PARKSIDE PBK 4 B3 - Utensili multifunzione

PBK 4 B3 - Utensili multifunzione PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PBK 4 B3 PARKSIDE in formato PDF.

📄 392 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice PARKSIDE PBK 4 B3 - page 170

Scarica le istruzioni per il tuo Utensili multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PBK 4 B3 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PBK 4 B3 del marchio PARKSIDE.

MANUALE UTENTE PBK 4 B3 PARKSIDE

IT/MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina

  • Indice Introduzione p. 171
  • Uso conforme p. 171
  • Descrizione generale p. 171
  • Contenuto p. 171
  • Panoramica p. 172
  • Descrizione del funzionamento p. 173
  • Dati tecnici p. 173
  • Avvertenze di sicurezza p. 175
  • Simboli nelle istruzioni per l’uso p. 175
  • Simboli sull’apparecchio p. 175
  • Indicazioni generali di sicurezza p. 176
  • Rischi residui p. 176
  • Istruzioni di sicurezza per tagliasiepi portatili a motore p. 177
  • Istruzioni di sicurezza per potatori p. 178
  • Cause e misure per evitare un contraccolpo del potatore p. 179
  • Istruzioni di sicurezza per descespugliatore e tagliaerba p. 180
  • Decespugliatore - Cause e misure per evitare un contraccolpo della lama a 3 denti p. 181
  • Montaggio p. 181
  • Montare l’asta tubolare centrale p. 181
  • Montare l’asta tubolare anteriore p. 182
  • Montare l'impugnatura circolare p. 182
  • Montare la copertura di sicurezza p. 182
  • Rimuovere/applicare l’estensione della copertura di sicurezza p. 183
  • Montare la catena della sega p. 183
  • Montare la lama a 3 denti p. 183
  • Montare il rocchetto p. 184
  • Messa in funzione p. 184
  • Rabboccare il carburante p. 185
  • Tensionare la catena della sega p. 185
  • Lubricazione della catena p. 186
  • Piegare le lame a pettine p. 187
  • Indossare lo spallaccio p. 187
  • Spostare l’occhiello di sostegno p. 188
  • Estendere il lo p. 188
  • Accensione e spegnimento p. 188
  • Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale p. 366
  • Vista esplosa p. 373
  • Lavorare in sicurezza p. 189
  • Lavorare con il tagliasiepi p. 190
  • Lavorare con il potatore p. 190
  • Lavorare con il rocchetto portalo p. 191
  • Lavorare con la lama a 3 denti p. 191
  • Appoggiare l’apparecchio p. 191
  • Tecniche di taglio con il tagliasiepi p. 191
  • Tecniche di taglio con il potatore p. 192
  • Pulizia e manutenzione p. 193
  • Pulizia p. 193
  • Intervalli di manutenzione p. 194
  • Aflare i denti di taglio p. 194
  • Sostituire la catena della sega p. 194
  • Manutenzione/rotazione della lama p. 195
  • Sostituire il rocchetto p. 195
  • Avvolgere il rocchetto por talo p. 196
  • Sostituire/regolare la candela p. 196
  • Aflare il taglialo p. 196
  • Pulire/sostituire il ltro dell’aria p. 197
  • Sostituire il ltro del carburante p. 197
  • Lubricare la trasmissione p. 197
  • Regolare il carburatore p. 198
  • Conservazione p. 198
  • Trasporto p. 198
  • Smaltimento/Rispetto dell’ambiente p. 198
  • Pezzi di ricambio/accessori p. 199
  • Garanzia p. 200
  • Servizio di riparazione p. 201
  • Service-Center p. 201
  • Importatore p. 201
  • Ricerca dei guasti MTIT p. 201

Introduzione Complimenti per l'acquisto di questo nuo- vo apparecchio. Avete optato per un pro- dotto di alta qualità. La qualità di questo apparecchio è stata vericata durante la produzione; in segui- to, l’apparecchio è stato sottoposto ad un controllo nale. Pertanto, la funzionalità dell’apparecchio è garantita. Non si può escludere che in singoli casi l’apparecchio o il suo interno presentino quantitativi resi- dui di lubricanti. Non si tratta di un vizio o difetto e non è un motivo di preoccupa- zione. Le istruzioni per l’uso fanno parte del presente prodotto. Esso contie- ne importanti avvertenze sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le avvertenze per l’uso e la sicurezza. Uti- lizzare il prodotto solo come descritto e per il settore d’impiego previsto. Conserva- re le istruzioni per l’uso e, in caso di ces- sione del prodotto a terzi, consegnarlo congiuntamente a tutti i relativi documenti. Uso conforme L'apparecchio è adatto al taglio e alla rinitura di siepi, cespugli e arbusti orna- mentali in combinazione con l'accessorio tagliasiepi. L'accessorio potatore ad asta è progettato per il taglio di rami e ramo- scelli più grandi. L'accessorio tosaerba e lama a 3 denti è adatto per tagliare l'erba nei giardini, lungo i bordi delle aiuole e intorno ad alberi o pali di recinzione, e per la tosatura di macchia poco folta. L'ap- parecchio è destinato all'uso in ambiente domestico. L’apparecchio non è destinato all’uso com- merciale. Un eventuale utilizzo commercia- le comporta l’estinzione della garanzia. Qualsiasi altro impiego non espressamente consentito nel presente manuale, può cau- sare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’apparecchio è destinato all’utilizzo da parte di adulti. L’uso dell’apparecchio ai ragazzi di età superiore a 16 anni è con- sentito solo sotto sorveglianza. A livello locale possono essere in vigore disposizio- ni che stabiliscono limiti di età per l’utiliz- zatore. È vietato l’uso dell’apparecchio in condizioni di pioggia e in ambienti umidi. L’utente od operatore è responsabile di eventuali incidenti o danni ad altre perso- ne o alla loro proprietà. Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato. Descrizione generale L’immagine dei principali com- ponenti funzionali è riportata nella pagina ripiegabile fronte e retro. Contenuto - Unità motore - Accessorio tagliasiepi - Accessorio potatore - Accessorio tosaerba e lama a 3 denti - Prolunga complementare, lunghezza: 905 mm - Catena della sega - Lama - Capsula del rocchetto - Impugnatura circolare - Lama a 3 denti - Copertura di protezione - Olio per catena della sega biologico da 100 ml - 1x tanica di miscela - ImbutoIT MT

- 1x spallaccio - 1x chiave a brugola esagonale - 1x chiave per candele con cacciavite a taglio - Borsa degli attrezzi - 3 x Copertura di sicurezza per il tra- sporto - Occhiali protettivi - Filo di ricambio (2,4 mm x 6 m) - Manuale d'uso La chiave a brugola, la chiave per candele con cacciavite a taglio e il lo di ricambio sono in dotazione e conservati nella borsa degli attrezzi (34). Panoramica

1 Lama 2 Asta tubolare anteriore 3 Vite a galletto 4 Asta tubolare centrale 5 Asta tubolare 6 Occhiello di trasporto 7 Leva di accelerazione 8 Impugnatura 9 Impugnatura circolare 10 Pulsante 11 Copertura di sicurezza per il tra- sporto 12 Presa protettiva 13 Copertura di sicurezza per il tra- sporto 14 Manico 15 Lama a 3 denti 16 Copertura di sicurezza per il tra- sporto 17 Capsula del rocchetto 18 Taglia lo 19 Prolunga 20 Elemento a pressione 21 Copertura di protezione 22 Vite a esagono cavo 23 Cappuccio di protezione 24 Tanica della miscela di carburante 25 Lattina 26 Chiave di montaggio/ Chiave per candele 27 Cacciavite 28 Chiave a brugola 29 Spallaccio 30 Chiusura rapida 31 Protezione corpo 32 Occhiali protettivi 33 Imbuto 34 Borsa degli attrezzi 35 Interruttore STOP 36 Sicura della leva di accelerazione 37 Foro 38 Vite a galletto 39 Coperchio 40 Gomma 41 Mandrino 42 Pignone della catena 43 Perno di guida 44 Catena della sega 45 Scarico dell’olio 46 Vite 47 Nasello 48 Dado 49 Schermatura rocchetto catena 50 Mandrino di supporto 51 Dado 52 Disco di ssaggio 53 Rondella 54 Serbatoio carburante 55 Tappo del serbatoio 56 Tappo serbatoio dell'olio 57 Serbatoio dell'olio 58 Indicatore di livello minimo 59 Vite di regolazioneMTIT

Potenza motore P max ..... 1,45kW (1,97PS) Numero di giri a vuoto motore .. 3000 min

Numero di giri motore max. .....9500 min

Capacità serbatoio/ volume nominale ........ 1200 ml/1200 cm³ Peso (unità motore) ........................6,1 kg livello di potenza acustica garantito

/ 120 ml Vibrazione (a

) sull'impugnatura Funzionamento in folle ...........7,237 m/s

in attività ........ 7,420 m/s

) sull’impugnatura circolare Funzionamento in folle ...........7,511 m/s

in attività ........ 7,723 m/s

60 Leva a incastro 61 Leva di sicurezza 62 Vite 63 Impugnatura di avviamento 64 Leva comando starter 65 Pompa carburante (Primer) 66 Occhiello di uscita lo 67 Incavi 68 Chiusura a scatto 69 Rocchetto 70 Scanalatura 71 Intaccatura 72 Candela 73 Cappuccio candela 74 Vite 75 Coperchio ltro aria 76 Filtro dell’aria 77 Alloggiamento per ltro dell’aria 78 Filtro del carburante 79 Vite Descrizione del funzionamento L’apparecchio è azionato da un motore a 2 tempi raffreddato ad aria. L'apparecchio dispone di un accessorio tagliasiepi con lame a pettine di sicurezza, un accessorio potatore ad asta con catena seghettata e un accessorio tosaerba con rocchetto a lo o lama a 3 denti. La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti.IT MT

