5 m/s²
Poziom ciśnienia akustycznego
(L_pA) 99,5 dB; K_pA = 3 dB
Zmierzony poziom mocy akustycznej
(L_WA) 110,1 dB, K_WA=1,98 dB
PBK 4 B3-2 - Wykaszarka, nóż 3-zębny
Waga....8 kg
Promień koszenia ..... 25,5 cm/255 mm
Prędkość obrotowa n_0 .....7800 min ^-1
Prędkość obrotowa noży 3-zębnych
n _max 10000 min ^-1
Wibracje (a _h )
na rękojeści.....8,49 m/s²; K= 1,5 m/s²
na rękojeści
okrągłej......6,20 m/s²; K= 1,5 m/s²
Poziom emisji ciśnienia akustycznego w miejscu pracy użytkownika
(L_pA) 98,9 dB; K_pA = 3 dB
Zmierzony poziom mocy akustycznej
(L_WA) 109,6 dB, K_WA=1,98 dB
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wykorzystana do porównania tego elektronarzędzia z innym.
Podana wartość emisji drgań może zostać używa także do wstępnego oszacowania stopnia narażenia.
Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodności.

Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może różnic się w trakcie rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia od wartości podanej, w zależności od sposobu użycia elektronarzędzia.
Należy próbować maksymalnie ograniczać narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniejszenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Wartość emisji dwutlenku węgla (CO2) ustalona w ramach procedury zatwierdzania typu UE wynosi dla niniejszego urządzenia: 1063,00 g/kWh
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W tym punkcie opisano podstawowe za-sady bezpieczeństwa podczas korzystania z urządzenia.
Symbole grafi czne użyte w instrukcji

Symbol zagrożenia z informacjami o zapobieganiu szkodom na osobach lub szkodom materialnym

Znak nakazu z informacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom

Symbol z informacjami ułatwiającymi obstugę urządzenia
Symbole na urządzeniu

Uwaga!

Przeczytać instrukcję obsługi i po- stępować zgodnie ze wskazówkami ostrzegawczymi i wskazówkami bezpieczeństwa.

Stosować środki ochrony oczu!

Stosować środki ochrony słuchu!

Nosić kask ochronny!

Nosić rękawice ochronne.

Nosić odzież odporną na przecięcie.

Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne.

Nie nosić nieosłoniętych długich włosów. Włosy trzymać z dala od części ruchomych.

Nie wystawiać urządzenia na deszcz. Urządzenie nie może być wilgotne ani używane w wilgotnym środowisku.

Uwaga! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała generowane przez pracujące noże

Uwaga! Spadające przedmioty, w szczególności podczas cięcia na wysokości powyżej głowy

Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej.

Zagrożenie dla życia poprzez moźliwość porażenia prądem elektrycznym! Zachować odległość co najmniej 10 m od napowietrznych linii energetycznych.

Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu odrzucanych części! Inne osoby trzymać z dala od strefy pracy urządzenia.

Osoby postronne trzymać z dala od urządzenia

Uwaga! Odrzut - Podczas pracy pa- miętać o możliwym odrzucie maszy- ny.

Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu odrzucanych części! Inne osoby trzymać z dala od strefy pracy urządzenia.

Uwaga! Gorąca powierzchnia Niebezpieczeństwo poparzenia.

Zachować bezpieczny odstęp min. 15 m od innych osób.

Informacja o poziomie gwarantowanej mocy akustycznej L_WA w dB
PL

Długość cięcia

Długość miecza

Długość cięcia

Promień koszenia (szpula)

Promień cięcia (nóż 3-zębny)

Proporcje mieszania 40:1, stosować TYL-KO mieszankę pali-
wowq
Nie używać otwartego płomienia; używanie ognia, otwartych źródeł zapłonu i palenie tytoniu są zabronione.

+
Korek wlewu mieszanki paliwa


Nie używać ostrzy tarczowych ani wie-lozębnych. Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!

Uruchamianie

Dławienie: Uruchamianie przy zim- nym silniku

Dławienie: Uruchamianie przy cie- płym silniku

Smarowanie łańcucha, kierunek obrotu śruby

Kierunek biegu tańcucha

Do zastosowania ze szpulą z żył- ką

Do zastosowania z nożami 3-zębnymi

Kierunek obracania, szpula

Informacja dotycząca śruby do smarowania za pomocą praski do smarów

Korek wlewowy zbiornika oleju łańcuchowego
Ogólne zasady bezpieczeństwa

Nie pracować z urządzeniem, jeśli nie odbyło się wymaganego szkolezakresie postępowania z urządze-
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy się dobrze zapoznać ze wszystkimi elementami obstugowymi. Przećwiczyć obtługę urządzenia i poprosić doświadczonego użytkownika lub specjalistę o objaśnienie zasad działania, sposobu i techniki pracy. Upewnić się, czy w sytuacji awaryjnej będzie możliwe natychmiastowe wyłączenie urządzenia. Niewłaściwe użycie urządzenia może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała.
W razie wypadku lub awarii podczas pracy urządzenie należy natychmiast wyłączyć. Należy prawidłowo opatrzyć urazy
lub udać się do lekarza. W celu usunięcia usterki proszę przeczytać rozdział „Wyszukiwanie błędów” lub skontaktować się z naszym działem serwisowym.

Ryzyko resztkowe
Nawet przy prawidłowej obstudze tego elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję i wykonanie tego elektronarzędzia mogą wystąpić następujące niebezpieczeństwa:
a) Niebezpieczeństwo skaleczenia
b) Uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania odpowiednich ochronników słuchu.
c) Szkody zdrowotne, spowodowane przez przenoszenie drgań na ręce, jeśli urządzenie jest użytkowane przez dłuższy czas lub jest nieprawidłowo prowadzone i konserwowane.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z przenośnymi nożycami do żywopłotu z silnikiem
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcja obsługi.
WAŻNE PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM ZACHOWAĆ DOKUMENT
Przygotowanie
a) NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU MOGA POWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA! Przeczytać uważnie instrukcje dotyczące prawidłowej obsługi, przygotowania, konserwacji, uruchamiania i wyłączania nożyc do żywopłotu. Zapoznać się ze wszystkimi elementami nastawczymi i zasada-
mi prawidłowego użytkowania nożyc do żywopłotu.
b) Nigdy nie zezwalać dzieciom na korzystanie z nożyc do żywopłotu.
c) Uwaga na naziemne przewody elektryczne.
d) Należy unikać używania nożyc do żywopłotu, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, przede wszystkim dzieci.
e) Nosić odpowiednią odzież! Nie nosić zbyt luźnej odzieży ani bizuterii, która mogłaby zostać pochwycona przez ruchome części urządzenia. Zaleca się noszenie mocnych rękawic, antypoślizgowego obuwia i okularów ochronnych.
f) Z paliwem należy się obchodzić szczególnie ostrożnie. Paliwo jest łatwopalne, a jego pary są wybuchowe. Należy przestrzegać poniższych punktów.
1) Paliwo należy przechowywać w przewidzianych do tego celu zbiornikach.
2) Podczas pracy silnika nigdy nie zdejmować zamknięcia zbiornika lub nie uzupełniać paliwa. Przed uzupełnieniem paliwa odczekać do ostygnięcia silnika i części układu wydechowego.
3) Nie palić tytoniu.
4) Tankować tylko na zewnątrz.
5) Nożyc do żywopłotu lub zbiornika paliwa nigdy nie przechowywać w pomieszczeniu, w którym znajduje się otwarty płomień, np. w pobliżu bojlera podgrzewającego wodę.
6) W przypadku rozlania benzyny nie próbować uruchamiania silnika, lecz przed uruchomieniem oddalić maszynę od miejsca zanieczyszczonego benzyną.
7) Po zatankowaniu zawsze włożyć i starannie zamknąć korek paliwa.
8) Zbiornik opróżniać tylko na ze-
wnqtrz.
g) W przypadku natrafienia zespołu tnącego na ciało obce lub nasilenia się odgłosów pracy lub występowania niezwykle silnych wibracji nożyc, wyłączyć silnik i odczekać do zatrzymania się nożyc do żywopłotu. Zdjąć końcówkę kabla świecy zapłonowej ze świecy i wykonać następujące czynności:
1) przeprowadzić kontrolę pod katem uszkodzeń;
2) sprawdzić czy w urządzeniu nie ma luźnych części i zamocować wszelkie luźne części;
3) uszkodzone części wymienić na równorzędne części zamienne lub oddać do naprawy.
h) Podczas pracy z urządzeniem należy przez cały czas nosić środki ochrony słuchu.
i) Podczas pracy z urządzeniem należy przez cały czas nosić środki ochrony oczu.
j) W razie wypadku lub awarii podczas pracy urządzenie należy natychmiast wyłączyć. Należy prawidłowo opatrzyć urazy lub udać się do lekarza.
Eksploatacja
a) Silnik należy wyłączać przed jącymi czynnościami:
1) Czyszczenie lub usuwanie blokad;
2) Kontrola, konserwacja lub prace wykonywane na nożycach do żywopłotu;
3) Ustawianie pozycji roboczej tu tnącego;
4) Pozostawienie nożyc do ży bez nadzoru.
b) Przed uruchomieniem silnika upewnić się, czy nożyce znajdują się w prawidłowej pozycji roboczej.
c) Podczas pracy nożyc do żywopłotu
należy zawsze zadbać o bezpieczną pozycję, szczególnie podczas korzystania ze stopni lub drabiny.
d) Nie używać nożyc do żywopłotu z uszkodzonym lub mocno zużytym ze- społem tnącym.
e) Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru należy zadbać o to, aby silnik i tłumik były wolne od osadów, liści lub nadmiaru środka smarnego.
f) Zawsze upewnić się, czy podczas używania nożyc do żywopłotu założone są wszystkie uchwyty i elementy zabezpieczające odłączające urządzenie. Nigdy nie próbować używania niekompletnych nożyc do żywopłotu lub nożyc, które zostały w niedopuszczalny sposób zmodyfikowane.
g) Nożyce do żywopłotu należy obstugi- wać zawsze oburącz.
h) Należy zawsze sprawdzić otoczenie i być wyczulonym na możliwe niebezpieczeństwa, które z powodu hałasu emitowanego przez nożyce mogą być niesłyszalne.
Konserwacja i przechowywanie
a) W momencie wyłączenia nożyc do żywopłotu w celu przeprowadzenia konserwacji, przeglądu lub przed rozępu-poczęciem przechowywania nożyc do żywopłotu wyłączyć silnik i upewnić ad; się, czy wszystkie części wirujące się zatrzymały i wyciągnąć wtyk świecy y zapłonowej ze świecy. Przed wykonaniem kontroli, ustawień itd. odczekać spo-do ostygnięcia nożyc do żywopłotu.
b) Nożyce do żywopłotu przechowywać łotu w miejscu, w którym nie występuje ryzyko zetknięcia się oparów benzyny z otwartym ogniem lub iskrami. Przed przechowaniem nożyc do żywopłotu zawsze odczekać do ich ostygnięcia.
c) Na czas transportu lub składowania
nożyc do żywopłotu zawsze montować ośtonę transportową na zespole tnącym.
Dodatkowe wskazówki
- Stosować pas na ramię i trzymać maszynę za rękojeść i za okrągłą rękojeść. Należy robić przerwy i regularnie zmieniać swoją pozycję roboczą.
- Podczas obchodzenia się z paliwem należy zawsze dbać o dobrą wentylację. W trakcie tankowania nie palić tytoniu i trzymać z dala wszelkie źródła ciepła. Nigdy nie tankować urządzenia, gdy włączony jest silnik.
- Przed rozpoczęciem usuwania blokad wyłączyć silnik i odczekać do ostygnięcia urządzenia.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z podkrzesywarkami

