Jet 5000 Comfort - Pompa AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Jet 5000 Comfort AL-KO w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Jet 5000 Comfort AL-KO
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pompa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Jet 5000 Comfort - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Jet 5000 Comfort marki AL-KO.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Jet 5000 Comfort AL-KO
1 Informacja dotyczne niniejszej instrukcji obstrugi. 72
1.1 Symbole na stronie tytułowej 72
1.2 Objasnienia rysunkowe i slowa ostrzegawcze 73
2 Opis produktu. 73
2.1 Zakres dostawy 73
2.2 Przeglad produktu (ilustracja A - D)... 73
2.3 Funkcja 73
2.4 INOX 73
2.5 Urzadzenie zabeepieczajace i ochonne 73
2.6 Uzytkowanie zgodne z przyeznacze- niem 73
2.7 Niebepezienstwo nieprawidowego uzycia 74
3Zasadybezpieczenstwa. 74
3.1 Ogólne zasady bezpiecznychstwa 74
3.2 Bezieczenstwo elektryczne 75
4 Montaz 75
4.1 Ustawianie pompy 75
4.2 Podłuczanie przygewodu sącepho .... 75
4.3 Montaz przewodu ciasnieniowego..... 75
5 Uruchomienie. 75
5.1 Napelnic pompe 75
6 Obsluga 75
6.1 Włuczanie pompy 75
6.2 Wyluczanie pompy 76
7 Wskazniki diodowe. 76
7.1 Tryb normalny 76
7.2 Tryb specialny 76
7.3 Komunikat o bledzie 77
8 Konserwacja i pielegnacja 78
8.1Czyszczenie filtra. 78
8.2 Czyszczenie zaworu przyciwzwrotnego... 78
8.3Czyszczenie pIywaka 78
8.4 Plukanie pompy 78
8.5 Usuwanie zatoru 78
9 Pomoc w przypadku usterek 78
10 Przechowywanie 80
11 Utylizacja 80
12 Obsluga klienla/Serwis. 80
13 Informacja o deklaracje zgodnosci 80
14 Gwarancja 80
1 INFORMACJE DOTYCZACE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Wersja niemieckojezyczna jest oryginalnainstrukcja obslugi. Wszystkie pozostawe ersje jezykowe są thumaczeniami oryginalnej instrukcji obslugi.
Poniszka instruktja obstugi winna byc przychowywna zawsze w sposob umozliwajcy jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotycznych urzadzenia.
Urzadzenie doit byc przykazywane wylacznie wraz instrukcj obstugi.
Nalezy stosowac sie do wskazówek dot. bezpieczenstwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obshugi.
1.1 Symbole na stronie tytułowej
Symbol Znaczenie

Przed uruchomieniem nalezy dokladnie przyczytac niniejsza instrukcje obstugi. jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obstugi.

Instrukcja obstugi

Aby uniknac porazenia pradem, nie nalezy dopuscić do uszkodzenia lub przyciecia kabla sieciowego.
1.2 Objasnienia rysunkowe i slowa ostrzegawcze
NIEBEZPIECZENSTWO! Oznacza niebezpieczestewo prowadzace do smierci lub cięzkich obrażnychcia.
OSTRZEZENIE! Oznacza potencjalne niebezpieczenstwo mogace prowadzić do smierci lub cięzkich obrażnychcia.
OSTROZNIE! Oznacza potencjalne niebezpieczentwo mogace prowadzić do srednich lub lekkich obrażćcia.
UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczenstwo mogace prowadzić do szkód rzechowych.
WSKAZOWKA Szczegolne wskazowy ułatwie sąze zrozumiecie instrukcji i obśglu.
2 OPIS PRODUKTU
W niniejszej instrukcji obstugi zostaly opisaneregne modele pompz silnikiem benzynowym.Posiadany model nalezy zidentyfikować na podstawie tabliczki znamionowej.
2.1 Zakres dostawy
Pompa jest dostarczana w stanie gotowym do pracy, z kablem sieciowym i kluczem do filtra.