Livello di pressione acustica dell'emissione in corrispondenza dell’utente

= 1,98 dB Livello di potenza acustica misurata

= 3 dB PBK 4 B3-3 - Tagliasiepi Peso ............................................8,5 kg Lunghezza di taglio .................... 480 mm Spessore ramo max. consigliato ..... 11 mm Numero di giri a vuoto (senza carico)

Livello di pressione acustica

= 3 dB Livello di potenza acustica misurata

Livello di pressione acustica

= 3 dB Livello di potenza acustica misurata

Numero di giri lama a 3 denti

Livello di pressione acustica dell'emissione in corrispondenza dell’utente

= 3 dB Livello di potenza acustica misurata

= 1,98 dB Il valore delle vibrazioni emesse indicato è stato misurato seguendo una procedura di controllo regolata da norme e può essere utilizzato per il confronto di un elettrouten- sile con un altro. Il valore sulle vibrazioni emesse indicato può anche essere impiegato per un calcolo approssimativo dell’esposizione. I valori relativi alla rumorosità e alle vibra- zioni sono stati determinati in base alle norme e alle disposizioni indicate nella dichiarazione di conformità. Avvertenza: Durante l’impiego dell’apparecchio elettrico, il valore sulle vibrazioni può scostarsi dal valore in- dicato, in base al modo in cui esso viene utilizzato. Cercare di limitare il più possibile l’e- sposizione alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio indossare guanti durante l’utilizzo dell’utensile e limitare l’orario di lavoro. In tal senso, occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l’elettroutensile è spento e quelli in cui è acceso, ma gira senza carico). Il valore di emissioni di anidride carbonica (CO2) stabilito con la procedura di omolo- gazione UE per questo apparecchio è pari a: 1063,00g/kWhMTIT

Avvertenze di sicurezza Questo paragrafo illustra le norme di sicu- rezza fondamentali da seguire per l'utiliz- zo dell'apparecchio. Simboli nelle istruzioni per l’uso Simbolo di pericolo con indi- cazioni per prevenire danni a persone o cose Segnale d’obbligo con indicazioni per prevenire danni Simbolo di indicazione con in- formazioni per un uso migliore dell'apparecchio Simboli sull’apparecchio Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso e ri- spettare tutte le avvertenze e gli av- visi di sicurezza. Indossare una protezione oculare! Indossare protezioni acustiche! Indossare un casco di sicurezza! Indossare guanti protettivi. Indossare abiti da lavoro antitaglio. Indossare calzatura di sicurezza an- tiscivolo. Non portare i capelli lunghi sciolti. Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento. Non esporre l'apparecchio alla pioggia. L’apparecchio non deve es- sere utilizzato né umido né in ambiente umido. Attenzione! Pericolo di lesioni per lame in movimento Attenzione! Caduta di oggetti, in particolare durante il taglio al di sopra della testa Rimuovere il cappuccio della cande- la prima degli interventi di manuten- zione. Pericolo di morte per elettrocuzione! Tenere ad almeno 10 m di distanza dalle linee elettriche aeree. Pericolo dovuto a elementi espulsi! Tenere a distanza le altre persone. Tenere gli astanti lontani dall'apparecchio Attenzione! Contraccolpo - Durante il lavoro prestare attenzione al con- traccolpo della macchina. Pericolo dovuto a elementi espulsi! Tenere a distanza le altre persone. Attenzione! Super cie calda Sussiste rischio di ustioni. Tenere una distanza di sicurezza di almeno 15 m da persone ter- ze.

Indicazione del livello di potenza acustica L

garantito in dBIT MT

Lunghezza di taglio 344,5 mm Lunghezza lama 12 " (~ 300mm) Lunghezza di taglio 430 mm Circonferenza di taglio (rocchetto) 430 mm 255 mm Circonferenza di taglio (lama a 3 denti) Rapporto di miscela- zione 40:1, usare SOLO miscela di car- burante Tenersi lontano da amme e fonti di accen- sione libere o fumo. Vietato fumare. tappo del serbatoio permiscela carburante Non utilizzare lame di seghe circolari o di seghe con più denti. Pericolo di lesioni!

Procedura di avviamento Starter: Avvio a freddo Starter: Avvio a caldo Lubricazione della catena direzione di rotazione vite Direzione di movimento catena seghettata Per l’uso con il rocchetto portalo Per l'uso con lama a 3 denti Senso di rotazione, rocchetto Nota sulla vite da lubricare con un ingrassatore Tappo serbatoio dell’olio per olio per catena seghettata Indicazioni generali di sicurezza Non lavorare mai con l’apparec- chio senza aver ricevuto la necessa- ria formazione su come gestirlo. Prima di utilizzare l'apparecchio, prendere dimestichezza con tutte le parti in movimento. Esercitarsi nell’uso dell’apparecchio e chiedere chiarimenti a un utente esperto o a un tecnico in merito a funzionamento, effetti e tecniche di lavo- ro. Assicurarsi di poter spegnere subito l’apparecchio in caso di emergenza. L’uso improprio dell'apparecchio può causare gravi lesioni. In caso di incidente o malfunzionamento durante l’utilizzo, spegnere immediata- mente l’apparecchio. Medicare in maniera adeguata le lesioni o consultare un medi- co. Per eliminare i guasti consultare il capi- tolo “Ricerca dei guasti” oppure contattare il nostro centro di assistenza. Rischi residui Anche utilizzando l’utensile elettrico in modo conforme, rimangono dei rischi resi- dui. I seguenti pericoli possono vericarsiMTIT

in funzione del modello e del tipo di elet- troutensile: a) Lesioni da taglio b) Danni all'udito, in caso di mancato utilizzo di un'apposita protezione acu- stica. c) Danni alla salute derivanti dalle vi- brazioni della mano e del braccio, qualora l'apparecchio venga utilizzato per un periodo di tempo prolungato o il suo uso e la sua manutenzione non siano effettuati in modo conforme. Istruzioni di sicurezza per tagliasiepi portatili a motore Familiarizzare con le istruzioni per l’uso prima di prova a utilizzare l’apparecchio. IMPORTANTE

MENTAZIONE Preparazione a) QUESTO TAGLIASIEPI PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI! Per l’uso corretto, la preparazione, la manutenzione, l’av- vio e l’arresto del tagliasiepi, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Familiarizzare con tutti gli elementi di regolazione e con il corretto uso. b) Non consentire mai ai bambini di uti- lizzare il tagliasiepi. c) Fare attenzione alle linee elettriche esterne. d) Evitare l'uso del tagliasiepi in presenza di persone, soprattutto bambini, nelle vicinanze. e) Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli che possano incastrarsi nelle parti in movimento. Si raccomanda di indossa- re guanti robusti, calzature antiscivolo e occhiali di sicurezza. f) Maneggiare con particolare attenzione il carburante: è facilmente inammabile e i vapori sono esplosivi. Si consiglia di attenersi ai seguenti punti.

1) Utilizzare solo contenitori apposita-

2) Non rimuovere mai il tappo del

serbatoio né rabboccare carburante quando il motore è in funzione. Prima di rabboccare far raffreddare il motore e i componenti dello scari- co.

4) Rabboccare il serbatoio sempre

5) Non stoccare mai il tagliasiepi o il

serbatoio del carburante in un luo- go in cui sono presenti amme libe- re, ad esempio un boiler dell'acqua calda.

6) In caso di fuoriuscita di carburante,

non cercare di far partire il motore, bensì prima di avviare il tagliasiepi allontanarsi dalla supercie sporca di benzina.

7) Dopo il rabbocco riapplicare sem-

pre il tappo del serbatoio e chiuder- lo in modo sicuro.

8) Per svuotare il serbatoio di carbu-

rante, eseguire l’operazione all'a- perto. g) Se il meccanismo di taglio tocca un corpo estraneo oppure se aumenta la rumorosità di funzionamento o se il tagliasiepi vibra in modo insolitamente forte, spegnere il motore e attendere che il tagliasiepi si fermi. Estrarre il cappuccio dalla candela ed effettuare le seguenti operazioni:

1) Vericare l’eventuale presenza di

2) Vericare l’eventuale presenza di

parti non ssate e ssarle;

3) Sostituire le eventuali parti danneg-

giate con parti equivalenti o farle riparare. h) Durante l’uso dell’apparecchio indossa- re sempre una protezione acustica.

i) Durante l’uso dell’apparecchio indossa-

re sempre una protezione oculare. j) In caso di incidente o malfunzionamen- to durante l’utilizzo, spegnere imme- diatamente l’apparecchio. Medicare in maniera adeguata le lesioni o consulta- re un medico. Funzionamento a) Il motore va fermato prima di:

1) Pulizia o eliminazione di un blocco;

2) Controllo, riparazione o interventi

3) Impostare la posizione di lavoro del

dispositivo di taglio;

4) Lasciare incustodito il tagliasiepi.