Krajowe przepisy mogą definiować ograniczenia związane ze stosowaniem maszyny.
- Codziennie przed rozpoczęciem użytkowania maszyny oraz po jej upadku i innych uderzeniach należy przeprowadzać przegląd w celu stwierdzenia istotnych szkód lub uszkodzeń.
- Nigdy nie korzystać z maszyny w pobliżu napowietrznych instalacji wysokiego napięcia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
- Podczas użytkowania urządzenia nosić stosowne środki ochrony indywidualnej: środki ochrony słuchu, środki ochrony oczu (przyłbica lub okulary), środki ochrony głowy oraz ciasno przylegającą odzież roboczą odporną na przecięcia.
- Podczas użytkowania maszyny nosić
obuwie antypoślizgowe.
• Czas pracy i przerwy
Dłuższe używanie maszyny może do- prowadzić do zaburzeń krążenia w dłoniach, spowodowanych wibracjami, do tzw. choroby białych palców. Czas bezpiecznego użytkowania urządzenia można jednak przedłużyć używając odpowiednich rękawic lub robiąc re- gularne przerwy. Należy pamiętać, że osobiste skłonności do problemów z krą- żeniem, niskie temperatury zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skraca- ją czas użytkowania.
- Przez cały czas należy zachowywać koncentrację. Zwracać uwagę na wykonywane czynności.
Podczas pracy zachowywać zdrowy rozsądek. Nie użytkować maszyny w przypadku zmęczenia. Nie wolno wykonywać prac z urządzeniem, będąc pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą negatywnie wpływać na czas reakcji.
- Stosować pas na ramię i trzymać maszynę za rękojeść i za okrągłą rękojeść. Należy robić przerwy i regularnie zmieniać swoją pozycję roboczą.
- Zachowywać bezpieczny odstęp od innych osób i trzymać maszynę jedynie za przewidziane do tego celu powierzchnie uchwytów.
- Podczas wykonywania cięć ponad głową należy uważać na upadające gałęzie.
- Nie przyjmować niebezpiecznej pozycji podczas pracy. Nie wykonywać prac z drabiny! Wykonywać prace jedynie na stałych i stabilnych podłożach! Unikać nienaturalnej postawy ciała. Przez cały czas zachowywać równowagę. Podczas prac należy zapewnić odpowiednie oświetlenie. W trakcie pracy pamiętać o zachowaniu
PL
bezpiecznej pozycji w przypadku wilgo- ci, śniegu, na zboczach i na nierównym podłożu.
- Ostrzeżenie przed emisjami spalin
Pracujący silnik generuje toksyczne spaliny. Spaliny mogą być bezwonne i niewidoczne. Dlatego nie wolno używać maszyny w przestrzeniach zamkniętych lub nieodpowiednio wentylowanych pomieszczeniach.
Przyczyny i unikanie odrzutu podczas podkrzesywania

Uwaga na odrzut! Podczas pracy pamiętać o możliwym odrzucie urządzenia. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Odrzutów można uniknąć stosując odpowiednie środki ostrożności i prawidłową technikę cięcia.

text_image
a b- Odrzut może wystąpić, gdy wierzchołek prowadnicy szynowej dotknie przedmiotu lub gdy drewno wygnie się i łańcuch piły zakleszczy się w rzazie (patrz rys. b).
- Kontakt z końcówką szyny może w niektórych przypadkach skutkować nieoczekiwaną reakcją, polegającą na cofnięciu urządzenia, w wyniku czego prowadnica szynowa może zostać wybita do góry i w kierunku operatora (patrz rys. a).
- Zakleszczenie się tańcucha piły na górnej krawędzi prowadnicy szynowej
może mocno odbić szynę w kierunku operatora.
- Każda taka reakcja może prowadzić do utraty kontroli nad piłą i ewentualnie do poważnych obrażeń ciała. Nie należy polegać wyłącznie na elementach bezpieczeństwa zainstalowanych w pile łańcuchowej. Użytkownik piły łańcuchowej powinien podjąć różne środki, zapewniające bezpieczną pracę.
Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub wadliwego użycia elektronarzędzia. Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, opisane poniżej:
- Trzymać piłę mocno obiema rękami, przy czym kciuki i palce powinny obejmować rękojeści piły. Przyjąć pozycję ciała i rąk, która umożliwia odparcie sił odrzutu. Jeżeli podjęte zostaną odpowiednie środki, operator będzie mógł opanować siły odrzutu. Nigdy nie wypuszczać piły łańcuchowej z rąk.
- Unikać nienaturalnej postawy ciata. Pozwoli to na lepszą kontrolę piły łańcuchowej w nieoczekiwanych sytuacjach.
- Stosować zawsze szyny zamienne i łańcuchy określone przez producenta. Niewłaściwe szyny i łańcuchy mogą prowadzić do zerwania się łańcucha i/lub do odrzutu.
- Stosować się do instrukcji producenta dotyczących ostrzenia i konserwacji tańcucha piły. Zbyt nisko ustawiony ogranicznik głębokości zwiększa skłonność do odrzutu.
- Nie piłować wierzchołkiem mie- cza (patrz rys. b). Istnieje niebez- pieczeństwo odrzutu.
- Zadbać o to, aby na ziemi nie było żadnych przedmiotów, o
które można się potknąć.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pracy z wykaszarką i podkaszarką do trawy
- Codziennie przed rozpoczęciem użytkowania maszyny oraz po jej upadku i innych uderzeniach należy przeprowadzać przegląd w celu stwierdzenia istotnych szkód lub uszkodzeń.
- Podczas użytkowania urządzenia nosić stosowne środki ochrony indywidualnej: środki ochrony słuchu, środki ochrony oczu (przyłbica lub okulary), środki ochrony głowy oraz odzież roboczą odporną na przecięcia.
- Podczas użytkowania maszyny nosić obuwie antypoślizgowe.
- Stosować pas na ramię i trzymać maszynę za rękojeść i za okrągłą rękojeść.
- Przez cały czas należy zachowywać koncentrację. Zwracać uwagę na wykonywane czynności.
Podczas pracy zachowywać zdrowy rozsądek. Nie użytkować maszyny w przypadku zmęczenia. Nie wolno wykonywać prac z urządzeniem, będąc pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą negatywnie wpływać na czas reakcji. - Przed rozpoczęciem usuwania blokad wyłączyć silnik i odczekać do ostygnięcia urządzenia.
- Zachowywać bezpieczny odstęp od innych osób wynoszący co najmniej 15 metrów i trzymać maszynę jedynie za przewidziane do tego celu powierzchnie uchwytów.
- Ostrzeżenie przed emisjami spalin
Pracujący silnik generuje toksyczne spaliny. Spaliny mogą być bezwonne
i niewidoczne. Dlatego nie wolno używać maszyny w przestrzeniach zamkniętych lub nieodpowiednio wentylowanych pomieszczeniach.
- Czas pracy i przerwy
Dłuższe używanie maszyny może do- prowadzić do zaburzeń krążenia w dłoniach, spowodowanych wibracjami, do tzw. choroby białych palców. Czas bezpiecznego użytkowania urządzenia można jednak przedłużyć używając odpowiednich rękawic lub robiąc re- gularne przerwy. Należy pamiętać, że osobiste skłonności do problemów z krą- żeniem, niskie temperatury zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skraca- ją czas użytkowania.
- Nie przyjmować niebezpiecznej pozycji podczas pracy. Nie wykonywać prac z drabiny! Wykonywać prace jedynie na stałych i stabilnych podłożach! Unikać nienaturalnej postawy ciała. Przez cały czas zachowywać równowagę. Podczas prac należy zapewnić odpowiednie oświetlenie. W trakcie pracy pamiętać o zachowaniu bezpiecznej pozycji w przypadku wilgoci, śniegu, na zboczach i na nierównym podłożu.
Wykaszarka - przyczyny i unikanie odrzutu podczas pracy z nożem 3-zębnym