2.2 Przejglad produktu (ilustracja A - D)
| Nr elementu |
| 1 Wejscie pompy/przyȩcze przyȩcze przemodu szungelo |
| 2 Šruba otworu wlewowyego |
| 3 Wyjscie pompy / przyȩcze przyzewodu ci⁻ⁿniowego |
| 4 Obudowa silnika |
| 5 Kabel podȩczeniowy |
| 6 Wyskaźnik diodowy |
| 7 Stopa pompy |
| 8 Obudowa pompy |
| 9 Przejcroczysta pokrywa filtra |
| 10 Šruba spustowa w obudowie filtra |
| 10a Šruba otworu spustowego w obudowie pompy |
| 11 Przewód ci⁻ⁿniowy |
| Nr elementu |
| 13 Zȩczka kątowa |
| 14 Uszczelka |
| 15 Zȩczka połowcieniowa |
| 16 Uszczelka |
| 17 Przewód ssćy |
| 18 Klucz do filtrà |
| 19 Uszczelka filtrà |
| 20 Filtr |
| 21 Zawór przyciwzwrotny |
| 22 Uszczelka zaworu przyciwzwrotnego |
| 23 Uszczelka obudowy |
| 24 Zȩczka wkręcana |
| 25 Uszczelka |
| 26 Płwyk moduław tomiarowej |
2.3 Funkcja
Pompa zasysa tloczone medium przy cztoworyssace i tloczy ja bezposrednio do wyjscia pompy. Do jej waczania i wyluczania sluzy przycisk START/STOP.
2.4 INOX
Pompy oznaczone jako "INOX" są dostarczane w wersji wykonania z niedzewnej stali szlachetnej. Nie wplywa to na budowę i funkcję urzadzenia.
2.5 Urzadzenia zabezmiepieczajace i ochronne
Zabezpieczenie przydzed przyegrzaniem
Pompa jest wyposañona w zabezmiecie przy部分地区,特别是 przechy ok. 15-20 minut, pompaość są polowie w sposob automatyczny.
2.6 Uzytkowanie zgodne z przyeznaczeniem
Pompa jest przyznacznę do uzytku prywatnych w domu i ogrodzie. Mnza ja eksploatowej tylko przy zachowaniu wartosci znamionowych.
Pompa nadaje sie do:
nawadniania i podlepania
przemopompowywania i wypompowywania zbiorników (np. basenów)
czerpania wody ze studni, z beczek na deszczówke i cystern.
Pompa nadaje sie tylko do tloczenia nastepuja-cych cieczy:
czystej wody, deszczwoki
wody chlorowanej (np. wody z basenu)
Inne i wykraczajce poza wymienione wyzej za stosowanie jest uwazane za niedgodne z przyznaczeniem.
2.7 Niebezpieczestewo nieprawidlowego uzycia
Nie nalezy eksploatawoć pompy w sposob ciągly.
Nie wolno stosowac jej do tłoczenia:
wody pitnej;
stonej wody;
srodkow spozywczych;
brudnej wody
srodkow agresywnych, chemikaliow;
cieczy zracych, latwopalnych, wybuchowych lub gazujacych;
cieczy o temperaturze wyzszej niz 35^
3 ZASADY BEZPIECZENSTWA
NIEBEZPIECZENSTWO! Niebezpieczenstwo podczas dotykania elementow pod napieciem! Usterka pompy lub kabla przylusamente go要去 powodac czkie urazy!
Natychmiast odłaczyc wtyczkę od sieci.
Podlączyć urzadzenia przy bezpieczajcy FI ze znamionowym pradem uszkodzeniowym < 30mA
OSTRZEZENIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia. Niesprawne i bezaktywowane urzadzenia ochonne i zabezpieczajace moga spowodować powazne obrażenia ciała.
Jesli urzadzenia ochonne i zabezpieczajace s niesprawne, nalezy zlecić ich naprawe.
Nigdy niedezaktywowac urzadzen ochronnych i zabezpieczajacych.
OSTROZNIE! Niebepezcenstwo urazu na skutek kontaku z goracwoda! W przypadku dluszego uzywania (>10min) po zamknietej stronie cijsieniowej要去 dojsc do silneo nagrzania wody w pompie i niedrokanrolowanego wypywania!