b) Prima di avviare il motore, assicurarsi sempre che il tagliasiepi si trovi cor- rettamente in una posizione di lavoro preimpostata. c) Durante l’uso del tagliasiepi assicurarsi sempre di assumere una posizione sicu- ra, in particolare quando si utilizzano scalini o scale. d) Non utilizzare il tagliasiepi con un di- spositivo di taglio difettoso o fortemen- te usurato. e) Per ridurre il rischio di incendio, accer- tarsi che il motore e l'insonorizzatore siano privi di depositi, foglie e lubri- canti fuoriusciti. f) Assicurarsi sempre che tutte le impu- gnature e i dispositivi di sicurezza di protezione siano montati prima dell’u- tilizzo del tagliasiepi. Non tentare mai di usare un tagliasiepi non integro o che presenti modiche non consentite. g) Utilizzare sempre entrambe le mani durante l’uso del tagliasiepi. h) Sorvegliare sempre l’ambiente circo- stante e fare attenzione a eventuali pericoli, che in alcuni casi potrebbe essere difcile sentire a causa dei suoni emessi dal tagliasiepi. Manutenzione e stoccaggio a) •Se il tagliasiepi viene arrestato ai ni di una manutenzione, di un’ispezione o dello stoccaggio, spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti rotanti si siano fermate, ed estrarre il cappuccio candela dalla candela di accensione. Lasciare raffreddare il tagliasiepi prima di controllarla, regolarla, ecc. b) Conservare il tagliasiepi in un luogo in cui i vapori di benzina non possono venire a contatto con amme libere o scintille. Lasciare sempre raffreddare il tagliasiepi prima di conservarlo. c) Durante il trasporto o la conservazione del tagliasiepi, coprire sempre i dispo- sitivi di taglio con l’apposita copertura di sicurezza per il trasporto. Avvertenze aggiuntive

  • Utilizzare lo spallaccio e tenere la macchina dall’impugnatura e dall’im- pugnatura circolare. Effettuare pause e cambiare regolarmente la posizione di lavoro.
  • Quando si manipola il carburante, assicurarsi sempre di avere una buona aerazione. Durante il rifornimento non fumare e tenere lontane tutte le fonti di calore. Non fare mai rifornimento quando il motore è in azione.
  • Prima di eliminare blocchi, spegnere il motore e lasciar raffreddare l’apparec- chio.MTIT

Istruzioni di sicurezza per potatori Disposizioni nazionali possono limi- tare l’uso del macchinario.

  • Effettuare un’ispezione quotidiana pri- ma di ciascun uso e dopo un’eventuale caduta o altri colpi per stabilire danni o difetti considerevoli.
  • Non utilizzare mai il macchinario in prossimità di linee ad alta tensione esterne. Sussiste pericolo di scossa elet- trica!
  • Durante l’uso del macchinario, indossa- re dispositivi di protezione individuali: cufe di protezione, protezione per gli occhi (visiera oppure occhiali), casco e indumenti antitaglio e attillati.
  • Durate l’uso del macchinario, utilizzare una calzatura protettiva antiscivolo.
  • Durata di utilizzo e pause Un uso prolungato dell’apparecchio può causare disturbi circolatori alle mani dovuti alle vibrazioni (fenomeno di Ray- naud). Si può comunque aumentare il possibile tempo di impiego indossando guanti appositi o effettuando pause re- golari. Si precisa che il tempo di utilizzo si riduce a seconda della predisposi- zione personale a problemi circolatori, delle basse temperature esterne o dell’e- levata forza di presa necessaria durante l'uso.
  • Restare sempre vigili. Adottare sempre prudenza. Adoperare sem- pre un sano buon senso. Non utilizzare macchinari se si è stanchi. Non lavorare con il macchinario se si è sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci che compro- mettono la capacità di reazione.
  • Utilizzare lo spallaccio e tenere la macchina dall’impugnatura e dall’im- pugnatura circolare. Effettuare pause e cambiare regolarmente la posizione di lavoro.
  • Mantenere una distanza di sicurezza da terze persone e reggere il macchinario solo per le impugnature previste.
  • Quando si taglia ad altezza superiore alla propria, prestare attenzione a non essere colpiti da rami in caduta.
  • Non adottare posture pericolo- se. Non lavorare su scale! Lavorare solo su superci salde e stabili! Evitare posture innaturali. Mantenere sempre l’equilibrio. Predisporre un'adeguata illu- minazione durante il lavoro. Accertarsi di essere in una posizione ben stabile mentre si esegue il lavoro in presenza di umidità, neve, ghiaccio, su un terreno non uniforme o sui pendii.
  • Avvertenza per le emissioni di gas di scarico Il macchinario emette gas di scarico nocivi non appena il motore si accende. Si tratta anche di gas inodore e incolore. Pertanto, non avviare mai il macchinario in luoghi chiusi o poco aerati. Cause e misure per evitare un contraccolpo del potatore Attenzione al contraccolpo! Duran- te il lavoro prestare attenzione ai contraccolpi. Pericolo di lesioni. Per evitare contraccolpi usare l’apparec- chio con molta attenzione e con la tecnica di taglio corretta.
  • Un contraccolpo può vericarsi se la punta della barra guida tocca un og- getto o se il legno si piega e la catena della sega si blocca nella fessura (v. Fig. b).
  • In alcuni casi il contatto con la punta della barra guida può causare un’im- prevista reazione all’indietro, con spin- ta della barra guida verso l’alto e in direzione dell’operatore (v. Fig. a).
  • Il blocco della catena della sega sul bordo superiore della barra guida può far tornare indietro la barra con forza in direzione dell’utilizzatore.
  • Ciascuna di queste reazioni può cau- sare la perdita di controllo della sega e arrecare gravi lesioni. Non afdarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurez- za installati sulla sega a catena. L’utiliz- zatore di una motosega deve adottare diverse misure per lavorare in assenza di incidenti e lesioni. Il contraccolpo è la conseguenza di un uso errato o scorretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato ricorrendo a misure preventive adeguate, come descritto di seguito:
  • Tenere la sega saldamente con entrambe le mani, stringendo con il pollice e le dita le impu- gnature della motosega. Tenere il corpo e le braccia in una posi- zione che permetta di sostenere la forza esercitata dal contrac- colpo. Adottando provvedimenti idonei, l’operatore può controllare le forze esercitate dal contraccolpo. Non lasciar mai cadere la motosega.
  • Evitare posture innaturali. Questo permette un controllo migliore della mo- tosega in situazioni impreviste.
  • Utilizzare sempre barre di ri- cambio e catene della sega pre- viste dal produttore. L’uso di barre di ricambio e catene della sega errate può provocare la rottura della catena e/o contraccolpi.
  • Attenersi alle indicazioni del produttore per l'aflatura e la manutenzione della catena. I limitatori di profondità troppo bassi au- mentano la tendenza al contraccolpo.
  • Non segare con la punta della lama (vedi Fig. b). Sussiste pericolo di contraccolpo.
  • Accertarsi che sul terreno non vi siano oggetti in cui si possa in- ciampare. Istruzioni di sicurezza per descespugliatore e tagliaerba
  • Effettuare un’ispezione quotidiana pri- ma di ciascun uso e dopo un’eventuale caduta o altri colpi per stabilire danni o difetti considerevoli.
  • Durante l’uso del macchinario, indossa- re dispositivi di protezione individuali: cufe di protezione, protezione per gli occhi (visiera oppure occhiali), casco e indumenti antitaglio.
  • Durate l’uso del macchinario, utilizzare una calzatura protettiva antiscivolo.
  • Utilizzare lo spallaccio e tenere la mac- china dall’impugnatura e dall’impugna- tura circolare.
  • Restare sempre vigili. Adottare sempre prudenza. Adoperare sem- pre un sano buon senso. Non utilizzare macchinari se si è stanchi. Non lavorare con il macchinario se si è sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci che compro- mettono la capacità di reazione.
  • Prima di eliminare blocchi, spegnere il motore e lasciar raffreddare l’apparec- chio.MTIT
  • Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 15 metri da terze persone e reggere il macchinario solo per le impu- gnature previste.
  • Avvertenza per le emissioni di gas di scarico Il macchinario emette gas di scarico nocivi non appena il motore si accende. Si tratta anche di gas inodore e incolore. Pertanto, non avviare mai il macchinario in luoghi chiusi o poco aerati.
  • Durata di utilizzo e pause Un uso prolungato dell’apparecchio può causare disturbi circolatori alle mani dovuti alle vibrazioni (fenomeno di Ray- naud). Si può comunque aumentare il possibile tempo di impiego indossando guanti appositi o effettuando pause rego- lari. Si precisa che il tempo di utilizzo si riduce a seconda della predisposizione personale a problemi circolatori, delle basse temperature esterne o dell’elevata forza di presa necessaria durante l'uso.
  • Non adottare posture pericolo- se. Non lavorare su scale! Lavorare solo su superci salde e stabili! Evitare posture innaturali. Mantenere sempre l’equilibrio. Predisporre un'adeguata illu- minazione durante il lavoro. Accertarsi di essere in una posizione ben stabile mentre si esegue il lavoro in presenza di umidità, neve, ghiaccio, su un terreno non uniforme o sui pendii. Decespugliatore - Cause e misure per evitare un contraccolpo della lama a 3 denti In caso di contraccolpo, l'u- tente riceve un forte urto dall'unità combinata. Se ciò avviene, è possibile perdere il controllo dell'apparecchio e ferirsi gravemente. Per evita- re contraccolpi usare l'appa- recchio con molta attenzione e con la tecnica corretta. Se si utilizza la lama a 3 denti sussiste il pericolo di contraccolpo quando la lama colpisce un ostacolo (pietra, legno).
  • Tenere saldamente l'apparecchio con entrambe le mani.
  • Assicurarsi che sul terreno non vi siano ostacoli e non utilizzare la lama a 3 denti in prossimità di recinzioni, piloni in metallo o simili. Utilizzare solo utensili ben aflati. Per il ta- glio di pali spessi im- postare l'apparecchio nella posizione A. Montaggio Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, togliere il cappuccio candela ( 73). Utilizzare solo parti originali. L'apparecchio può essere utilizzato a scelta sia con l'accessorio taglia- siepi, l'accessorio potatore o tosaerba, che con il rocchetto o la lama a 3 denti. Lo smontaggio si effettua in ordine inverso. Montare l’asta tubolare centrale L’asta tubolare centrale è pensata solo in caso di uso con l’accessorio tagliasiepi e potatore.IT MT

3. Ruotare l'asta tubolare centrale (4) con

un leggero movimento rotatorio nché il pulsante (10) non rientra nel foro dell’asta (5).