W momencie odrzutu użytkownik narażony jest na silne uderzenie przez urządzenie. Skutkiem tego może być utrata kontroli nad urządzeniem prowadząca do poważnych obrażeń ciała. Odrzutów można uniknąć stosując odpowiednie środki ostrożności i prawidłową technikę pracy.
PL
W przypadku zastosowania noża z 3 zębamiistnieje ryzyko odrzutu w momencie natrafienia ostrzem noża na przeszkodę (kamień, drewno).
- Urządzenie należy trzymać mocno obiema rękami.
- Upewnij się, że na podłożu nie ma żadnych przeszkód; nie używaj noża 3-zębnego w pobliżu płotów, metalowych słupków itp.

Należy stosować je- dynie dobrze na- ostrzone narzędzia. W przypadku kosze- nia grubych łodyg na- leży ustawić urządze-
nie w położeniu A.
Montaż

Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu należy wyciągnąć wtyk świecy za-owej (73).

Stosować tylko oryginalne części.

Urządzenie może być używane opcjonalnie z przystawką do cięcia żywopłotu, podkrzesywania lub przycinania, do wyboru ze szpulą lub nożem 3-zębnym.

Demontaż należy przeprowadzać w odwrotnej kolejności.

Montaż środkowego trzonka

Środkowy trzonek jest przeznaczony do użytkowania z przystawką podkrzesywarki i nasadką nożyc do żywopłotu.
- Odkręcić śrubę motylkową (3).
- Nasunąć środkowy trzonek (4) na trzonek (5) na obudowie urządzenia. Szczegółowy sposób postępowania przedstawiono na ilustracji S.
- Obrócić środkowy trzonek (4) lekkim ruchem obrotowym, aż blokada (10) zatrzaśnie się w otworze w trzonku (5).
- Zamocować środkowy trzonek (4) za pomocą śruby motylkowej (3).
Dokręcić śrubę motylkową (3) na tyle mocno, aby nie był wyczuwalny luz na środkowym trzonku (4)! Użycie maksymalnej siły dłoni może uszkodzić trzonek.

Montaż przedniego trzonka

W razie potrzeby przed montażem zdjąć nasadkę(i) ochronną(e) (23) z przedniego trzonka (2).

Przedni trzonek przystawki pod- krzesywarki i nożyc do żywopłotu montuje się na środkowym trzonku (4).
- Odkręcić śrubę motylkową (3).
- Nasunąć przedni trzonek (2) na trzonek (5) na obudowie urządzenia wzgl. na środkowy trzonek (4). Szczegółowy sposób postępowania przedstawiono na ilustracji S.
- Obrócić środkowy trzonek (2) lekkim ruchem obrotowym, aż blokada (10) zatrzaśnie się w otworze w trzonku (5) wzgl. w środkowym trzonku (4).
- Zamocować przedni trzonek (2) za pomocą śruby motylkowej (3).
Dokręcić śrubę motylkową (3) na tyle mocno, aby nie był wyczuwalny luz na przednim trzonku (2)! Użycie maksymalnej siły dłoni może uszkodzić trzonek.

Montaż okrągłej rękojeści
⚠️ Rękojeść okrągłą (9) można ze względów bezpieczeństwa mocować w jednym z położení wynikających z położenia otworu.

Zabezpieczenie nóg musi zawsze znajdować się po stronie operatora!
- W razie potrzeby odkręcić śrubę motylkową (38) i ustawić srebrną kląpę (39) pionowo.
- Umieścić rękijeść okrągłą (9) od góry na gumie (40) na trzonku (5). Wybrać jedno z dwóch położení wyznaczanych przez otwór (37) w trzonku (5). Gumę (40) można przesunąć w żądane położenie.
i Trzpień (41) znajdujący się w okrągłej rękojeści (9) musi wchodząć w otwór w gumie (40), w przeciwnym razie nie będzie można prawidłowo zamontować okrągłej rękojeści (9).
- Zamknąć klapę (39) i zamocować ją za pomocą śruby motylkowej (38).

Montaż ostony ochronnej
Ostone ochronną (21) należy zamontować na przednim trzonku (2) z uchwytem szpuli i noża 3-zębnego.
-
Założyć ostone ochronną (21) na uchwycie na przednim trzonku (2).
-
Przykręcić ostonę ochronną (21) na przednim trzonku (2) za pomocą czterech śrub imbusowych (22).

Zdejmowanie/ zakładanie przedłużenia ostony ochronnej
W przypadku używania noża 3-zębnego należy zdjąć przedłużenie (19) ostony ochronnej (21).
W przypadku używania szpuli należy za- montować przedłużenie (19).
Zdejmowanie przedłużenia ołony ochronnej
- Wypiąć trzy dociski (20) zatrzasku za pomocą wkrętaka (A 27).
- Zdjąć przedłużenie (19) ostony ochronnej (21).
Zaktadanie przedłużenia ostony ochronnej
- Wpiąć trzy dociski (20) zatrzasku za pomocą wkrętaka (27).

Po każdym użyciu należy oczyścić przedłużenie (19) i ostone zabezpieczającą (21).

Montaż tańcucha piły

Należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek pracy łańcucha piły. Podany jest on na ostonie koła łańcuchowego (49) i powyżej sworznia szyny (43).

Po wykonaniu pierwszych 5-6 cięć należy naprężić łańcuch piły. patrz rozdział „Naprężanie łańcucha piły”.
PL
- Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni.
- Zdjąć ostonę koła tańcuchowego (49) odkręcając nakrętkę (48) kluczem montażowym (26).
- Umieścić tańcuch piły (44) w rowku miecza. Założyć tańcuch piły (44) na mate koło tańcuchowe (42).
- Założyć miecz (1) i łańcuch (44) na sworzeń szyny (43). Miecz jest prawidłowo osadzony, gdy nosek (47) z prawej strony pod sworzniem szyny (43) znajduje się w dolnym, okrągłym wgtębieniu miecza.
Zwisanie łańcucha (44) jest zja- wiskiem normalnym. - Napreżyć wstępnie tańcuch piły (44), obracając śrubę (46) do napinania tańcucha za pomocą wkrętaka (27) w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara.
- Zatożyć ostonę koła tańcuchowego (49). Dokręcić nakrętkę (48) ostony koła tańcuchowego.


Ostrożnie! tańcuch piły (44) może brudzić olejem.
F
Montaż noża 3-zębnego

Bezpieczne użytkowanie urządzenia można zagwarantować jedynie z nożem 3-zębnym PARKSIDE. Stosowanie niedopuszczonych noży może być przyczyną obrażeń ciała.

W przypadku używania noża 3-zębnego należy zdjąć przedłużenie (D 19) ołony ochronnej, patrz rozdział: „Zdejmowanie/za-kładanie przedłużenia ołony ochronnej”.
- Położyć urządzenie na ziemi i upewnić się, czy jest ono posadowione bezpiecznie.
- Zablokować wrzeciono montażowe (50) kluczem z gniazdem sześciokątnym(28) w sposób przedstawiony na ilustracji.
- Założyć nóż 3-zębny (15) na wrze- ciono montażowe (50). Noża można używać z obu stron.
- Zamocować nóż, cieńszą podkładkę (53), podkładkę mocującą (52) i nakrętki (51), wkręcając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomocą klucza montażowego (26).
Umieścić nakrętkę (51) w pod- kładce mocującej (52). - Usunąć klucz z gniazdem sześciokątnym (28)!


Demontaż należy przeprowadzać w odwrotnej kolejności.
G
Montaż szpuli

W przypadku używania szpuli z żyłką należy zamontować przedłużenie (19) ostony ochronnej, patrz rozdział: „Zdejmowanie/zakładanie przedłużenia ostony ochronnej”.

Nie wymieniaj niemetalowych żyłek szpuli na żyłki metalowe! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Położyć urządzenie na ziemi i upewnić się, czy jest ono posadowione bezpiecznie.
-
Zablokować wrzeciono montażowe (50) kluczem z gniazdem sześciokątnym (28) w sposób przedstawiony na ilustracji.
-
Przykręcić ostonę szpuli (17) w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara na wrzeciono montażowe (50).
- Usunąć klucz z gniazdem sześciokątnym (28)!