Odlaczyc pompoe od sieci zasilajacej i pozostawic ja z woda do ochlodzenia.
Sprawdzić poziom wody po stronie ssania.
Sprawdzić szczelnosc przyzewodów.
Sprawdzić instalacja przyzewodu szungego i ci⁻snieniowego.
Pompe wolno ponownie uruchomic dopiero po usunieciu wzystkich wad!
3.1 Ogólne zasady bezpieczewska
Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
- Z体系建设的框架
Potrzeby osob o bardzo duzych i zlozonych ograniczeniach moga wykraczać poza tutaj opisane instrukcje.
Pomp, k'tore nie sa oznaczone jako mrozood-porne, nie wolno pozostawiac na zewnatrz, gdy panuje mroz.
Pompy nie nalezy nigdy podnosić, transportowć ani mocować za kabel sieciowy. Odlac czajć wtyczkę od gniażda sieciowego, nie uzywać w tym celu kabla sieciowego.
Samowolne zmiany lub przybudowy pompy są niedozwołone. Naprawy powinny byc dokonywane wyłącznie przyez nasze punkty serwisowe.
- Przed Rozpoczyciem prac przy urzadzeniu odłaczyc wtyczke sieciowa. Chronic wtyczek sieciowa przy widgocia.
Pompé i kabel przystęczne sązy stosowac tylko w nienagannym stanie techniczynm. Nie wolno uzywac uszkodzonych urzadzen.
Zachowacbepieczny odstep od zwierzqt lub wylaczyc pomp, gdy zblzaja sie do niedzwierzeta.
3.2 Bezpieczne stwo elektryczne
Nie wolno uruchamiać pompy, gdy w basenie lub oczku wodnym przybeywaja ludzie.
Wartosć napięcia sieciowego w budynku musi byc zgodna z napiȩciem sieciowym podanym w danych technicznych — nie wolno stos文化传播innego napiȩcia zasilajacjago.
Pompe wolno eksploatawc tylko w instalacji elektrycznej zgodnie z DIN/VDE 0100, czesc 737, 738 i 702. W celu zabezpieczenia nalez y zainstalowac wyłacznik zabezpieczajcy 10A oraz wyłacznik zabezpieczajcy przy przem uszkodzeniowym 10 / 30mA
Stosowac tylko kable przyduzajace, ktore są przywidziane do uzytku na wolnym powietrzu -minimalny przykraj 1,5 mm². Bbeb do na-wijania kabla naleź y zawsze calkowicie rozwinać.
- Nie wolno stosowac uszkodzonych lub peknietych kabli przydlużajacych.
Przed kaźdym użyciem naleź skontrłowac stan kabla przy sączego.
W przypadku koniecznosci przydrużenia kabela podączeniowej要去 uzyć jedynie kabla typu H07RN-F i odlewanej zȩczki. Ta czynnosć要去 być wykonana wymiarcznie przyez wykwalifikowanego elektryka.
- Jesli przywośd sieciowy jest uszkodzony, musi zostac wymiemeniony przyez produkta,.gojo punkt serwisowy lub podobnie wykwalifikowana osobe,abyunikacja zagrożen.
4 MONTAZ
4.1 Ustawianie pompy
- Przygotownikówne i zȩźle.), ustawienia.
- Ustawic pompé poziomo i w sposob unie-mozliwiajacy zalanie.
Pompé nalezy chronici przed deszczem i bezposrednim dzialaniem strumenia wody.
4.2 Podłuczanie przywodu sącepho
WSKAZOWKA Zalecamy montaż przywo-dów elastycznych na wejsciu pompy. Wówczas na pompę nie bedzie oddziaływać ciasnienie i rozi-ciaganie Mechaniczne.
-
Dobrac przywod ssacy w taki sposob, aby pompa nie pracowala na SUCHo. Przewod ssacy musi byc zawsze zanurzony na co najmnej 30 cm w wodzie.
-
Podlączyć przywód ssczy. Zadbać o szczelne podlączanie, uwazajac, by nie uszkodzic gwintu.
- Przewód sscy nalezy zawsze rozmieszczac wznoszaco.