4. Fissare l'asta tubolare centrale (4) con

la vite a galletto (3). Avvitare la vite a galletto (3) nché non si sente più alcun gioco con l’asta tubolare centrale (4)! L'utilizzo di una forza troppo elevata può danneggiare l'asta. Montare l’asta tubolare anteriore Prima del montaggio, rimuovere all’occorrenza il/i cappucci/o di protezione (23) dell'asta tubolare anteriore (2). Montare l’asta tubolare anteriore dell’accessorio potatore e tagliasie- pi sull’asta tubolare centrale (4).

3. Ruotare l'asta tubolare anteriore (2)

con un leggero movimento rotatorio nché il pulsante (10) non rientra nel foro dell’asta (5) o nell’asta tubolare centrale (4).

4. Fissare l'asta tubolare anteriore (2) con

la vite a galletto (3). Avvitare la vite a galletto (3) nché non si sente più alcun gioco con l’asta tubolare anteriore (2)! L'utilizzo di una forza troppo elevata può danneggiare l'asta.

Montare l'impugnatura circolare Per motivi di sicurezza l’impu- gnatura circolare (9) può esse- re ssata solo a una delle due posi- zioni previste dal foro apposito. La protezione per la gamba deve sempre trovarsi sul lato utente!

1. All’occorrenza, allentare la vite a gal-

letto (38) e portare il coperchio di color argento (39) in posizione verticale.

2. Posizionare l’impugnatura circolare

(9) dall'alto sulla parte in gomma (40) dell'asta tubolare dell'alloggiamento apparecchio (5). Selezionare una delle due posizioni previste dal foro (37) apposito sull’asta tubolare (5). La parte in gomma (40) può essere spo- stata nella posizione desiderata. Il mandrino (41) sull’impugnatu- ra circolare (9) deve trovarsi nel foro dell’elemento in gomma (40) altri- menti l’impugnatura circolare stessa (9) non risulterà montata correttamente.

3. Chiudere il coperchio (39) e ssarlo

con la vite a galletto (38). Montare la copertura di sicurezza La copertura di sicurezza (21) deve essere montata sull’asta tubolare anteriore (2) con l'alloggiamento per il rocchetto e la lama a 3 denti.MTIT

1. Posizionare la copertura di protezione

(21) sull’apposita sede nell’asta tubola- re anteriore (2).

2. Avvitare la copertura di sicurezza (21)

con le quattro viti a esagono cavo (22) all'asta tubolare anteriore (2). Rimuovere/applicare l’estensione della copertura di sicurezza Per l’utilizzo della lama a 3 denti deve essere rimossa l’estensione (19) della co- pertura di sicurezza (21). Per utilizzare il rocchetto, l'estensione (19 deve essere montata. Rimuovere la prolunga della copertura di protezione

1. Rimuovere i tre elementi a pressione

(20) della chiusura a clip usando un cacciavite ( 27).

2. Estrarre la prolunga (19 della copertu-

ra di protezione (21). Applicare la prolunga della copertura di protezione

1. Inserire i tre elementi a pressione (20)

della chiusura a clip usando un caccia- vite a taglio (27). Dopo ogni utilizzo pulire l’estensio- ne (19) e la copertura di protezione dell’apparecchio (21). Montare la catena della sega Prestare attenzione alla corretta di- rezione di scorrimento della cate- na. Questa è indicata sulla copertura della catena (49) e sopra il bullone della rotaia (43). Ritensionare la catena della sega dopo i primi 5-6 tagli. vedere capitolo “Tensionare la cate- na della sega”.

(49) allentando i dadi (48) con la chia- ve di montaggio (26).

3. Introdurre la catena della sega (44)

nella scanalatura della lama. Posizio- nare la catena della sega (44) intorno al pignone della catena (42).

4. Posizionare la lama (1) e la catena

della sega (44) sul perno della barra guida (43). Quando il nasello (47) in basso a destra del bullone della rotaia (43) è posizionato nell'incavo inferiore della lama, quest'ultima è posizionata correttamente. È normale che la catena (44) non sia tesa.

5. Tendere la catena della sega (44) gi-

rando in senso orario la vite (46) per tendere la catena con un cacciavite (27).

6. Applicare la schermatura rocchetto

(49). Stringere il dado (48) della co- pertura del pignone. Cautela! La catena della sega (44) può perdere olio. Montare la lama a 3 denti L’uso in sicurezza dell’appa- recchio è garantito solo con una lama a 3 denti di PARKSIDE. L'uso di lame non omologate può causare lesioni.IT MT

Per l’utilizzo della lama a 3 denti deve essere rimossa l’e- stensione (

19) della copertura di

sicurezza, vedi capitolo: “Rimuove- re/applicare l’estensione della co- pertura di sicurezza”.

1. Poggiare l'apparecchio al suolo e assi-

curarsi di avere una presa salda.

2. Bloccare il mandrino di supporto (50)

come illustrato con la chiave a brugola esagonale (28).

3. Inserire la lama a 3 denti (15) sul man-

drino di supporto (50). La lama può essere utilizzata da ambo i lati.

4. Fissare la lama con la rondella più sot-

tile (53), la rondella di tensionamento (52) e il dado (51) con la chiave di montaggio (26) in senso antiorario. Inserire il dado (51) nella ron- della di tensionamento (52).

5. Rimuovere la chiave a brugola esago-

nale (28). Lo smontaggio si effettua in ordine inverso. Montare il rocchetto Per l’utilizzo del rocchetto del lo deve essere montata l’e- stensione (19) della copertura di si- curezza, vedi capitolo: “Rimuove- re/applicare l’estensione della copertura di sicurezza”. Non sostituire i cavi non me- tallici del rocchetto con cavi metallici! Sussiste pericolo di lesio- ni!

1. Poggiare l'apparecchio al suolo e assi-

curarsi di avere una presa salda.

2. Bloccare il mandrino di supporto (50)

come illustrato con la chiave a brugola esagonale (28).

3. Avvitare la capsula del rocchetto (17)

in senso antiorario al mandrino (50).

4. Rimuovere la chiave a brugola esago-

nale (28). Lo smontaggio si effettua in ordine inverso. Messa in funzione Prima di qualsiasi intervento di regolazione sull’apparec- chio, rimuovere il cappuccio candela ( 73). Quando si adopera l’appa- recchio, indossare indumenti adeguati, guanti, protezioni per oc- chi, testa e orecchie e scarpe da la- voro resistenti al taglio. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l’appa- recchio sia funzionante. L'interrutto- re di accensione/spegnimento non deve essere bloccato. Nel caso un interruttore sia danneggiato, non utilizzare l’apparecchio. Sussiste il pericolo di danni mate- riali e a persone. Osservare la protezione contro il ru- more e le normative locali. L’utilizzo dell’apparecchio può essere limitato o vie- tato in certi giorni (ad es. domeniche e giorni festivi), in orari specici (pomeridia- ni, notturni) o in ambienti particolari (ad es. centri benessere, cliniche, ecc.).MTIT

Rabboccare il carburante Quando si manipola il carbu- rante, assicurarsi sempre di avere una buona aerazione. Durante il rifornimento non fumare e tenere lontane tutte le fonti di ca- lore. Non fare mai rifornimento quando il motore è in azione. Aprire con cautela il tappo del ser- batoio, afnché l’eventuale sovra- pressione residua possa abbassar- si. Avviare l’apparecchio a distanza di almeno 3 metri dal luogo di rab- bocco del carburante. L’inosservan- za di quanto sopra provoca un pe- ricolo di incendio o esplosione. Il volume di capienza del serbatoio è di 1200 ml. Utilizzare solo la miscela di carburan- te consigliata nel manuale. La misce- la di carburante è soggetta a invec- chiamento. Pertanto non utilizzare miscele di carburante se più vecchie di 3 mesi. L'inos- servanza può danneggiare il motore e com- portare una perdita della garanzia. Evitare il contatto cutaneo di- retto con benzina e l'inalazio- ne dei vapori di benzina. Sussiste pericolo per la salute! L'apparecchio è dota- to di motore a due tempi e viene alimen- tato esclusivamente con una miscela di benzina e olio per motore a due tempi nel rapporto 40:1. Tabella della miscela di carburante: Benzina Olio a 2 tempi 1,00 litro 25 ml 3,00 litri 75 ml 5,00 litri 125 ml Procedura di miscelazione 40 parti di benzina + 1 parte di olio

  • Utilizzare benzina senza piombo di qualità con un numero di ottano di al- meno 90.
  • Le prestazioni ottimali si ottengono usando olio per motori a due tempi raffreddati ad aria.