Demontaż należy przeprowadzać w odwrotnej kolejności.
Uruchomienie

Przed rozpoczęciem wszelkich prac nastwaczych na urządzeniu należy wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej (0 73).

Podczas pracy z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież, rękawice ochronne, stosować środki ochrony oczu, głowy i słuchu oraz odporne na przecięcie obuwie robocze. Przed każdym użyciem upewnić się, czy urządzenie jest sprawne. Włącznika/wyłącznika nie wolno blokować. W przypadku uszkodzenia jednego z przełączników nigdy wolno używać urządzenia.
Niebezpieczeństwo dla osób i ryzyko szkód materialnych.

Należy przestrzegać zasad ochrony przed hałasem i miejscowych przepisów prawa. Użytkowanie urządzenia może być ograniczone lub zabronione w określonych dniach (np. w niedziele i dni wolne), w określonych porach dnia (pora obiadowa, cisza nocna) lub na określonych obszarach (np. kurorty, kliniki etc.).

Uzupełnianie paliwa

Podczas obchodzenia się z paliwem należy zawsze dbać o dobrą wentylację. W trakcie tankowania nie palić tytoniu i trzymać z dala wszelkie źródła ciepła. Nigdy nie tankować urządzenia, gdy włączony jest silnik. Ostrożnie otwierać korek wlewu paliwa, tak by ewentualne nadcis-nienie mogło się uwalniać w powolnym tempie.
Urządzenie uruchamiać w odległości co najmniej 3 m od miejsca uzupełniania paliwa. W przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.

Pojemność zbiornika wynosi 1200 ml.

Stosować jedynie mieszankę paliwa zalecaną w instrukcji. Mieszanka paliwowa ulega procesowi starzenia. Nie stosować zatem mieszanki paliwa, która jest starsza niż 3 miesiące. W przeciwnym razie silnik może ulec uszkodzeniu, a Państwo mogą utracić prawa do gwarancji.

Unikać bezpośredniego kontaktu skóry z benzyną oraz wdychania oparów benzyny. Ryzyko dla zdrowia!


Urządzenie jest wyposażone w silnik dwusuwowy, dlatego
dziata ono wyłącznie z mieszanką złożoną z benzyny i oleju do silników dwusuwo- wych w proporcji 40:1.
Tabela pomagająca w mieszaniu paliwa:
| Benzyna | Olej do silników dwu-suwowych |
| 1,00 litr 25 ml | |
| 3,00 litry 75 ml | |
| 5,00 litrów 125 ml | |
| Proces mieszania | 40 jednostek benzyny+ 1 jednostka oleju |
- Stosować benzynę bezołowiową o liczbie oktanowej co najmniej 90.
-
Optymalną moc można uzyskać, stosując olej do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem.
-
Wymieszać benzynę i olej wkanistrze do mieszania paliwa (24). Stosować skalę na zbiorniku.
-
↓OIL W pierwszej kolejności ↑PETROL włać do kanistra do mie- szania paliwa (24) ben- zynę do poziomu oznaczonego kreską z napisem „PETROL”. Następnie dolać olej do znacznika „OIL”. Zamknąć i wstrząsnąć kanister do mie- szania paliwa (24)..
-
Odkręcić korek wlewu paliwa (55) i włać za pomocą lejka (33) mieszankę paliwową do zbiornika paliwa (54). Wytrzeć resztki paliwa wokół korka wlewu paliwa (55) i ponownie zamknąć korek (55).

Po użyciu oczyścić lejek (33).
Napinanie tańcucha piły

Łańcucha nie należy napinać, gdy jest on nagrzany, ponie-
waż po schłodzeniu ulegnie on po- nownemu skróceniu. Nieprzestrze- ganie tej wskazówki może być przyczyną uszkodzenia prowadni- cy lub silnika w wyniku zbyt moc- nego przylegania tańcucha piły do miecza.
Regularne napinanie łańcucha poprawia bezpieczeństwo użytkownika i obniża wzgl. zapobiega zużyciu i uszkodzeniu łańcucha. Zalecamy użytkownikowi kontrolowanie stanu naprężenia łańcucha przed każdym rozpoczęcie pracy i w odstępach co 10 minut i w razie potrzeby jego skorygowanie.
Podczas pracy z piłą łańcuch nagrzewa się i wskutek tego ulega nieznacznemu wydłużeniu. Takie wydłużanie ma miejsce w szczególności w przypadku nowych łańcuchów.
Stan naprężenia i nasmarowania łańcucha ma istotny wpływ na jego trwałość.
łańcuch piły jest prawidłowo naprężony, jeżeli nie zwisa na dolnej stronie miecza i można go obracać ręką ubraną w rękawicę. Podczas przeciągania łańcucha piły z siłą 9 N (ok. 1 kg) odległość między łańcuchem a mieczem nie może być większa niż 2 mm.

text_image
10 min 9 N max. 2 mm
Niebezpieczeństwo obrażeń ciata!
Łańcuch piły należy naprę- żać, gdy silnik jest wyłączo- ny.
E Napinanie tańcucha piły
- Poluzować nakrętkę (48) ostony koła tańcuchowego (49) za pomocą klucza montażowego (26).
- Napreżyć wstępnie tańcuch piły (44), obracając śrubę (46) do napinania tańcucha za pomocą wkrętaka (27) w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara.
Napreżenie łańcucha piły można zmniejszać, obracając śrubę w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara.
- Zamocować ostonę koła tańcuchowego (49), dokręcając nakrętkę (48) za pomocą klucza montażowego (26).

W przypadku nowego łańcucha piły naprężenie należy ponownie wyregulować po maksymalnie 5 cięciach.
Smarowanie tańcucha
Miecz i tańcuch piły nigdy nie mogą być pozbawione oleju.
Używanie podkrzesywarki ze zbyt małą ilością oleju powoduje obniżenie wydajności cięcia i skrócenie trwałości tańcucha piły, ponieważ tańcuch piły ulega szybszemu stępieniu. Zbyt małą ilość oleju można rozpoznać po wydzielaniu się dymu lub po przebarwieniach na mieczu.
Kiedy silnik zaczyna pracować, olej wpływa do miecza.
Przed właniem oleju łańcuchowego należy zawsze wyłączyć urządzenie i odczekać do ostygnięcia silnika. Przelewający się olej może spowodować pożar.
Uzupełnianie oleju tańcuchowego:
- Regularnie kontrolować wskaźnik poziomu oleju na zbiorniku oleju (57), po osiągnięciu wskaźnika minimum (58) „MIN” na wskaźniku poziomu oleju uzupełnić olej. Zbiornik oleju mieści ok. 120 ml oleju.
- Stosować bio-olej zawierający dodatki zmniejszające tarcie i zużycie. Można zamówić go w naszym dziale serwisowym. Alternatywnie można również użyć oleju łańcuchowego o niskiej zawałości dodatków adhezyjnych.
-
W przypadku dłuższego okresu nie używania (6 - 8 tygodni) opróżniać zbiornik oleju.
-
Odkręcić korek zbiornika oleju (56) i włać olej tańcuchowy z butelki (25) do zbiornika.
-
Wytrzeć rozlany ewentualnie olej i po- nownie zamknąć korek zbiornika oleju (56).

Dopływ oleju można regulować za pomocą śruby nastawczej
(59) znajdującej się na dole zbiornika na olej.
J Wychylanie listwy tnącej
Listwę tnącą należy regularnie kontrolować pod kątem zużycia, w razie potrzeby przekazywać ją do ostrzenia. Tępa listwa tnącą powoduje przeciążenie urządzenia. Wynikające z tego tytułu szkody nie są objęte gwarancją.
- W celu wyregulowania listwy tnącej chwycić listwę za uchwyt (14).
- Odblokować dźwignię bezpieczeństwa (61) i przytrzymać ją wciśniętą.
- Naciskając jednocześnie na dźwignię blokowania (60) odkręcić mocowanie listwy tnącej.
PL
- Następnie można odchylić listwę tną- cą. Użyć stopni blokady w celu zazę- bienia dźwigni blokowania (60).

Urządzenie ma 12 możliwych pozycji zatrzaskowych.
- Następnie ponownie zwolnić dźwignię bezpieczeństwa (61) i zwrócić uwagę, aby wróciła ona ponownie na swoją pozycję wyjściową.

Zaktadanie pasa na ramię

Ochraniacz ciała (31) uprzęży musi być umieszczony pomiędzy a urządzeniem.

Zasadniczo użycie uprzęży jest zalecane dla każdego rodzaju za- stosowania urządzenia.

Przed zdjęciem pasa do prze- noszenia należy zawsze wyłącać urządzenie. Istnieje ryzyko wypadku!

Pas na ramię jest wyposażony w szybki mechanizm zwalniający, dzięki któremu w sytuacji niebezpiecznej urządzenie można szybko
zwolnić z pasa na ramię. W sytuacji niebezpiecznej wcisnąć z obu stron szybki mechanizm zwalniający (patrz → ←), w celu zwolnienia mechanizmu.
-
Założyć uprząż do noszenia (29) jak plecak. Zapięcie musi znajdować się na piersiach.
-
Dopasować długość paska, tak aby ochraniacz ciata (31) znajdował się na wysokości bioder.