WSKAZOWKA Jeźeli wysokość zasysania winosi ponad 4 m, wówczas naleź yamontowac wą zssacy o srednicy ponad 1". Zalecamy stosowanie armatury ssacej AL-KO z węzem ssacym, koszem ssawnym i zabezpieczeniem przy przejphywem zwrotnym. Prosimy zasięgnac informaci w sklepie ze spezialistycznym wyposażeniem.
4.3 Montaz przyzewodu ciñieniowego
- Wkrecić złaczkę połaczeniowa (15) z pierścieniem uszczelniajacym (16) do wylotu pompy (3).
- Nakrcic zlaczkekatowa (13) z usczelka (14) na zlaczkpeoaczeniowa (15) i przekrcic zlaczkekatowa w zdanym kierunku.
- Zamocowac przywoć ciśnieniowy (12) na zȩczce kątowej (13).
- Otworzyc wszystkie zamkniecia w przywo-dzie ciñieniowym (zawory, dysze Rozpryskowe, zawór czerpalny).
5 URUCHOMIENIE
5.1 Napelnic pompe
UWAGA! Niebezpieczenia uszkodzenia urzadzenia! Praca na SUCH nośczyc pompé!
Pompa przyded kaźdym uruchomieniem musi byc napelniona woda az do punktu przyelewo-wego, aby umozliwo natychmiastowe zasy-sanie.
WSKAZOWKA Aby skrócić czas zasysania, wąż ssący przykrećeniem napelnic woda.
- Odkrecic srbé otworu wiewowo go kluczem do filtra.
- Przej otwor wlewowy nalać wody, az do zapełnienia obudowy pompy.
- Wkrećić招投标 otworu wlewowej.
6 OBSLUGA
6.1 Włuczanie pompy
- Otworzyc wzystkie zamkniecia w przywo-dzie ciñnieniowym (zawór, dysza Rozpryskowa, zawór czerpaly).
-
Podłaczyc wtyczke sieciowa kabla podłaczenia go do gniażda zasilania.
-
Włączyć pompę wȩcznikiem/wȩźcznikiem.
UWAGA! Niebezpieczenstwo uszkodzenia urzadzenia! Zamkniety przywod cijsnieniwy moze spowodowej uszkodzenia pompy!
Nied dopuścic, aby pompa pracowa przy za-mkniptym przywodzie ciñnieniowym.
6.2 Wyluczanie pompy
- Po uzyciu wyłaczyc pompę wącznikiem/wy-lacznikiem.
- Zamknac wzystkie zamkniecia znajdujace si na przywodzie ciñieniowym.
OSTROZNIE! NiebezpieczeINSTwo urazu na skutek kontaktu z goraca woda W przypadku dluszego uzywania (>10min) po zamknietej stronie ciasnieniowej要去 dojsc do silnego nagrzania wody w pompie i niedrokanowano go wypywania!
Odlaczyc pompoe od sieci zasilajacej i pozostawic ja z woda do ochlodzenia.
Pompe wolno ponownie uruchomic dopiero po usunieciu wzystkich wad!
Niebezpieczentwo urazu na skutek kontaku zgoracwoda moze.powstaCW przypadku:
nieprawidowej instalacji,
zamkniętej czȩci ciñnieniowej pompy,
braku wody w przywodzie ssacym lub
uszkodzonego wyłacznika ciśnieniowej.
Postepowanie
- Ołączyć pompę od sieci zasilajȩcej i pozostawić są woda do ochlodzenia.
- Sprawdzić pompé, instalacja i poziom wody.
- Uruchomic ponownie pompé dopiero po usunieciu wzystkich wad!