1. Mescolare la benzina con l'olio nella

tanica della miscela di carburante (24). Utilizzare la scala sul contenitore.

OIL PETROL Riempire dapprima la benzina no al segno "PE- TROL" nella tanica di mi- scelazione del carburante (24). Quindi aggiungere l'olio no al segno "OIL”. Chiudere e agitare la tanica di miscela- zione del carburante (24).

3. Svitare il tappo del serbatoio (55) e

con l’aiuto dell’imbuto (33) e versare la miscela nel serbatoio del carburante (54). Rimuovere con un panno eventua- li residui di carburante intorno al coper- chio del serbatoio (55) e richiudere il coperchio (55). Pulire l’imbuto (33) dopo l’uso. Tensionare la catena della sega Non tensionare la catena quando è calda, poiché questa si contrarrà nuovamente una voltaIT MT

raffreddata. In caso contrario si pos- sono vericare danni alla barra di guida o al motore, poiché la catena risulta troppo stretta sulla lama. Il regolare tensionamento della catena garantisce la sicurezza dell'utente e riduce o evita usura e danni alla catena. Racco- mandiamo all'utente di controllare il tensio- namento della catena prima dell'inizio dei lavori e ogni 10 minuti circa, correggendo- lo se necessario. Durante l'utilizzo la catena si scalda e si dilata leggermente. Questo “dilatamento” è da considerare in particolare per le cate- ne nuove. Il tensionamento e la lubricazione della catena inuiscono considerevolmente sulla vita tecnica della catena. La catena è tensionata correttamente quan- do non è allentata sulla parte inferiore del- la barra di guida e può essere tirata con la mano indossando i guanti. Tirando la cate- na con 9 N (ca. 1 kg) di forza, la catena e la barra di guida non devono avere più di 2 mm di distanza. 10 min Pericolo di lesioni! (Ri)tensionare la catena della sega a motore spento. Tensionare la catena della sega

1. Allentare il dado (48) della copertura

del pignone (49) con la chiave di mon- taggio (26).

2. Pretensionare la catena della sega

(44) girando la vite (46) per tendere la catena con un cacciavite (27) in senso orario. Ridurre il tensionamento della catena girando la vite in senso antiorario.

3. Fissare la copertura del pignone (49)

stringendo il dado (48) con la chiave di montaggio (26). In caso di catena nuova, regolare la tensione della catena dopo mas- simo 5 tagli. Lubricazione della catena La lama e la catena non devono mai essere prive di olio. Azionare il potatore con poco olio riduce la potenza di taglio e la durata della catena, poiché la catena si smussa più rapidamente. L’insufcienza di olio è riconoscibile dalla produzione di fumo o dalla coloritura della lama. Non appena il motore si avvia, l’olio scor- re alla lama. Spegnere sempre l’apparec- chio e lasciare raffreddare il motore prima di rabboccare l’olio. In caso di esaurimento dell’olio sus- siste pericolo di incendio. Rabboccare l'olio della catena:

  • Controllare regolarmente l’indicatore di livello dell’olio sul serbatoio dell’olio (57) e rabboccare quando raggiunge il segno del minimo “MIN“ (58) dell’in- dicatore di livello dell’olio. Il serbatoio d'olio contiene ca. 120 mldi olio.
  • Utilizzare l'olio biologico che contiene additivi per ridurre l'attrito e l'usura. È possibile ordinarlo al nostro centro di assistenza. In alternativa, utilizzareMTIT

un olio lubricante per catene con una bassa percentuale di additivi adesivi.

  • In caso di lunghi periodi di inutilizzo (6 - 8 settimane), svuotare il serbatoio dell'olio.

1. Svitare il tappo serbatoio olio (56) e

versare l’olio per catene dal acone (25) nel serbatoio.

2. Rimuovere l'eventuale olio in eccesso

con un panno e richiudere il tappo ser- batoio olio (56). È possibile regolare il usso dell'olio mediante la vite a stella (59) sul lato inferiore del serbatoio dell’olio. Piegare le lame a pettine Le lame a pettine devono essere controllate regolarmente per l’usura e aflate. Una barra della lama smussata sovraccarica l’apparecchio. I danni risul- tanti non sono coperti dalla garanzia.

1. Tenere le lame a pettine per la mani-

glia (14) per regolare le lame.

2. Sbloccare la leva di sicurezza (61) e

la leva di ssaggio (60), si allenta il ssaggio delle lame a pettine.

4. Ora è possibile piegare le lame. Utiliz-

zare i gradini di ssaggio e innestarvi la leva di ssaggio (60). L’apparecchio dispone di 12 li- velli di ssaggio per l’utilizzo.

5. Quindi rilasciare di nuovo la leva di

sicurezza (61) e accertarsi che ritorni nella posizione di partenza. Indossare lo spallaccio La protezione per il corpo (31) dello spallaccio deve es- sere posizionata tra il corpo e l’ap- parecchio. In linea di principio, l’utilizzo dello spallaccio è raccomandato per ogni tipo di utilizzo. Spegnere sempre l'apparec- chio prima di rimuovere lo spallaccio. Pericolo di incidente! Lo spallaccio è do- tato di un disposi- tivo di sgancio ra- pido afnché l’apparecchio pos- sa essere rimosso rapidamente dallo stesso in una si- tuazione di pericolo. In caso di pericolo, premere il dispositivo di sgancio rapido da entrambi i lati (vedere ) per azionare il dispositivo di sgancio rapido.

1. Indossare lo spallaccio (29) come se

fosse uno zainetto. La chiusura deve trovarsi sul torace.

2. Regolare la lunghezza della cinghia

in modo che la protezione per il corpo (31) sia all’altezza dell’anca. Posizionare la protezione per il corpo (31) sull’anca tra il corpo e l’apparecchio.

5. Agganciare nuovamente in posizione

la chiusura rapida (30) insieme all’ap- parecchio allo spallaccio (29). Quando si indossa lo spallac- cio(29) vericare che il cuscinetto sia posizionato sulle spalle per un maggio- re comfort di utilizzo. Spostare l’occhiello di sostegno Per l’imbracatura di sostegno, selezionare la posizione più adatta dell’occhiello (6) per il rocchetto/ la lama a 3 denti e il po- tatore/tagliasiepi. L’occhiello di sostegno (6) può essere spo- stato per meglio distribuire il peso dell’ap- parecchio. Per l’utilizzo con il rocchetto/la lama a 3 denti: Quando l’apparecchio è ancorato allo spallaccio, senza toccarla con mano,

il rocchetto deve poggiare leggermen- te a terra.

la lama a 3 denti deve trovarsi a circa 20 cm da terra.

1. Allentare la vite (62) dell’occhiello per

lo spallaccio mediante la chiave a bru- gola (28) e stringerla leggermente.

2. A seconda del dispositivo di taglio, bi-

lanciare l’apparecchio secondo i criteri di cui sopra spostando l’occhiello (6) sull’asta (5).

3. Quando l’apparecchio è nella posizio-

Estendere il lo L’apparecchio è dotato di un doppio roc- chetto completamente automatico. , cioè i due li si estendono quando la te- sta di taglio batte sul terreno.

1. Tenere l'apparecchio in funzione sopra

2. Posare la testina di taglio per un paio

di volte delicatamente sul terreno. In questo modo il lo si allunga. Il tagliacavo (18) integrato nell’estensione (19) della coper- tura di protezione taglierà il lo alla lunghezza desiderata. Se le estremità del lo non si estendono:

  • Spegnere l’apparecchio.
  • Premere l'inserto rocchetto no alla battuta e tirare con forza l'estremità del lo. Se il lo non è visibile:
  • Sostituire il rocchetto del lo (vedere capitolo “Sostituire il rocchetto”). Attenzione! Residui di lo possono essere espulsi e cau- sare lesioni. Accensione e spegnimento Avviare il motore mantenen- do una distanza di almeno tre metri del punto di riforni- mento. Quando gira a vuoto, la catena del- la sega non deve muoversi. Qualora la catena della sega dovesse muoversi in funzionamento a vuoto, allora sussiste unMTIT

problema con la coppia o il numero di giri a vuoto. Contattare il Centro assistenza. Il numero di giri dell'apparecchio è regolato automaticamente. Quando gira al minimo senza carico, il regime del motore è inferiore.

1. In caso di utilizzo del rocchetto:

Assicurarsi che il cappuccio di prote- zione sul taglialo (

In caso di utilizzo della lama a 3/4 denti: Assicurarsi che la prolunga (

19) della copertura di protezione (

2. Posizionare l'apparecchio su una

supercie solida e uniforme. Prestare attenzione, che l'utensile da taglio non tocchi né oggetti né il terreno. Avviamento a freddo:

3. Portare la leva di comando dello starter

mente l’impugnatura (8) con una mano. Con l’altra mano tirare rapidamente più volte l’impugnatura di avviamento (63) della corda di avviamento, no all’avvio del motore. Attenzione! Non estrarre troppo la corda di avviamento, potrebbe rom- persi! Se l’apparecchio non si avvia dopo 3-4 tentativi, portare manualmente lo starter nella posizione

6. Premere la sicura della leva di accele-

razione (36) e brevemente la leva di accelerazione (7), afnché la leva co- mando dello starter vada in posizione . L'apparecchio gira in folle. Lasciar riscaldare brevemente l’apparecchio.