Umieść ochraniacz ciała (31) na biodrach między ciałem a urządzeniem.
-
Otworzyć szybkozamykacz (30).
-
Wcisnąć haczyk karabińczyka i za- mocować karabińczyk do ucha (6) na trzonku (5) urządzenia.
-
Ponownie wcisnąć szybkozamykacz (30) z urządzeniem w pas na ra-mię(29).

Podczas noszenia pasa na ramię (29) zwracać uwagę na umieszczenie podkładki na ramieniu w celu zwiększenia komfortu noszenia.

Przesuwanie ucha do przenoszenia
Wybrać położenie ucha uprzęży (6) odpowiednie dla pracy ze szpulą/nożem 3-zębnym i podkrzesywarką/nożycami do żywopłotu.
Ucho do przenoszenia (6) można przesuwać w celu lepszego rozłożenia ciężaru urządzenia.
Dla pracy ze szpulą/nożem 3-zębnym:
W przypadku urządzenia zamocowanego do uprzęży, bez dotykania go ręką,
① szpula z żyłką powinna lekko przylegać do ziemi.
② nóż 3-zębny powinien balansować około 20 cm nad ziemią.
-
Odkręcić śrubę (62) na uchu uprzęży za pomocą klucza z gniazdem sześciokątnym (28) i ponownie lekko ją dokręcić.
-
W zależności od narzędzia tnącego, wyważyć urządzenie zgodnie z wyżej wymienionymi kryteriami, przesuwając ucho (6) na trzonku (5).
- Dokręcić śrubę (62), gdy urządzenie znajdzie się w żądanej pozycji.

Przedłużanie żyłki tnącej
Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego nastawiania podwójnych żyłek, co oznacza, że obie żyłki wydłużają się, gdy głowica tnąca dotknie ziemi.
- Pracujące urządzenie utrzymywać nad trawiastą powierzchnią.
- Uderzyć lekko kilka razy głowicą tnącą o ziemię. W ten sposób żyłka wydłuża się.

Umieszczony przedłużeniu (19) ostony ochronnej obcinacz żyłki ocina żyłkę na żądaną długość.
Jeśli nie można przedtużyć końcó- wek żyłek:
- Wyłączyć urządzenie.
- Wcisnąć wkład szpuli do oporu i po-ciągnąć mocno za koniec żyłki.
Gdy nie widać końców żyłki:
- Wymienić szpulę (patrz rozdział „Wymiana szpuli”).

Uwaga! Pozostałości żyłki mogą zostać wyrzucone i do- adzić do obrażeń ciała.

Włączanie i wyłączanie

Silnik uruchamiać w odległości co najmniej 3 metrów od miejsca tankowania.
itańcuch piły nie może się prze- mieszczac na biegu jatowym. Jeśli tańcuch piły porusza się na biegu jato- wym, wówczas występuje problem ze sprzęgtem lub z prędkością obrotową na biegu jatowym. Wówczas należy się skon- taktować z centrum serwisowym.
Urządzenie reguluje się automatycznie na podstawie liczby obrotów. Na biegu jałowym bez obciążenia prędkość obrotowa silnika jest niższa.
- W przypadku zastosowania szpuli z żyłką:
Upewnić się, czy kapturek ochronny odcinaka żyłki (A 18) jest zdjęty. W przypadku zastosowania noża z 3/4 zębami:
Upewnić się, że zostało zdjęte przedłużenie (A 19) ostony ochronnej (A 21).
- Ułożyć urządzenie na stabilnym, równym podłożu. Należy się upewnić, czy zespół tnący nie dotyka innych przedmiotów lub ziemi.
Uruchamianie przy zimnym silniku:
- Przestawić dźwignię ssania (64) w położenie ||.
- Wcisnąć 6 x pompkę paliwa (Primer) (65).
- Trzymać mocno urządzenie jedną ręką za uchwyt (8). Drugą ręką kilkukrotnie szybko pociągnąć za linkę na uchwycie rozruchowym (63), aż uruchomi się silnik.

Uwaga! Nie wyciągać za daleko linki startowej – niebezpieczeństwo knięcia!
PL

Jeśli urządzenie nie uruchomi się po 3-4 x próbach, należy ręcznie ustawić ssanie w położeniu ||.
- Wcisnąć blokadę dźwigni gazu (36) i na chwilę dźwignię gazu (7), tak by dźwignia ssania wskoczyła w położenie |||. Urządzenie pracuje na biegu jatowym.

Należy pozwolić przez chwilę urządzeniu się rozgrzać.
-
Podczas koszenia/cięcia/piłowania trzymać wciśniętą blokadę dźwigni gazu (36) i wciskać dźwignię gazu (7).
-
W celu wyłączenia silnika przesunąć przełącznik STOP (35) w przód.
Uruchamianie przy cieptym silniku:
-
Dźwignię ssania (64) pozostawić na swoim miejscu ||+|.
-
Przytrzymać urządzenie jedną ręką za górny trzonek (5). Drugą ręką kil-kukrotnie szybko pociągnąć za linkę na uchwycie rozruchowym (63), aż uruchomi się silnik.
i Urządzenie pracuje teraz na biegu jałowym.

Uwaga! Nie wyciągać za daleko linki startowej – niebezpieczeństwo knięcia!
- W celu wyłączenia silnika przesunąć przełącznik STOP (35) w przód.

Jeżeli silnik nie uruchomi się po dwukrotnej próbie, spróbować uruchomić go bez ssania w pozycji uruchamiania ze stanu ciepłego. Jeśli i tym razem się nie uda, postępować zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Wyszukiwanie usterek”.
Zasady bezpiecznej pracy
- Nie korzystać z urządzenia, stojąc na drabinie lub w miejscu niestabilnym.
- Nie wykonywać nieprzemyślanych cięć. Powoduje to zagrożenie dla siebie i innych.
- Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
- Regularnie należy zmieniać swoją pozycję roboczą. Dłuższe używanie urządzenia może spowodować zakłócenia ukrwienia dłoni na skutek drgań (syndrom białych palców). Czas bezpiecznego użytkowania urządzenia można jednak przedłużyć używając odpowiednich rękawic lub robiąc regularne przerwy w pracy. Należy pamiętać, że osobiste skłonności do problemów z krążeniem, niskie temperatury zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skracają czas użytkowania.
- Podczas pracy z podkrzesywarką/nożycami do żywopłotu przestrzegać wymaganego kąta roboczego maks. 60°, aby zagwarantować bezpieczną pracę.
- Będąc na zboczu stać zawsze powyżej lub z boku ciętej gałęzi.
- Urządzenie trzymać możliwe najbliżej ciała. Zapewnia to najlepszą równowagę.
Praca z nożycami do żywopłotu

Podczas cięcia należy uważać, aby nie dotykać przedmiotów takich jak np. ogrodzenia druciane lub podpory roślin. Może to spowodować uszkodzenie listwy tnącej.
- Aby uniknąć urazów oczu, w trakcie pracy z nożycami do żywopłotu należy nosić okulary ochronne. - Urządzenie zawsze trzymać mocno oburącz, jedną ręką za tylną rękojeść drugą ręką za przednią okrągłą rękojeść (A 9).
Kciuki i palce muszą mocno obejmo- wać uchwyty.
- Sprawdzić wygodę ustawienia pasa na ramię (A 29) tak, aby ułatwiała ona trzymanie nożyc.
- Jeśli może zostaną zablokowane przez przedmioty stałe, natychmiast wyłączyć urządzenie, odłączyć wtyk sieciowy lub wyciągnąć akumulator z urządzenia, a następnie usunąć przedmiot.
- Unikać nadmiernego obciążania urządzenia podczas pracy.
Praca z podkrzesywarką
Jeżeli łańcuch piły zakleszczy się, nie należy próbować wyciągania podkrzesywarki na siłę. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Wyłączyć silnik i użyć dźwigni lub klina, aby uwolnić podkrzesywarkę.
- Przed rozpoczęciem cięcia należy odczekać, aż tańcuch piły uzyska swoją maksymalną prędkość.
- Lepszą kontrolę nad urządzeniem można uzyskać pitując dolną stronę miecza (ciągnącym łańcuchem), a nie górną stronę miecza (pchającym łańcuchem).
- Podczas piłowania lub później tańcuch piły nie może dotykać ziemi ani inne-go przedmiotu.
- Zwrócić uwagę, aby tańcuch piły nie zakleszczył się w rzazie. Pień drzewa
nie może pękać ani odpryskiwać.
- Przestrzegać także środków ostrożności przed odrzutem (patrz instrukcje bezpieczeństwa).
- Wiszące gałęzie usuwaj wykonując cięcie nad gałęzią.
- Rozgałęzione konary należy odcinać pojedynczo.
Praca ze szpulą
- Trzymaj urządzenie na małych powierzchniach trawiastych pod kątem około 30 ° i machaj głowicą tnącą równomiernie w prawo i w lewo ruchem półkolistym.
- Najlepsze wyniki można uzyskać, gdy wysokość trawy wynosi maks. 15 cm. Jeśli trawa jest wyższa, zaleca się wykonanie kilku operacji koszenia.
- Aby wykonać koszenie wokół drzew, słupków ogrodzeniowych lub innych przeszkód, powoli obejdź z urządzeniem przeszkodę i koś wierzchołkami żyłki.
- Unikaj kontaktu ze stałymi przeszkodami (kamienie, mury, ogrodzenia itd.). Mogłoby to doprowadzić do szybkiego zużycia żyłki. Użyć krawędzi ostony ochronnej, aby utrzymać urządzenie w odpowiedniej odległości.
Uwaga! Nie przykładać głowicy tnącej do ziemi podczas pracy!
Praca z nożem 3-zębnym
W trakcie pracy należy zawsze nosić uprząż i odpowiednią odzież ochronną. Stosować środki ochrony oczu i słuchu oraz kask ochronny.
Zwracać uwagę na prawidłowe zainstalowanie noża. Wymieniać uszkodzone lub tępe narzędzia. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.