7 WSKAZNIKI DIODOWE

7.1 Tryb normaly
| Stan urzadzenia Wskaźnik diodo- wy | Funkcja / czynnosci | |
| Naciśćcie przycisku START/STOP. Pompa w��czna są i Roz- poczyna proces zasysa-nia. | Świeci są wskaź- nik diodowy PUMP ON [POMPA WŁA-CZONA]. Miga wskaźnik diodowy FLOW CONTROL [KONTROLA PRZEPEŁYWU]. | Pierwsze uruchomienie: strona ssaća i ciasnieniowa podłuczona, pompa wypelniona woda, woda po stro-nie ssaȩj dostepna. Pompa w��czona do sieci zasi- liajecej. |
| Pompa pracuje. Świeci są | wskaź- nik diodowy PUMP ON [POM-PA WŁAACZONA]. | Pompa tłowczy wodę. Po stronie ciasnieniorej povbrana woda. |
| Naciśćcie przycisku START/STOP. Pompa w��czna są. | Wyłączony wskaźnik diodo- wy. | Pompa w��czona. |
7.2 Trybpecialny
Aby moc stosowac fungcje Hydrocontrol lub przyacznik zdalny, pompa powinna wlaczać sie auto-
matycznie - w tym celu naleź y aktywowac tryb spezialny.
| Stan urzadzenia | Wskaźnik diodowy | Funkcja / czynność |
| Aktywowanie trybu spej-cjalnego: Nacisnęczycask START/STOP pod-czas wkaladania wtyczki sieciowej do gniażda elektrycznégo i przytrzymać go przyez 10 sekund. | Migaj wszystkie wskȩzniki diodo-we. | Pompa uruchamia są teraz natychmiast. Tryb pozo-staje zachowany, sąze po odłączeniu od zasilania sieciowego. Tryb SPECIALNy jest aktywny, gdy wskȩ-nik diodowy PUMP ON [POMPA WŁACZONA] miga podczas pracy pompy. |
| Dezaktywacja trybu spej-cjalnego: Nacisnocyprzycisk START/STOP podczas wkaladania wtyczki sieciowej do gniażda elektrycznégo i przytrzymać go przyez 10 sekund. | Migaj wszystkie wskȩzniki diodo-we. | Pompa natychmiast są wyłącza. Ponowy wączenie pompy - przyez naciśćcie przyciscu START/STOP |
7.3 Komunikat o blędzie
| Stan urzadzenia Wskaźnik diodowy | Funkcja / czynnosci |
| Pompa wąłuczona przy bezukstad elektroniczny (za-bezpieczenersie przyprać na SUCH). Anulowa-nie komunikatu o bjędzie-przej naciȩść przy-cisku START/STOP. | Świeci są wsaźnik diodowy ALARM. |
| Sprawdzić przywoód sSZcy, natestPNie wykonac ponownie pierwsze uruchomie-nie,aż pompa Rozpocznych tloczenia.Alarm - praca naSucho: Ten komunikatpojawia są, gdy przyez co najmnej 180 sekundnie zostanie zmierzony przypełwy.Anulowanie komunikatu o bjędzie - przyznaciȩść przycisku START/STOP. | |
| Przy pierwszym i drugimponownym uruchomieniu po wyświetleniu komuni-katu o bjędzie. | Miga wsaźnik diodowy ALARM. |
| Sprawdzić pompé, a natestPNie wykonac ponownie pierwsze uruchomienie, aż pompa Rozpocznych tloczenia. | |
| Przy trzechim ponownymuruchomieniu po wyświe-tleniu komunikatu o bjędzie. | Wskaźnik diodowy FLOW CON- TROL [KONTRO- LA PRZEPŁYWU]i ALARM migajnaprzemiennie. |
| Pozostawić pompé do ostygnięcia i natestPNie sprawdzić. |
8 KONSERWACJA I PIELEGNACJA
NIEBEZPIECZENSTWO! Niebezpieczenstwo porazenia pradem! Podczas prac przy pompie wystepujne siebezpieczenstwo porazenia pradem.
- Przed wszystkimi pracami zwiazanymi z usuwianiem usterek wyciagnac wtyczke sieciowa z gniażda elektrycznégo.
Usuniecie usterki w instalacji elektrycznej na-lezy zlecić elektrykowy.
8.1 Czyszczenie filtra
- Odkrécic招投标 spustowá komory filtra (10) w otworze spustowym, opróznic komorę filtra, a nastepnie z powrotem zamknac otwor spustowy.
- Odkrécic przyezroczysta pokrzywo filtra (9) kluczem do filtra (18).
- Wyjac filtr (20) z obudowy filtra i wyczysci go pod bierzaca woda.