7. Per falciare/tagliare/segare, mantene-

re premuta la sicura della leva dell’ac- celeratore (36) ed azionare la leva di accelerazione stessa (7).

8. Per spegnere il motore far scorrere in

avanti l’interruttore STOP (35). Avviamento a caldo:

3. Lasciare la leva di comando dello star-

ter (64) nella propria posizione

damente l’asta tubolare superiore (5) con una mano. Con l'altra mano tirare rapidamente più volte l’impugnatura di avviamento (63) della corda di avvia- mento, no all'avvio del motore. L’apparecchio ora gira in folle. Attenzione! Non estrarre troppo la corda di avviamento, potrebbe rom- persi!

5. Per spegnere il motore far scorrere in

avanti l’interruttore STOP (35). Se al secondo tentativo il motore ancora non si avvia, provare ad ac- cenderlo senza la leva di comando in posi- zione di avviamento a caldo. Se anche questa procedura non funziona, seguire le istruzioni del capitolo "Ricerca guasti". Lavorare in sicurezza

  • Non utilizzare l’apparecchio stando su una scala o in una posizione instabile.
  • Non eseguire mai tagli in modo av- ventato. Si potrebbe mettere a rischio l’incolumità propria e di altre persone.IT MT
  • I bambini devono essere sorvegliati af- nché non giochino con l'apparecchio.
  • Cambiare regolarmente la posizione di lavoro. Un uso prolungato dell’appa- recchio può causare disturbi circolatori alle mani, dovuti all’esposizione e alle vibrazioni (fenomeno di Raynaud). Si può comunque aumentare il tempo di impiego indossando guanti appositi o effettuando pause regolari. Si precisa che il tempo di utilizzo si riduce a se- conda della predisposizione personale a problemi circolatori, delle basse tem- perature esterne o dell’elevata forza di presa necessaria durante l’uso.
  • Rispettare l'angolo di lavoro prescritto di max. 60 con il potatore/taglia- siepi per garantire un lavoro sicuro.
  • In caso di pendenza posizionarsi sem- pre al di sopra o lateralmente al ramo da tagliare.
  • Tenere l’apparecchio il più vicino pos- sibile al corpo. In questo modo si ha l’equilibrio migliore. Lavorare con il tagliasiepi Durante il taglio, assicurarsi di non toccare alcun oggetto, quali ad es. recinzioni metalliche o supporti per piante. Questi possono causare danni alle lame a pettine.
  • Per evitare danni agli occhi, indossare gli occhiali protettivi mentre si adopera il tagliasiepi.
  • Tenere sempre saldamente l’apparec- chio con entrambe le mani, con una mano sulla maniglia posteriore e una sull’impugnatura circolare anteriore
  • Vericare che gli spallacci (

29) siano in una posizione comoda tale da facilitare il modo in cui si sorregge il tagliasiepi.

  • Se le lame sono bloccate da oggetti solidi, spegnere immediatamente l’ap- parecchio, scollegare l’alimentatore o rimuovere le batterie e rimuovere l’og- getto.
  • Evitare di sollecitare eccessivamente l’apparecchio durante il lavoro. Lavorare con il potatore Se la catena è inceppata, non tentare di estrarre il potatore con la forza. Sussiste pericolo di le- sioni. Spegnere il motore e utilizza- re una leva o un cuneo per liberare il potatore.
  • La catena dovrebbe raggiungere la velocità massima prima di iniziare a tagliare.
  • Si ha un controllo migliore se si taglia con il lato inferiore della lama (con la catena che tira) e non con il lato supe- riore della catena (con la catena che scorre).
  • La catena non deve toccare il terreno o altri oggetti durante il taglio.
  • Vericare che la catena non si blocchi nel taglio. Il tronco non deve rompersi o scheggiarsi.
  • Osservare anche le misure cautelative per i contraccolpi (vedere le avvertenze di sicurezza).
  • Rimuovere i rami agganciati verso il basso, iniziando con il taglio al di so- pra del ramo.
  • Le diramazioni vanno accorciate singo- larmente.MTIT

Lavorare con il rocchetto portalo

  • Su piccole superci erbose, tenere l’apparecchio con un angolo di circa 30° e far oscillare la testa di taglio uni- formemente a destra e a sinistra con un movimento semicircolare.
  • I risultati migliori si ottengono con una lunghezza massima dell’erba di 15 cm. Se il prato è più alto, è consigliabi- le eseguire più passaggi.
  • Per tagliare intorno ad alberi, pali di recinzioni o altri ostacoli, avanzare lenta- mente con l'apparecchio intorno all'osta- colo e tagliare con le punte del lo.
  • Evitare il contatto con ostacoli ssi (pietre, mura, staccionate, ecc.). Il lo si usurerebbe rapidamente. Utilizzare il bordo della copertura di sicurezza per mantenere l’apparecchio alla distanza corretta. Attenzione! Non poggiare la testina di taglio al suolo du- rante il funzionamento! Lavorare con la lama a 3 denti Durante i lavori indossare sempre gli spallacci e un ab- bigliamento di protezione idoneo. Indossare occhiali protettivi, prote- zione acustica e casco. Assicurarsi che la lama sia instal- lata correttamente. Sostituire gli eventuali utensili danneggiati o spuntati. Sussiste pericolo di lesioni. Utilizzare le lame solo su superci piane e libere. Controllare con at- tenzione la supercie da tagliare e rimuo- vere tutti i corpi estranei. Evitare di urtare contro pietre, metalli o altri ostacoli. La lama potrebbe danneggiarsi con susse- guente pericolo di un contraccolpo.
  • Durante l'uso tenere la testina di taglio rivolta verso il suolo e fare oscillare l'apparecchio come una falce, con un movimento arcuato uniforme.
  • Non tenere la testina di taglio inclinata.
  • Non utilizzare l'apparecchio per taglia- re arbusti o sottobosco.
  • Controllare periodicamente la lama per vericare l'eventuale presenza di danni e sostituire le lame danneggiate. Appoggiare l’apparecchio
  • Posizionare l’apparecchio a terra dap- prima con l’alloggiamento del motore.
  • Il dispositivo di taglio deve essere appoggiato a terra senza esercitare pressione.
  • Di norma non esercitare pressione stati- ca sul dispositivo di taglio. Tecniche di taglio con il tagliasiepi
  • Tagliare i rami spessi dapprima con una cesoia.
  • La doppia barra lama a pettine consen- te il taglio in entrambe le direzioni o permette di passare da un lato all'altro con movimenti a pendolo.
  • Durante il taglio perpendicolare muo- vere il tagliasiepi in modo uniforme in avanti o ad arco su e giù.
  • Durante il taglio orizzontale muovere il tagliasiepi a forma di mezzaluna verso il bordo della siepe, per consentire ai rami tagliati di cadere sul terreno.
  • Per mantenere linee diritte e lunghe, si consiglia di tendere un lo.IT MT

Modellare siepi: Si consiglia di tagliare le siepi in forma tra- pezoidale per evitare che i rami più bassi diventino spogli. In tal modo si rispetta il senso di crescita naturale della pianta e le siepi possono crescere in modo ottimale. Al taglio, ridurre solo i nuovi germogli dell’anno così da creare una folta ramica- zione e una buona protezione alla vista.

1. Tagliare per prima cosa i lati di una

siepe. Per farlo muovere il tagliasiepi dall’alto verso il basso seguendo la di- rezione di crescita. Se invece si taglia dall’alto verso il basso, i rami più sottili si spostano verso l’esterno provocando la comparsa di zone più rade o buchi.

2. Quindi tagliare il bordo superiore a

proprio piacimento: piano, a punta o tondeggiante.

3. Potare già le piante giovani nella for-

ma desiderata. I germogli principali non andrebbero toccati nché la siepe non ha raggiunto l’altezza prevista. Tutti gli altri possono essere potati della metà. Curare siepi a crescita libera: Le siepi a crescita libera non vengono potate seguendo una forma specica, ma devono essere comunque curate regolar- mente afnché la siepe non cresca troppo in altezza. Tecniche di taglio con il potatore Prestare sempre attenzione al pericolo di contraccolpi, così come alla caduta di rami e ai rami a terra.