Używać noża tylko do pracy na wolnych, równych powierzchniach. Starannie sprawdzać powierzchnię przeznaczoną do wykoszenia i usuwać wszystkie ciała obce. Unikać uderzania o kamienie, metal lub inne przeszkody. Powoduje to ryzyko uszkodzenia noża i niebezpieczeństwo odrzutu.
- W trakcie pracy trzymaj głowicę tnącą nad ziemią i powoli przesuwaj narzędzie tam i z powrotem, tworząc równomierny łuk przypominający ruch kosy.
- Nie trzymaj głowicy tnącej na ukos.
- Nie używaj urządzenia do wykaszania większych chaszczy i podszycia.
- Regularnie kontrolować nóż pod kątem uszkodzeń i wymieniać uszkodzone noże.
Odkładanie urządzenia
- Najpierw ustawić urządzenie obudową silnika na ziemi.
- Zespół tnący należy odkładać, nie do-ciskając go do podłoża.
- Zasadniczo nie należy wywierać naci-sku statycznego na zespół tnący.
Techniki cięcia nożycami do żywopłotu
- Grube gałęzie należy najpierw wyciąć przy użyciu nożyc do gałęzi.
- Dwustronna listwa tnąca umożliwia cięcie w obu kierunkach lub ruchami wahadłowymi od jednej strony do drugiej.
- Podczas cięcia pionowego należy przesuwać nożyce do żywopłotu równ-
nomiernie do przodu lub zatacazać łuki w góre i w dół.
- Podczas cięcia poziomego należy przesuwać nożyce do żywopłotu ruchem zaokrąglonym do krawędzi żywopłotu, aby odcięte gałęzie spadały na ziemię.
- Aby uzyskać długie i proste linie cięcia, zaleca się rozciąganie sznurków.
Ciecie żywopłotu:
Zaleca się cięcie żywopłotów w kształcie trapezu, aby zapobiec ogołoceniu niż-szych gałęzi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi roślin i pozwala żywopłotom optymalnie się rozwijać. Podczas cięcia powinno się przycinać tylko nowe pędy roczne. dzięki temu tworzą się gęste roz-gałęzienia, zapewniające dobrą ochronę prywatności.
- W pierwszej kolejności przycinać boki żywopłotu. W tym celu prowadzić nożyce w kierunku wzrostu od dołu do góry. Jeśli będziemy przycinać od góry do dołu, cieńsze gałęzie przesuną się na zewnątrz, tworząc cienkie plamy lub dziury.
- Następnie przyciąć górną krawędź w zależności od upodobania w linii prostej, w kształcie dachu lub w kształcie okrągłym.
- Przycinać należy już młode rośliny na żądany kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot nie osiągnie planowanej wysokości. Wszystkie inne pędy skraca się o połowę.
Pielęgnacja swobodnie rosnących żywopłotów:
Swobodnie rosnące żywopłoty nie są wprawdzie przycinane na określony
kształt, wymagają jednak regularnej pie- łęgnacji, aby żywopłot nie wyrósł zbyt wysoko.
Techniki cięcia podkrzesywarką

Należy zawsze pamiętać o niebezpieczeństwie odrzutu oraz spadających i leżących na ziemi gałęziach.
- Odcinanie matych gałęzi:
Przyłożyć powierzchnię ograniczającą piły do gałęzi, aby uniknąć szarpnięcia piły na początku cięcia. Prowadzić piłę przez gałącz od góry na dół lekko ją dociskając. Uważać na przedwczesne złamanie gałęzi na wypadek nieprawidłowej oceny jej rozmiaru i wagi.

- Odcinanie większych gałęzi:
W przypadku większych gałęzi w celu kontrolowanego cięcia wykonać najpierw cięcie odciążające. W tym celu wykonać wcięcie (a) w dolnej jednej trzeciej gałęzi (górną stronę miecza). Następnie ciąć od góry do dotu (dolną stronę miecza) do pierwszego nacięcia (b).

text_image
b a• Cięcie w kawałkach:
Duże lub długie gałęzie odcinać kawałkami, aby mieć kontrolę nad miejscem upadku gałęzi.

- Aby ułatwić spadanie ciętych gałęzi najpierw należy odciąć gałęzie dolne.
- Po zakończeniu cięcia ciężar piły dla operatora zwiększa się gwałtownie, ponieważ piła nie jest już podtrzymywana na gałęzi. Istnieje niebezpieczeństwo utraty kontroli nad urządzeniem.
- Piłę wyciągać z rzazu tylko z poruszającym się tańcuchem, aby uniknąć jej zakleszczenia.
- Nie wolno ciąć końcówką zespołu tnącego.
- Nie ciąć zgrubiałej nasady gałęzi, ponieważ utrudni to gojenie się rany drzewa.
Czyszczenie i konserwacja

Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała generowane przez ruchome, niebezpieczne części!

Przed rozpoczęciem wszelkich prac serwisowych i prac zanych z czyszczeniem urzą- na należy wyciągnąć wtyk y zapłonowej (73).

Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, należy powierzać specjalistom naszej firmy z działu
PL
serwisowego. Należy stosować jedynie oryginalne części.

Podczas kontaktu z nożem, łańcuchem piły i listwą tnącą zakładać rękawice.
Regularnie wykonywać opisane poniżej zabiegi czyszczenia i konserwacji. Za- pewni to długie i niezawodne użytkowanie urządzenia.
- Przed każdym użyciem należy skontrolować urządzenie pod kątem widocznych usterek, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone części. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie śrub.
- Nigdy nie należy wykonywać cięcia tępymi lub zużytymi nożami lub łańcuchami, ponieważ powoduje to przeciążenie silnika i przekładni maszyny.
- Sprawdzić ostony i elementy ochronne pod kątem uszkodzeń oraz prawidłowego zamocowania. W razie potrzeby należy je wymieniać.
Czyszczenie
- Po każdym użyciu oczyścić urządzenie. Oczyć obudowę silnika wilgotną szmatką lub szczotką. Nie wolno chlapać wodą na urządzenie, ani wkładać urządzenia do wody.
- Utrzymywać szczeliny wentylacyjne urządzenia w czystości. Używać do tego wilgotnej ściereczki lub szczotki.
- Nie stosować środków czyszczących wzgl. rozpuszczalników. Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego.
- Zawsze dbać o czystość urządzenia.
Po każdym użyciu urządzenia należy
- oczyścić nóż (naoliwioną ściereczką);
- naoliwić listwę
nożową za pomocą oliwiarki lub sprayu.