- Wyczyscic obudowę filtra oraz przyezrocysta pokrzywo filtra.
- Przed wbudowaniem filtra sprawdzić uszczelki filtra (19) i uszczelkie obudowy (23) pod katem uszkodzen i ewentualnie wymienic.
- Zamontowac filtr, nakrecic przyezrozysta po-krywefiltra i dokrecic recznie kluczem do filtra.
8.2 Czyszczenie zaworu przyciwzwrotnego
- Wymontowac filtr (patrz rozdiaz, "Czyszczene filtra").
- Wykrecić zawór przycieiwzrotny (21) i wyczyść pod bierzą woda.
- W razie potrzeby wymienio usczelke (25).
- Zamontowac zawor przyciwzwrotny.
- Zamontowac filtr.
8.3 Czyszczenie plywaka
-
Wykreci przywośd ci不断增强 (3) ze zȩczka kątowa (13) i zȩczka połaczenia (15).
-
Wykręcić zȩczke wkręcana (24) z uszczelka (25). Zaznaczyc połozenia montażowe plywaka (26). Wyciagini wyczysci plywak.
- Z powrotem zamontowac plywak - zworcić uwage na połozenia montañze.
8.4 Plukanie pompy
Po tloczeniu wody basenowej zawierajacej chlor lub cieczy, ktore pozostawiaja osady, nalezy przyeplukać pompę czysta woda.
- Przejękacja pompę czysta woda.
8.5 Usuwanie zatoru
- Ołączyc pompę od sieci zasilajȩcej i zabeezpieczyc są przyd ponownym wączeniem.
- Odlaczycz przewod ssacy z wlotu pompy.
- Podłaczyczć przywód ciasnieniowy do przywodu wodnégo.
- Przepuszczac wode przyez obudowe pompy, aż nastapi odkłowanie zatoru.
- Przej krótkie wączenia sprawdzić,czy pompa sie swobodnie obraca.
- Ponownie uruchomic pompę zgodnie z opisem.
9 POMOC W PRZYPADKU USTEREK
NIEBEZPIECZENSTWO! Niebezpieczenstwo porazenia pradem! Podczas prac przy pompie wystepuje niebezpieczenstwo porazenia pradem.
- Przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek wyciaginić wtyczke sieciowa z gniażda elektrycznégo.
Usuniecie usterki w instalacji elektrycznej na-lezy zlecić elektrykowy.
WSKAZOWKA W przypadku usterek, kto-rych nie maya usunac, nalezy zglosic sie do serwisu naszej firmy.
| Usterka Możliwa przyczyna Sposob usuwania | ||
| Silnik nie działa. Wirnik pompy | zablokowy. Usunuć zanieczyszczcenia z obszaru sssania. | |
| Przelącznik termiczny wymićzyl pompę. | Odczekać,źpwćznić termiczny ponownie wymićzyp. Zwracać uwage na maksymalną temperatuţozonej cieciezy. Zlecić kontrôle pompyu. | |
| Brak napiȩcia sieciowego. Sprawdzić beziepćzniki, zlecić elektrykowy kontrôle zasilania w energié elektrycznych. | ||
| Zabeepieczenie przy pracă na sucho aktywne | Sprawdzić strone ssȩca. | |
| Pompa pracuje, ale nie tło-czy. | Za niski poziom wody. Głowiej zanurzyć wȩź ssȩcy. | |
| Powietrze w obudowej pompyu. Napelnić pompę. | ||
| Pompa zasysa powietrze. Sprawdzić szczelność wszystkich polączenia przyłączenia i pokrywy filtra. | ||
| Zator po stronie ssȩcej pompyu. Ostrość! Niebezpiecześćstwo poparzenia na skutek kontaku z gorówna woda! Usunuć zanieczyszczenia z obszaru sssania. | ||
| Zamkiptypruszewód ciasnienio-wy. | Ostrość! Niebezpiecześćstwo poparzenia na skutek kontaku z gorówna woda! Otorworzyć przyzewód ciasnieniowy. | |
| Zagliety wȩź ciasnieniowy. Wyprostować wȩź ciasnieniowy. | ||
| Zabeepieczenie przy pracă na sucho aktywne. | Sprawdzić strone ssȩca. | |
| Zbyt.Mała ilość tłozonej wo-dy | Zagliety wȩź ciasnieniowy. Wyprostować wȩź ciasnieniowy. | |
| Średnica wȩza za mała. Zastosoweć wȩkszy wȩź ciasnienio-wy. | ||
| Zator po stronie ssȩcej pompyu. Usunuć zanieczyszczenia z obszaru sssania. | ||
| Wysokość tłozenia za wyso-ka. | Przestrzegać maks. wysokość tło-zczenia, patrz dane techniczne! | |
| Zbyt duża wysokość zasysa-nia. | Sprawdzić wysokość zasysania, przerestrugać maks. wysokość zasy-sania, patrz dane techniczne. | |
10 PRZECHOWYWANIE
- Oproznic przywod ssacy i przywod ciñienio-wy.
- Wykrecic s Ruby spustowe i wypuscić wode z pompy.
- Ponownie wkręcić s Ruby spustowe oraz przechowywoć pompę i akcesoria, chroniac je przyded mrozem.
HWSKAZOWKA W przypadku ryzyka zamarznięciaNSEZY calkowicie opróznic uład i przechować pompew mistręschu zabezmieczonym przyd mrozem.
11UTYLIZACJA

Zuzyte urzadzenia elektryczne i elektronicznie nie moga byc utylizowane z odpa-dami z gospodarstwa domowego, lecz na-lezy przyzekazać je do-osobnej zbiórki lub utylizacji.
Opakowanie, urzadzenie i akcesoria wykonano z materialów nadajych sie do recycl Klingui i nalezy zapewnic ich odpowiednia utylimacja.
12 OBSLUGA CLIENTA/SERWIS
Wszelkie pytania dotyczę gwarancji, naprawy lub czeci zamiennych naleź yierować do njablieszego punktu serwisowej AL-KO. Można goznaleź w nastepujacej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts
Wiecej informaci na tema czeci wymiennych jest dostepnych pod adresem: www.alko-garden.com/spareparts
13 INFORMACJA O DEKLARACJI ZGODNOSCI
Niniejszym oswiadczamy na wasna odpowiedzialnosc, ze produkt we wpwadzonej przyznas na rynek versji spelnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardy bezpieczenstwa UE oraz standardy obowiazujuce dla danego produktu. Deklaracja zgodnosci jest czȩcia instrukcji obslugi i jest dołączona do maszyny.
14 GWARANCJA
Ewentualne wady materiałowe lub produkty w urzadzeniu usuwamy przy uplywem ustawowego okresu przydawnenia roszczen z tytułrękojmi za wady fizyczne, dokonujac wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przydawnenia ustalany jest zgodnie z sprawem obwiązujacym w kraju, w ktorym produkt zostat zakupiony.
Gwarancja obowiazujete lyko w przypadku:
zastosowania sie do tresci niniejszej instrukcji obslugi
prawidowego postepowania,
stosowania oryginalnych czeci zamiennych.
Gwarancja wygasa w przypadku:
samodzielnych prob naprawy,
samodzielnychzmian technicznych,
zastosowania niezgodnie z przyeznaczeniem.
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzen lakieru spowodowanych zwykflammatory zuzyciem
cęsci zuzywalnych, oznaczonych na wykazie częsci zamiennych ramkaXXXXX (x).
Okres gwarancji Rozpoczyna sie od momentu nabycia przy pierwszego uzytkownika końcowego. Decydujace znaczenia ma tutaj data dokumentu zakupu. Naleź zworcić sie do dystrybutora lub najbliszego autoryzowanego punktu serwisowej, przykladąć niniejsza deklaracje gwarancyjna oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczen nabywcy w stosunku do spreżdawcy z tytuławad.
PREKLAD ORIGINÁLNIHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah
1 K tomuto navodu k pouziti 81
9 Pomoc pri poruchach 95
10 Skladovanie 96
11 Likvidácia. 96
12 Zákaznicky servis 96
13 Informáce k vyhláseniu o zhode 96
14 Zaruka 96