  • Come tagliare i rami piccoli: Appoggiare la supercie di taglio della sega sul ramo per evitare contraccolpi della sega all’inizio del taglio. Guidare la sega dall’alto verso il basso attra- verso il ramo esercitando una leggera pressione. Fare attenzione a un’eventuale rottura prematura del ramo se non sono stati stimati correttamente dimensioni e peso.
  • Come tagliare i rami più grandi: Per i rami più grandi, scegliere prima un taglio di alleggerimento per un ri- sultato controllato. Per fare ciò, tagliare un incavo nel terzo inferiore del ramo (con la parte superiore della lama) (a). In seguito, tagliare dall’alto verso il basso (con la parte inferiore della lama) verso il primo taglio (b).
  • Come tagliare in piccoli pezzi: Tagliare i rami grandi e lunghi in se- zioni per avere il controllo sul luogo di impatto.MTIT
  • Tagliare prima i rami più bassi dell’al- bero, al ne di facilitare la caduta dei rami tagliati.
  • Dopo il termine del taglio per l’uti- lizzatore il peso della sega aumenta improvvisamente, poiché la sega non è più supportata dal ramo. Sussiste il pericolo di perdere il controllo dell’ap- parecchio.
  • Estrarre la sega dal taglio solo con catena in funzione per evitare un bloc- caggio.
  • Non segare con la punta dell’elemento di taglio.
  • Non tagliare dalle parti rigon e del ramo poiché questo impedisce la guari- gione della ferita dell’albero. Pulizia e manutenzione Avvertenza! Pericolo di le- sioni dovute a parti in movi- mento e pericolose! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia sull’ap- parecchio, spegnere il motore e ri- muovere il cappuccio candela ( 73). Far eseguire i lavori di riparazione e manutenzione non descritti in queste istruzioni per l’uso dal nostro centro di assi- stenza. Usare solo componenti originali. Indossare i guanti quando si maneg- gia la lama, la catena e il pettine. Eseguire i seguenti lavori di manutenzione e pulizia regolarmente. In questo modo può essere garantito un utilizzo duraturo e af dabile.
  • Prima di ogni utilizzo veri care l’assen- za di difetti visibili sull’apparecchio, ad es. componenti allenatati, usurati o danneggiati. Veri care che le viti siano ben strette.
  • Non utilizzare per il taglio lame o catene smussate o usurate, perché ciò sovraccaricherebbe il motore e la tra- smissione dell’apparecchio.
  • Controllare le coperture e i dispositivi di protezione per veri care l’eventuale presenza di danni e la sede corretta. All’occorrenza, sostituire i componenti danneggiati. Pulizia
  • Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. Pulire l’alloggiamento del motore con un panno umido o una spazzola. Tene- re l’apparecchio al riparo da spruzzi e non immergerlo in acqua.
  • Tenere pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio. A tal scopo utilizzare un panno umido o una spazzola.
  • Non utilizzare detergenti o solventi. In caso contrario si rischierebbe di danneggiare irreparabilmente l'apparecchio. Le sostanze chimiche possono aggredire i componenti in materiale sintetico dell'apparecchio.
  • Tenere sempre pulito l’apparecchio. Dopo ogni utilizzo dell’apparecchio è necessario - pulire la lama (con spugne ingrassate); - lubri care il pettine delle lame con olio in lattina o spray.IT MT

Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella seguente tabella. Sottoponendo l’apparecchio a regolari interventi di manutenzione si consegue una mag- giore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. Tabella intervalli di manutenzione Componente macchi- nario Intervento Prima di ogni uti- lizzo Ore di esercizio

Filtro del carburante Sostituire

Candela Pulire/regolare/sostituire

Impugnatura di co- mando Vericare funzionamento

Catena della sega Vericare, oliare, riaflare o sostituire se necessario

Testina di taglio Controllare montaggio cor- retto

Coppia Vericare lo stato di arresto in folle

Aflare i denti di taglio La riaflatura di una catena spetta al tecnico o va effettuata secondo le istruzioni dell’aflatore per catena in uso (ad es. di Parkside). La riaflatura di una catena del- la sega richiede un certo esercizio. In caso di dubbio sostituire la catena della sega. Sostituire la catena della sega L’uso in sicurezza dell’appa- recchio è garantito solo con la seguente catena della sega: Kangxin 3/8.050x44DL L'uso di catene non omologate può causare lesioni gravi.MTIT

Una catena della segna incande- scente si contrarrà nuovamente una volta raffreddata. Sostituendo la ca- tena della sega quando è incandescente, si possono arrecare danni alla barra di guida o al motore, poiché la catena risul- terà troppo stretta sulla lama. Non ssare mai una catena della sega nuova su un dente usurato o su una lama danneggiata o usurata.

1. Allentare il dado (48) ed estrarre la

schermatura rocchetto (49).

2. Estrarre la vecchia catena (44).

Per i dettagli sul montaggio, consultare il capitolo “Montaggio - Montare la catena della sega”. Il tensionamento della nuova catena è descritto nel capitolo “Messa in funzione- Tensionamento della catena”. Manutenzione/rotazione della lama La lama deve essere girata ogni 8-10 ore di lavoro per garantire un’usura uniforme.

Rimuovere le sbavature e lisciare le su- perci di guida con una lima piatta.

3. Pulire lo scarico dell’olio (45) per ga-

rantire una corretta oliatura automatica della catena durante il funzionamento.

4. Ruotare la lama (1) una volta rispetto

al proprio asse orizzontale.

5. Introdurre la catena della sega (44)

nella scanalatura della lama. Posizio- nare la catena della sega (44) intorno al pignone della catena (42).

6. Posizionare la lama (1) e la catena

della sega (44) sul perno della barra guida (43). Quando il nasello (47) in basso a destra del bullone della rotaia (43) è posizionato nell'incavo inferiore della lama, quest'ultima è posizionata correttamente. È normale che la catena (44) non sia tesa.

7. Tendere la catena della sega (44) gi-

rando in senso orario la vite (46) per tendere la catena con una chiave di montaggio (26).

8. Applicare la schermatura rocchetto

(49). Stringere il dado (48) della co- pertura del pignone. Sostituire il rocchetto L’uso in sicurezza dell’appa- recchio è garantito solo con il rocchetto di PARKSIDE. L'uso di roc- chetti non omologati può causare lesioni gravi. Immagine

1. Poggiare l'apparecchio al suolo e assi-

curarsi di avere una presa salda.

2. Bloccare il mandrino di supporto (50)

come illustrato con la chiave a brugola esagonale (28).

3. Svitare la capsula del rocchetto (17)

dal mandrino di supporto (50) agendo in senso orario. Immagine

4. Aprire la capsula del rocchetto (17)

premendo fermamente verso l'interno la chiusura a scatto (68) su entrambi i lati della capsula del rocchetto (17) e rimuovere il coperchio della capsula del rocchetto.

5. Posizionare il nuovo rocchetto (69) nel

coperchio della capsula (17) e inlareIT MT

entrambe le estremità del lo negli oc- chielli di uscita dei li (66). Sganciare le due estremità del lo dalle scanalatu- re (70) del rocchetto.

6. Posizionare il rocchetto (69) nel coper-

chio della capsula della bobina (17) e rimontare il coperchio e la base. Assicurarsi di far coincidere agli occhielli di uscita lo (66) con entrambe gli incavi (67) della capsula del rocchetto, altrimenti non è possibile chiudere il coperchio. Immagine

7. Avvitare la capsula del rocchetto (17)

in senso antiorario al mandrino (50).

8. Rimuovere la chiave a brugola esago-

9. Accorciare il cavo di taglio a circa

15 cm. Avvolgere il rocchetto portalo In alternativa al rocchetto portalo nuo- vo, è possibile acquistare un cavo di nylon spesso 2,4 mm e lungo 6 m da un rivenditore specializzato e avvolgerlo sul rocchetto. In dotazione è già contenuto un lo di ricambio.

1. Piegare il lo nel centro e ripiegare la

metà del lo nell’intaccatura (71) del rocchetto (69). Avvolgere le due estremità nella direzione indicata dal- la freccia sulla parte superio- re della bobina.

2. Inne inlare l’estremità del lo in una

delle scanalature (70) sul rocchetto (69). Sostituire/regolare la candela Le candele usurate o un'eccessiva distanza fra gli elettrodi riducono la resa del motore.

1. Spegnere il motore.

2. Estrarre il cappuccio (73) dalla cande-

senso antiorario con la chiave per ma- nutenzione in dotazione (26).

4. Vericare la distanza fra gli elettrodi

con uno spessimetro (reperibile nei negozi specializzati). La distanza fra gli elettrodi deve essere pari a 0,6- 0,7 mm.

5. La distanza può essere regolata pie-

gando con attenzione l'elettrodo di massa della candela (72).

7. Dopo avere effettuato la pulizia e la

regolazione reinserire la candela (72) o sostituirla con una nuova se danneg- giata (72) (ad es. candela “TORCH L8RTC”).

8. Reinserire il cappuccio della candela

(73). I ricambi ordinabili si trovano nel capitolo “Ricambi/accessori”. Aflare il taglialo Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio senza taglialo o se guasto. Sussiste pericolo di le- sioni. Se il taglialo è danneggiato, contattare obbligatoriamente il no- stro Centro di assistenza.MTIT

Indossare guanti di protezione per evitare lesioni da taglio.

1. Svitare il taglia lo (18) dall’estensione

(19 della copertura di protezione (21).

2. Fissare il taglia lo (18) in una morsa e

af lare la lama con una lima a lo. Li- mare con cautela e sempre in una sola direzione.

3. Avvitare nuovamente il taglia lo (18)

all’estensione (19 della copertura di protezione (21). Pulire/sostituire il ltro dell’aria Non usare mai l'apparecchio senza ltro dell'aria. In caso contrario, polvere e impurità penetrano nel motore danneggiando la macchina. Tenere pulito il ltro dell'aria.

1. Allentare la vite (74) sul coperchio del

ltro dell’aria (75) e rimuoverlo (75) dall’alloggiamento per ltro dell’aria (77).

2. Estrarre il ltro dell'aria (76) dall’allog-

e sapone e lasciarlo asciugare all’aria. Non utilizzare mai benzina per pulire! Sostituire il ltro dell'aria (76) se usurato, danneggiato o molto spor- co (vedere “Ricambi/accessori”). La griglia funge da distanziatore e deve essere reinserita per prima nell'alloggiamento per ltro dell'aria (77), se dovesse cadere in fase di estrazione del ltro dell'aria (76).

4. Inserire entrambi i naselli del coperchio

del ltro dell'aria (75) nei passanti sull'alloggiamento per ltro dell’aria (77).

5. Agganciare il coperchio del ltro

dell'aria (75) all'alloggiamento per ltro dell'aria (77).

6. Fissare il coperchio del ltro dell'aria

(75) con la vite (74). Sostituire il ltro del carburante Non usare mai l'apparecchio senza ltro del carburante. Sostituire pe- riodicamente il ltro del carburante.

1. Svitare il tappo del serbatoio (55).

2. Svuotare il serbatoio del carburante

burante (78) dal serbatoio e rimuoverlo sganciando la molla piccola.

4. Sostituire il ltro del carburante (78)

e rimettere nel serbatoio la testina di aspirazione del carburante inserita.

5. Richiudere il serbatoio del carburante

(54) con il tappo del serbatoio (55). Speci che ltro del carburante: Attacco Ø 4 mm Diametro esterno: ca. 16 mm Lubri care la trasmissione Dopo circa 10 ore di utilizzo è necessario lubri care la trasmissione degli accessori. Tosaerba/decespugliatore

1. Allentare la vite (79) del meccanismo

di trasmissione con la chiave di mon- taggio (26).

2. Inserire no a 5 g di grasso, comune-

mente in commercio, nel foro di lubri -IT MT

cazione sulla scatola della trasmissio- ne.

3. Chiudere nuovamente la trasmissione

con la vite (79). Regolare il carburatore Il carburatore è stato preimpostato in fabbrica per una prestazione ottimale. Se dovessero essere necessarie modiche successive, farle eseguire da un'ofcina specializzata. Conservazione Effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione prima della conser- vazione.

  • Conservare l'apparecchio all'asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Conser- vare l’apparecchio in posizione orizzon- tale o assicurarlo contro un’eventuale caduta.
  • Conservare la lama a 3 denti (15), l’accessorio potatore e tagliasiepi con la copertura di sicurezza per il traspor- to in dotazione (11/13/16).
  • Svuotare con cautela il serbatoio dell’o- lio in caso di inutilizzo prolungato (6-8 settimane).
  • Pulire con cura l’apparecchio e gli ac- cessori prima della conservazione.
  • Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto al riparo dalla polvere, fuori dalla portata dei bambini.
  • Non avvolgere l’apparecchio in un sac- chetto di plastica, in quanto potrebbero formarsi umidità e funghi.
  • Non appoggiare l'apparecchio sulla copertura di protezione. Trasporto Non trasportare mai l’appa- recchio durante l’utilizzo! Pericolo di lesioni!
  • Durante il trasporto l’apparecchio deve essere spento e il cappuccio della candela (73) rimosso. Non trasportare l’apparecchio in folle.
  • Per il trasporto, utilizzare sempre la copertura di sicurezza per il trasporto (11/13/16).
  • Trasportare l’apparecchio con la com- ponente di taglio rivolta all'indietro, usando due mani, tenendo una mano sulla maniglia posteriore (8) e l'altra sull’impugnatura circolare anteriore (9).
  • Non trasportare l’apparecchio capovol- to, per impedire la fuoriuscita del carbu- rante.
  • Prima del trasporto tra i vari luoghi di utilizzo svuotare il serbatoio della ben- zina con una pompa di aspirazione della benzina. Non svuotare il serbatoio della ben- zina in luoghi chiusi, in prossimità di amme o mentre si fuma. I vapori del gas possono causare esplosioni o incendi.
  • Trasporto in un veicolo a motore: Bloccare l'apparecchio per evitarne il ribaltamento e danni. Vericare la sede salda dell’apparecchio. Smaltimento/Rispetto dell’ambiente Non riversare l'olio usato o la benzina re- sidua nei corsi d'acqua o nelle fognature. Smaltire l'olio usato e la benzina residua ai sensi della normativa vigente e conferirli in un centro di smaltimento.MTIT

Smaltire l’apparecchio, gli accessori e l’im- ballaggio in modo da garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. Le macchine non vanno gettate con i riuti domestici. Svuotare il serbatoio della benzina con cautela e consegnare l'apparecchio a un centro di riciclaggio. I componenti in plasti- ca e metallo usati possono essere raccolti in modo differenziato e consegnati a un apposito centro di riciclaggio. Contattare in tal caso il nostro Centro assi- stenza. Direttiva 2012/19/UE sui riuti di ap- parecchiature elettriche ed elettroniche: Il consumatore è tenuto per legge al corretto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine della loro vita utile. In questo modo si ga- rantisce che vengano riciclati nel rispetto dell’ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel diritto na- zionale, le possibilità sono le seguenti:

  • restituzione al punto vendita,
  • conferimento ad un centro di raccolta ufciale,
  • rispedizione al produttore/commercian- te. Tali disposizioni non contemplano gli ac- cessori e i dispositivi ausiliari privi di com- ponenti elettrici a corredo dell'apparecchio da smaltire. Pezzi di ricambio/ accessori I ricambi e gli accessori sono disponibili all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al nostro “Centro assistenza” (vedere pagina 201). Qualora siano necessari ulteriori pezzi di ricambio, rintracciare i numeri categorici consultando la vista esplosa. Pos. istruzioni Posizione vista esplosa Denominazione N. d’ordine

Garanzia Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina- le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo- ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Se il difetto è coperto dalla nostra garan- zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite e ripa- rate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati imme- diatamente dopo la rimozione dall’imballag- gio. Riparazioni che accorrono dopo il perio- do di garanzia sono a pagamento. Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio lama a pettine, rocchetto, lama a 3 denti, catena). La garanzia non si estende altresì a danni che si vericano su componenti delicati (esempio interruttori) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen- te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e inter- venti non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione del- la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:

  • Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 446657_2307) come prova d’acquisto.
  • I codici articolo sono riportati sulla tar- ghetta del tipo.MTIT
  • Nel caso in cui si dovessero vericare difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
  • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indi- rizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assi- stenza tecnica, allegando la prova d‘ac- quisto (scontrini scali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto asse- gnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedi- re l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufcientemente sicuro. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra liale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufcientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparec- chio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato - con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gra- tuitamente. Service-Center

Assistenza Malta Tel.: 800 622 30 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 446657_2307 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi- stenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.deIT MT

Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si avvia Serbatoio vuoto Fare rifornimento Sequenza di avvio errata Seguire le istruzioni per l'avviamento della macchina delle presenti istru- zioni per l’uso Motore "ingolfato" Decelerare, avviare più volte, se ne- cessario estrarre la candela, pulirla e asciugarla Candele coperte di fuliggine, distanza errata fra gli elettrodi Pulire, regolare o sostituire le can- dele Attacco, cavo della candela difettoso Sostituzione/riparazione al centro assistenza Carburatore/ugelli del car- buratore sporchi, miscela del carburatore non preparata correttamente Far pulire e regolare il carburatore da un'ofcina specializzata Filtro del carburante intasato Sostituire o pulire il ltro del carbu- rante Il motore in folle gira troppo rapidamente Motore freddo Farlo riscaldare lentamente Il motore non va a regime Candele coperte di fuliggine, distanza errata fra gli elettrodi Pulire, regolare o sostituire le can- dele Filtro dell’aria sporco Pulire o sostituire il ltro dell'aria Carburatore/ugelli del car- buratore sporchi, miscela del carburatore non preparata correttamente Far pulire e regolare il carburatore da un'ofcina specializzata Miscela di carburante errata Riempire il serbatoio secondo le istruzioni Mancanza di tenuta della guarnizione ad anello nell'al- loggiamento della manovella Far eliminare i guasti da un'ofcina specializzata Cilindro, anelli pistone usurati Accensione sbagliata Formazione eccessiva di gas di scarico / fumi Miscela del carburatore non preparata correttamente Far regolare il carburatore da un'of- cina specializzata Miscela di carburante errata Riempire il serbatoio secondo le istruzioniCZ

Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Multiattrezzo 4 in 1 a motore serie di costruzione PBK 4 B3 numero di serie 000001 - 055000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2016/1628/EU • 2018/989/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN ISO 11680-1:2021 • EN ISO 11806-1:2022 • EN ISO 10517:2019

EN ISO 14982:2009 • EN IEC 63000:2018

Inoltre viene confermato ai sensi della Direttiva sulle emissioni acustiche 2000/14/CE: Livello di potenza acustica: Accessorio taglia- siepi Accessorio potatore Accessorio rocchetto Lama a 3 denti garantito: 114 dB misurato: 109,7 dB 108,8 dB 110,1 dB 109,6 dB Procedure di valutazione della conformità applicate ai sensi dell’All. V /2000/14/CE Organismo noticato: Notied Body 0036 ∙ TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199 ∙ 80686 München ∙ Germany N° attestato di certicazione: Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: M6A 036607 1457 Rev. 00 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany

  • L’oggettodescrittosopraèconformealleprescrizionidellaDirettiva2011/65/EUdelParla- mentoEuropeoedelConsigliodell’8giugno2011sullarestrizionedell’usodideterminate sostanzepericolosenelleapparecchiatureelettricheedelettroniche Christian Frank Responsabile documentazione tecnica367

Pezzi di ricambio/accessori I ricambi e gli accessori sono disponibili all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al nostro “Centro assistenza” (vedere pagina 201). Qualora siano necessari ulteriori pezzi di ricambio, rintracciare i numeri categorici consultando la vista esplosa. Pos. istruzioni Posizione vista esplosa Denominazione N. d’ordine

11 I - 12 Copertura di sicurezza per il trasporto, Potatore 91110267

13 I - 13 Copertura di sicurezza per il trasporto, Tagliasiepi 91110268

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PARKSIDE

Modello : PBK 4 B3

Categoria : Utensili multifunzione