Należy regularnie wykonywać wymienione w tabeli poniżej czynności konserwacyjne. Regularna konserwacja urządzenia przyczyni się do wydłużenia jego żywotności. Uzyskasz w ten sposób optymalną efektywność cięcia i unikniesz wypadków.
Tabela terminów konserwacji
| Część maszyny Działanie | Przed kaź-dym uży-ciem | Roboczogodziny | ||
| 10 20 | ||||
| Cała maszyna | Sprawdzić stan, w razie po-trzeby wymienić uszkodzone części | √ | ||
| Dostępne śruby i nakrętki | Kontrola, dokręcenie | √ | ||
| Filtr powietrza Wyczyścić lub wymienić | √ | |||
| Filtr paliwa Wymienić | √ | |||
| Świeca zapłonowa | Wyczyścić/ustawić/wymie-nić | √ | ||
| Wężowe przewody paliwowe | Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić | √ | ||
| Uchwyt obstługowy | Kontrola pod kątem działa-nia | √ | ||
| tańcuch piły | Sprawdzić, naoliwić, w ra-zie potrzeby naostrzyć lub wymienić | √ | ||
| Miecz | Sprawdzić, obrócić, oczyścić, naoliwić | √ | √ | |
| Głowica tnąca Sprawdź poprawny montaż | √ | |||
| Sprzęgło | Sprawdź, czy urządzenie na biegu jatowym jest nieru-chome | √ | ||
| Przekładnia Smarowanie | √ | |||
Ostrzenie zębów tańcucha
Ostrzenie łańcucha piły należy powierzać specjaliście lub wykonać je zgodnie z instrukcją swojej ostrzarki do łańcuchów pilarskich (np. firmy Parkside). Ostrzenie łańcucha piły wymaga nieco praktyki. W razie wątpliwości zaleca się wymianę łańcucha.
E Wymiana tańcucha piły
Bezpieczne użytkowanie urządzenia można zagwa- rantować jedynie, stosując nastę- pujący łańcuch piły: Kangxin 3/8.050x44DL Stosowanie niedopuszczonych łań- cuchów może być przyczyną cięż- kich obrażeń ciała.
Gorący łańcuch piły po schłodzeniu ulegnie ponownemu skróceniu. Wymiana łańcucha piły w stanie
PL
gorącym może być przyczyną uszkodzenia prowadnicy lub silnika w wyniku zbyt mocnego przylegania łańcucha piły do miecza.
Nigdy nie należy mocować nowego łańcucha na zużytych zębach lub na uszkodzonym bądź zużytym mie-czu.
- Odkręcić nakrętkę (48) i zdjąć ostone koła tańcuchowego (49).
- Zdjąć stary tańcuch pity (44).
Szczegółowe informacje na temat montażu podano w rozdziale „Montaż - montaż łańcucha piły”. Informacje na temat naprężania łańcucha piły znajdują się w rozdziale „Uruchomienie - naprężanie łańcucha piły”.
E
Konserwacja/obracanie miecza
Miecz należy odwracać co 8-10 godzin pracy, aby zapewnić równomierne zużycie.
- Odkręcić nakrętkę (48) i zdjąć ostone koła tańcuchowego (49). Zdjąć tańcuch piły (44) i miecz (1).
- Skontrolować miecz (1) pod kątem zużycia. Usunąć zadziory i wyrównać powierzchnie prowadnic za pomocą płaskiego pilnika.
- Oczyć przepust oleju (45), aby podczas pracy maszyny zagwarantować płynne, automatyczne smarowanie tańcucha piły.
- Obrócić miecz (1) jeden raz wokół jego poziomej osi.
-
Umieścić tańcuch piły (44) w rowku miecza. Założyć tańcuch piły (44) na mate koło tańcuchowe (42).
-
Założyć miecz (1) i łańcuch (44) na sworzeń szyny (43). Miecz jest prawidłowo osadzony, gdy nosek (47) z prawej strony pod sworzniem szyny (43) znajduje się w dolnym, okrągłym wątębieniu miecza.

Zwisanie łańcucha (44) jest zja- wiskiem normalnym.
- Naprężić wstępnie łańcuch piły (44), obracając śrubę (46) do naprężania łańcucha za pomocą klucza montażowego (26) w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara.
- Zatożyć ostonę koła łańcuchowego (49). Dokręcić nakrętkę (48) ostony koła łańcuchowego.
Wymiana szpuli
Bezpieczne użytkowanie urządzenia można zagwa-rantować jedynie ze szpulą PARKSIDE. Stosowanie niedopuszczonych szpul może być przyczyną poważnych obrażeń ciała.
Rysunek G :
- Położyć urządzenie na ziemi i upewnić się, czy jest ono posadowione bezpiecznie.
- Zablokować wrzeciono montażowe (50) kluczem z gniazdem sześciokąt- nym (28) w sposób przedstawiony na ilustracji.
- Wykręć ostonę szpuli (17) z wrzeciona montażowego (50), obracając ją w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara.
Rysunek N :
-
Otworzyć ostone szpuli (17), wciskając mocno do wewnątrz zatrzask (68) po obu stronach otony szpuli (17) i zdjąć pokrywę otony szpuli.
-
Umieścić nową szpulę (69) w pokrywie ostony szpuli (17) i przełożyć obydwa końca żyłki przez oczko wylotu żyłki (66). Poluzować przy tym oba końca żyłki z rowków (70) na szpuli.
-
Umieścić szpulę (69) w pokrywie ostony szpuli (17) i ponownie potączyć pokrywę i część dolną.
Zwrócić uwagę, aby oczka wylotu żyłki (66) trafiły na oba wycięcia (67) w ostonie szpuli, w przeciwnym razie pokrywy nie będzie można zamknąć.
Rysunek G :
- Przykręcić ostonę szpuli (17) w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara na wrzeciono montażowe (50).
- Usunąć klucz z gniazdem sześciokątnym (28)!
- Przyciąć żyłkę na ok. 15 cm.
N Nawijanie szpuli
Alternatywą dla nowej szpuli z żyłką może być zakup w sklepach specjalistycznych żyłki nylonowej o grubości 2,4 mm i długości 6 m i jej samodzielne nawinięcie na szpulę.

Żyłka zapasowa znajduje się w zakresie dostawy.
- Złożyć żytkę na środku i włożyć środek żyłki w karb (71) szpuli (69).

Nawinąć obydwa końca w kierunku strzałki zaznaczonej na górze szpuli.
- Następnie zamocować koniec żyłki w jednym z wcięć (70) na szpuli (69).
Wymiana/ustawianie świecy zapłonowej
Zużyte świece zapłonowe lub za duży odstęp między elektrodami powodują spadek mocy silnika.
- Wyłączyć silnik.
- Wyciągnąć wtyk (73) ze świecy zapłonowej (72).
- Wykręcić świecę zapłonową (72) w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara dołączonym kluczem serwisowym (26).
- Za pomocą szczelinomierza (do nabycia w specjalistycznych sklepach) sprawdzić odstęp między elektrodami. Odstęp między elektrodami musi wynosić 0,6-0,7 mm.
- W razie potrzeby ustawić odstęp, delikatnie wyginając elektrodę masy świecy(72).
- Oczyscić świecę zapłonową (72) za pomocą szczotki drucianej.
- Założyć wyczyszczoną i wyregułowaną świecę zapłonową (72) lub wymienić uszkodzoną świecę na nową (72) (np. świeca zapłonowa „TORCH L8RTC“).
- Ponownie założyć wtyk świecy zapłonowej (73).

Lista zamawianych części zamiennych znajduje się w rozdziale „Części zamienne/akcesoria”.

Ostrzenie obcinacza żyłki
Nigdy nie używać urządzenia bez lub z uszkodzonym obci-naczem żyłki. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Jeśli ostrze do obcinania żyłki jest uszkodzone, skon-
PL
taktuj się z naszym centrum serwisowym.

Nosić rękawice ochronne, aby uniknąć ran ciętych.
- Wykręcić obcinacz żyłki (18) z przedłużenia (19) ostony ochronnej (21).
- Zamocować obcinacz żyłki (18) w imadle i naostrzyć nóż płaskim pilnikiem. Wygładzanie przeprowadzać ostrożnie i zawsze tylko w jednym kierunku.
- Przykręć ponownie obcinacz żyłki (18) przedłużenia (19) osłony ochronnej (21).

Czyszczenie/wymiana fi ltra powietrza
Nigdy nie używać urządzenia bez fi ltra powietrza. W przeciwnym razie pył i brud będą się przedostawać do silnika, powodując uszkodzenia maszyny. Filtr powietrza należy utrzymywać w czystości.
- Poluzować śrubę (74) na pokrywie fi ltra powietrza (75) i zdjąć pokrywę fi ltra powietrza (75) z obudowy fi ltra powietrza (77).
- Wyciągnąć fi ltr powietrza (76) z obudowy fi ltra powietrza (77).
- Wyczyścić fi ltr powietrza (76) wodą z mydłem i pozostawić do wyschnięcia na powietrzu. Do czyszczenia nigdy nie używać benzyny!

Filtr powietrza (76) należy wymieniać, gdy jest on zużyty, uszkodzony lub silnie zabrudzony (patrz „Części zamienne/akcesoria”).
i Kratka służy jako element dystansowy i należy ją założyć w pierwszej kolejności na obudowę fi ltra powietrza (77), jeśli wypadnie podczas wyciągania fi ltra powietrza (76).
- Wpiąć obydwa noski pokrywy fi ltra powietrza (75) w zakładki na obudowie fi ltra powietrza (77).
- Opuścić pokrywę fi ltra powietrza (75) na obudowę fi ltra powietrza (77).
- Zamocować pokrywę fi ltra powietrza (75) za pomocą śruby (74).

Wymiana fi ltra paliwa
Nigdy nie używać urządzenia bez fi ltra paliwa. Filtr paliwa należy wymieniać regularnie.
- Odkręcić korek wlewu paliwa (55).
- Opróżnić zbiornik paliwa (54), używając odpowiedniego naczynia.
- Wyciągnąć fi ltr paliwa (78) za pomocą haka ze zbiornika i odciągnąć go poprzez poluzowanie małego zacisku.
- Wymienić fi ltr paliwa (78) i ponownie umieścić założoną głowicę zasysającą w zbiorniku.
- Ponownie zamknąć zbiornik paliwa (54) pokrywą zbiornika (55).

Specyfi kacja fi ltra paliwa: Przyłącze ∅ 4 mm
Średnica zewnętrzna: ok. 16 mm

Smarowanie przekładni
Po około 10 godzinach pracy nasmarować przekładnię osprzętu.
Przycinarka/wykaszarka
- Odkręć śrubę (79) na przekładni za pomocą klucza montażowego (26).
- Wcisnąć do otworu smarowania na obudowie przekładni maks. 5 g smaru dostępnego w ogólnym handlu.
- Ponownie zamknij przekładnię za pomocą śruby (79).
Ustawianie gaźnika
Gaźnik został ustawiony fabrycznie na optymalną wydajność. Jeżeli konieczne będzie dodatkowe ustawienie, należy zlecać przeprowadzanie ustawień specjalistycznemu warsztatowi.

Przechowywanie

Przed rozpoczęciem przechowywania urządzenia należy przeprowadzić jego czyszczenie i zabiegi konserwacyjne.
- Urządzenie przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Urządzenie należy przechowywać w pozycji leżącej lub zabezpieczone przed przewróceniem.
- Nóż 3-zębny (15), przystawkę do podkrzesywania i przystawkę do cięcia żywopłotów przechowywać z dotączonym zabezpieczeniem transportowym (11/13/16).
- W przypadku dłuższego okresu nieużywania (6-8 tygodni) opróżniać zbiornik oleju.
- Przed rozpoczęciem przechowywania dokładnie oczyścić urządzenie i akcesoria.
-
Urządzenie przechowywać w suchym i chronionym przed pyłem miejscu, poza zasięgiem dzieci.
-
Nie należy owijać urządzenia w plastikowe torby, ponieważ może tworzyć się wilgoć i pleśń.
- Nie odkładać urządzenia na ostonie ochronnej.

Transport

Nigdy nie przenosić pracującego urządzenia! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Podczas transportu urządzenie musi być wyłączone, a wty kabla świecy zapłonowej (73) wyciągnięty. Nie przenosić urządzenia załączonego na biegu jatowym.
- Podczas transportu używać zawsze zabezpieczenia transportowego (11/13/16).
- Urządzenie przenosić oburącz ze- spotem tnącym skierowanym do tyłu, jedną ręką trzymać za tylną rękojeść (8), a drugą ręką za przednią okrągłą rękojeść (9).
- Nie przenosić urządzenia odwrócone-go do góry nogami, aby uniemożliwić wylanie się paliwa.
- Przed przeniesieniem urządzenia między dwoma miejscami użytkowania należy opróżnić zbiornik paliwa za pomocą pompki do odsysania benzyny. Zbiornika paliwa nie należy opróżniać w zamkniętych pomieszczeniach, w pobliżu źródeł ognia lub podczas palenia tytoniu. Opary gazów mogą wywołać wybuch lub pożar.
- Transport w pojeździe: Zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem i uszkodzeniami. Zwracać uwagę na bezpieczne położenie urządzenia.
Utylizacja/ochrona środowiska
Zużytego oleju ani resztek paliwa nie wolno wylewać do kanalizacji ani do odpływów.
Zużyty olej i resztki benzyny należy usu- wać w sposób bezpieczny dla środowiska – należy je dostarczyć do punktu zbiórki. Urządzenie, akcesoria i opakowanie na- leży oddawać do ekologicznego punktu recyklingu. Maszyn nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi.
Starannie opróżnić zbiornik paliwa i oddać urządzenie do punktu zbiórki surowców do recyklingu. Zastosowane elementy z tworzywa sztuczne i metali można posortować według rodzajów i w ten sposób przekazać do recyklingu.
Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym Dziale Serwisowym.
Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuży- tego sprzętu elektrycznego i elektroniczné- go: Konsumenci są prawnie zobowiązani po zakończeniu okresu żywotności urzą- dzeń elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego prze- tworzenia zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Dzięki temu można zapewnić wykorzystanie urządzeń zgodnie z za- sadami ochrony środowiska i ochrony zasobów.
W zależności od adaptacji na gruncie prawa krajowego mogą być do wyboru następujące możliwości:
- zwrot w miejscu zakupu,
- zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki,
- odestanie do producenta/podmiotu wprowadzającego produkt na rynek.
Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawierających elementów elektrycznych.
Gwarancia
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysytką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. listwa tnąca, szpula, nóż 3-zębny, łańcuch), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN 446657_2307).
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wystać po skontaktowaniu się z naszym działem obstugi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wystanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysytka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przestanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczające bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przestane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przestanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center

Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
(Oplata za potączenie zgodna z cennikiem operatora)
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 446657_2307
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
Części zamienne/akcesoria
Części zamienne i akcesoria można nabywać na stronie www.grizzlytools.shop
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Centrum Serwisowego” (patrz strona 328). Jeśli będą potrzebne inne części zamienne, numer części należy sprawdzić na widoku rozłożonym.
Poz. w Poz. na
instrukcji widoku rozłożonym Nazwa Nr katalogowy.
| A 15 I-1 Nóż 3-zębny 13800233 | ||
| A 29 I-15 Pas na ramię 91110269 | ||
| A 17 I-2 Ostona szpuli | 91110260 | |
| A 76 II-40 Filtr powietrza | 91106208 | |

Wykrywanie błędów
| Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu | ||
| Urządzenie nie uruchamia się | Zbiornik pusty Zatankować do | pełna |
| Niewłaściwa kolejność rozruchu | Przestrzegać instrukcji rozruchu zawartych w niniejszej instrukcji obsługi | |
| Silnik "zalany" | Przymknąć gaz, kilkakrotnie uruchomić, w razie potrzeby wymontować świecę zapłonową, oczyścić i wysuszyć | |
| Sadza na świeciech zapłono-wych, niewłaściwy odstęp między elektrodami zapłonowymi | Oczyścić, ustawić lub wymienić świece zapłonowe | |
| Uszkodzone złącze świecy, kabel zapłonowy | Zlecić wymianę/naprawę w dziale serwisu | |
| Zabrudzony gaźnik, dysze gaźnika, żle ustawiona mieszanka gaźnika | Zlecić serwisowi oczyszczenie i usta-wienie gaźnika | |
| Zatkany filtr paliwa Oczyścić lub wymienić filtr paliwa | ||
| Urządzenie pracuje na biegu jatowym zbyt szybko | Zimny silnik Rozgrzewać silnik | powoli |
| Silnik nie daje pełnej mocy | Sadza na świeciech zapłono-wych, niewłaściwy odstęp między elektrodami zapłonowymi | Oczyścić, ustawić lub wymienić świece zapłonowe |
| Zabrudzony filtr powietrza | Oczyścić lub wymienić filtr powietrza | |
| Zabrudzony gaźnik, dysze gaźnika, żle ustawiona mieszanka gaźnika | Zlecić serwisowi oczyszczenie i usta-wienie gaźnika | |
| Niewłaściwe proporcje mieszanki | Zatankować zgodnie z instrukcją | |
| Nieszczelny pierścień uszczelniający w korpusie korbowym | Zlecić usunięcie błędów w warsztacie specjalistycznym | |
| Zużyte cylindry, pierścienie tłoków | ||
| Niewłaściwy zapłon | ||
| Nadmierna ilość spalin / nadmierne dymienie | Żle ustawiona mieszanka gaźnika | Zlecić serwisowi ustawienie gaźnika |
| Niewłaściwe proporcje mieszanki | Zatankować zgodnie z instrukcją | |
Indhold
Indledning ....331
| PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE | ||||
| Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Benzynowe urządzenie wielofunkcyjne 4 w 1 typu PBK 4 B3 Numer seryjny 000001 - 055000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | ||||
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2016/1628/EU • 2018/989/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 | ||||
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | ||||
| EN ISO 11680-1:2021 • EN ISO 11806-1:2022 • EN ISO 10517:2019 EN ISO 14982:2009 • EN IEC 63000:2018 | ||||
| Dodatkowo potwierdza się następujące parametry zgodnie z dyrektywą dotyczącą emisji hałasu 2000/14/WE: Poziom mocy akustycznej: | ||||
| Przystawka do cięcia żywopło-tów | Przystawka do podkrzesywarki | Przystawka szpuli | Nóż 3-zębny | |
| gwaranto-wany: | 114 dB | |||
| zmierzo-ny: | 109,7 dB 108 | 8 dB 110,1 dB 109 | 9,6 dB | |
| Zastosowana metoda analizy zgodności wg zał. VI/2000/14/WE Jednostka notyfikowana: Notified Body 0036 · TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199 · 80686 München · Germany Nr potwierdzenia wzoru konstrukcyjnego: M6A 036607 1457 Rev. 00 | ||||
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: | ||||
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 20.12.2023 | Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej | |||
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Stan informacji · Tilstand af information: 10/2023
Ident.-No.: 73021026102023-8

text_image
FSC www.fsc.org MIX Papier aus ver- antwortungsvollen Quellen FSC® C020261
Części zamienne/akcesoria
Części zamienne i akcesoria można nabywać na stronie www.grizzlytools.shop
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Centrum Serwisowego” (patrz strona 328). Jeśli będą potrzebne inne części zamienne, numer części należy sprawdzić na widoku rozłożonym.
Poz. w Poz. na instrukcji widoku rozłożonym Nazwa Nr katalogowy.
| A 11 I-12 Zabezpieczenie transportowe, Podkrzesywarka | ||
| A 13 I-13 Zabezpieczenie transportowe, Nożyce do żywopłotu 91110268 | ||
| A 15 I-1 Nóż 3-zębny 13800233 | ||
| A 29 I-15 Pas na ramię | 91110269 | |
| A 17 I-2 Ostona szpuli | 91110260 | |
| A 76 II-40 Filtr powietrza | 91106208 | |
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 20.12.2023
Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej