Jet 5000 Comfort - Pompa AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Jet 5000 Comfort AL-KO in formato PDF.
Domande degli utenti su Jet 5000 Comfort AL-KO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Jet 5000 Comfort - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Jet 5000 Comfort del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE Jet 5000 Comfort AL-KO
1 Istruzioni per l'uso 48
1.1 Simboli sulla copertina 48
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche 48
2 Descrizione del prodotto 49
2.1 Dotazione 49
2.2 Panorama del prodotto (figura A - D) 49
2.3 Funzione 49
2.4 INOX 49
2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione 49
2.6 Utilizzo conforme alla destinazione ... 49
2.7 Possible uso errato 50
3 Indicazioni di sicurezza 50
3.1 Avvertenze generali di sicurezza.... 50
3.2 Sicurezza elettrica 50
4 Montaggio 51
4.1 Posizione are la pompa 51
4.2 Collegamento tubo di aspirazione .... 51
4.3 Montaggio del tubo di mandata 51
5 Messa in funzione 51
5.1 Riempire la pompa 51
6 Utilizzo 51
6.1 Accensione della pompa 51
6.2 Spegnimento della pompa 51
7 Spie LED. 52
7.1 Modalità normale 52
7.2 Modalità speciale 52
7.3 Messaggio di erre 53
8 Manutenzione e cura. 53
8.1 Pulizia del filtro 53
8.2 Pulizia della valvola antiritorno 53
8.3 Pulire il corpo galleggiante 53
8.4 Risciacquare la pompa 53
8.5 Rimozione di ostruzioni 53
9 Supporto in caso di anomalie 54
10 Conservazione 55
11 Smaltimento 55
12 Servizio clienti/Assistenza 55
13 Informazioni sulla dichiarazione di conformità 55
14 Garanzia 55
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quale in tetesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
- Conservare le presenti istruzioni per l'uso per averere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
- Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avventenzecontainne nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato

Prima della messa in funzione, leggere attendamente queste istruzioni per l'uso. è il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

Istruzioni per l'uso

Non danneggiare o tagliare il cavo di alimentazione per evitare scosse elettriche!
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche
PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come consuenza la morte o una lesione grave.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evita, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità.
ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe averere come seguenza dei danni materiali.
AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprenzione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nel presente manuale per l'uso vengono descriitti diversi modelli di pompe. Identificare il proprio modello sulla base della targhetto dati.
2.1 Dotazione
La pompa viene fornita pronta per l'uso con cavo di rete e chiave del filtr.
2.2 Panorama del prodotto (figura A - D)
N. Componente
1 Ingresso pompa/attacco tubo di aspirazione
2 Vite di riempimento
3 Uscita pompa/attacco tubo di mandata
4 Carter motore
5 Cavo di collegamento
6 Campo spia LED
7 Zoccolo pompa
8 Corpo pompa
9 Coperchio transparentehetto
10 Vite di scarico corpo filtro
10a Vite di scarico corpo pompa
11 Tubo di mandata
13 Nippo angolare
14 Guarnizione
15 Nipplo di raccordo
16 Guarnizione
N. Componente
17 Tubo di aspirazione
18 Chiave filtro
19 Guarnizione filtro
20 Filtro
21 Valvola antiritorno
22 Guarnizione valvola antiritorno
23 Guarnizione corpo
24 Nipplo di avvitamento
25 Guarnizione
26 Corpo galleggiante unità di misura
2.3 Funzione
La pompa aspira il liquido direttamente attraverso i fori di aspirazione e lo convoglia sull'uscita. Viene accesa e spenta con il tasting START/STOP.
2.4 INOX
Le pompe con denominazione "INOX" vengono forniti in versione in acciaio legato inossidabile. Questo non comporta variazioni di struttura e funzionamento.
2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione
Interruttore di termoprotezione
La pompa è dotata di un interrottore di termoprotezione che spegne il motore in caso di surriscaldamento. Dopona una fase di raffreddamento di circa 15-20 minuti, la pompa si riattiva automaticamente.
2.6 Utilizzo conforme alla destinazione
La pompa è destinata all'uso privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata esclusivamente nell'ambito dei limiti imposti in conformità ai dati tecnici.
La pompa è adatta a:
irrigare e annafiare
travaso e svuotamento di serbatoi (p.e. piscine)
prelevare acqua da fontane, botti dell'acqua piovana e cisterne.
La pompa è indicata esclusivamente per convogliare i seguenti liquidi:
acqua pulita, acqua piovana
acqua clorosa (p. e. piscine)
Unutilizzato diverso o ulterioriore non viene considerato conforme alla destinazione d'uso.
2.7 Possible uso errato
La pompa non deve essere utilizzata in esercizio permanente. Non è adatta a convogliare:
acqua potabile
acqua salata
generi alimentari
acqua sporca
liquidi aggressivi, prodotti chimici
liquidi corrosivi, inflammabili, esplosivi o effervescenti
liquidi a temperature superiori a 35^
3 INDICAZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO! Pericolo in caso di contatto con parti in tensione! Un difetto della pompa o del cavo di prolunga cui cause gravi infortuni.
Scollegare immediatamente la spina alla re- te elettrica.
- Collegare l'apparecchio con un interrottore salvavita dotato di corrente di guasto nominale < 30mA .
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositiivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come consegenza lesioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.
CAUTELA! Pericolo di lesioni dovuto ad acqua calda! In caso di utilizzo prolongato contro il dato in pressione chiuso (>10 min.) l'acqua nella pompa può riscaldarsi fortemente e fuoriuscire in modo incontratto!
Staccare la pompa alla rete e lasciar raffreddare la pompa e l'acqua.
- Controllare il livello dell'acqua sul lato di aspi-razione.
Verificare la tenuta dei tubi.
- Verificare l'installazione del tubo di aspirazione e del tubo di mandata.
Rimettere la pompa in funzione solo dopo aver eliminato tutti i difetti!
3.1 Avvertenze generali di sicurezza
- Questo dispositivo più essereutilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensorelì o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se sono supervisionate o istru
ite sull'uso sicuro del dispositorio e comprendono i pericoli che ne derivano. I bambini non possono giocare con l'apparecchio.
Le personne con limitazioni molto forti e complesse possono averare autres esigenze或者其他 istruzioni qui descripte.
Le pompe che non sono contrassegnate come resistenti al gelo non devono essere la-sciate all'aperto quando fa gelo.
- Mai sollevare, trasportare o fissare la pompa per il cavo di rete. Non usare mai il cavo di rete per sfilare il connettore alla presa.
Si fa divieto di variazioni o modifiche arbitra-rie della pompa. Le riparazioni devono essere eseguite solo dal nostro servizio di assistenza al cliente.
Per qualsiasi lavoro sull'apparecchio staccare la spina di rete. Proteggere la spina di rete dall'umidità.
Utilizzare la pompa e il cavo di prolunga solo se in stato technique ineccepibile. Non utilizzato appearecchi danneggiati.
- Mantenere una distanza di sicurezza dagli animali o spegnere la pompa quando si avvici-nano animali.
3.2 Sicurezza elettrica
Se all'interno della piscina o nel laghetto sono presenti delle persone è proibito mettere in funzione la pompa.
La tensione della rete domestica deve coincide con i dati della tensione di rete indicati nei Dati tecnici; non utilizzato una tensione di alimentazione diversa.
La pompa può essere utilizzata solo su un dispositivo conforme a DIN/VDE 0100, parte 737, 738 e 702. Per sicurezza devono essere installati un interrottore automatico di linea da 10 A e un interrottore differenziale con una corrente di guasto nominale di 10/30mA .
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per l'uso all'aperto - sezione minima 1,5mm^2 Srotolare sempre completeness il tamburo avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga danneggiati o fragili.
Prima diMETTEREINfunzioneI'apparecchiocontrollare lo stato del proprio cavo di prolunga.
Se il cavo di alimentazione deve essere estesso, è possibile utilizzato soltanto un cavo di tipo H07RN-F e un manicotto in ghisa. Que
sto lavoro deve essere eseguito da un elettricista qualificato.
Per evitare pericoli, un eventuale cavo di rete danneggiato deve essere sostituito a cura del produttore, del suo servizio clienti o di una persona con qualifiche assimilabili.
4 MONTAGGIO
4.1 Posizioneare la pompa
- Predisporre una sede pianaa solida.
- Posizione are la pompa orizzontale e sicura da allagamento.
La pompa deve essere protetta da pioggia e da getti d'acqua diretti.
4.2 Collegamento tubo di aspirazione
AVVISO Raccommandiamo di installare condotte flessibili sull'ingresso pompa. In quello modo non è possibile esercitare alcuna pressione o trazione meccanica sulla pompa.
- Scegliere la lunghezza del tubo di aspirazione in modo che la pompa non possa funzionare a secco. Il tubo di aspirazione deve trovarsi sempre almeno 30~cm sotto alla superficie dell'acqua.
- Collegamento tubo di aspirazione. Durante\ questa operazione assicurarsi che l'attacco\ sia a tenuta, alla danneggiare il filetto.
- Posare sempre la condotta di aspirazione inclinata.
AVVISO Se l'altezza di aspirazione corrisponde a più di 4 m è necessario montare un tubo di aspirazione con un diametro superiore a 1". Consigliamo di utilizzato un rubinetto di aspirazione AL-KO con tubo di aspirazione a succhieruola e valvola antiriflusso. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
4.3 Montaggio del tubo di mandata
- Avvitare il nipplo di raccordo (15) con l'anello di tenuta tondo (16) nell'uscita della pompa (3).
- Avvitare il nippo angolare (13) con guarnizione (14) sul nippo di collegamento (15) e ruotare il nippo angolare nella direzione desiderata.
- Fissare il tubo di mandata (12) con il niplo angolare (13).
- Aprire una delle chiusure presenti nel tubo di mandata (valvola, ugello, rubinetto dell'acqua).
5 MESSA IN FUNZIONE
5.1 Riempire la pompa
ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature! Il funzionamento a secco rovina la pompa!
Perché possa subito aspirare, la pompa deve essere riempita d'acqua fino al troppo pieno prima di agli messa in funzione.
AVVISO Per accorrciare i tempi di aspirazione, prima di avvitarlo riempire il tubo di aspirazione con acqua.
- Apriré la vite di riempimento con la chiave del过滤.
- Caricare l'acqua attaverso la vite di riempimento fino a che il corpo della pompa è completamente pieno.
- Avvitare la vite di riempimento.
6 UTILIZZO
6.1 Accensione della pompa
- Aprire una delle chiusure presenti nel tubo di mandata (valvola, ugello, rubinetto dell'acqua).
- Inserire la spina del cavo di collegamento nella presa.
- Spagnere la pompa con l'interruttore On/Off.
ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature! Un tubo di mandata chiuso cui neggiare la pompa!
Non far funzionare la pompa contro un tubo di mandata chiuso.
6.2 Spegnimento della pompa
- Dopo l'uso, spegnere la pompa con l'interru-tore On/Off.
- Chiudere tutte le chiusure presenti nel tubo di mandata.
CAUTELA! Pericolo di infortunio dovuto ad acqua calda In caso di utilizzo prolongato contro il lato in pressione chiuso (>10min) I'acqua nella pompa cui riscaldarsi fortemente e fuoriuscire in modo incontratto!
Separare la pompa alla rete e lasciar raffreddare la pompa e l'acqua.
Rimettere la pompa in funzione solo dopo a- ver eliminato tutti i vizi!
Puo subentrare il pericolo di infortunio dovuto ad acqua calda nei seguenti casi:
installazione scorretta,
lato di mandata chiuso,
carenza di acqua nel tubo di aspirazione o
pressostato difettoso.
Procedura
- Separare la pompa alla rete e lasciare raffreddare pompa e acqua.
- Controllare la pompa, l'installazione e lo stato dell'acqua.
- Rimettere la pompa in funzione solo après a- ver eliminato tutti i vizi!
7 SPIE LED

7.1 Modalità normale
| Stato operativo Spia LED | Funzione / Misura | |
| Premere il tasting START/ STOP.La pompa si accende e i-nizia ad aspirare. | La spia LED PU-MP ON si accen-de. La spia LED FLOW CONTROL lampeggia. | Prima messa in funzione: lato aspirazione e man-data collegati, pompa piena d'acqua, acqua presente sul lato di aspirazione. La pompa viene collegata alla rete. |
| Pompa in funzione. La spia | LED PU-MP ON si accen-de. | La pompa convoglia acqua. Sul lato di mandata vie-ne prelevata acqua. |
| Premere il tasting START/ STOP.La pompa si spegne. | Spie LED spente. Spegnimento della pompa. | |
7.2 Modalità speciale
Perutilizzare un Hydrocontrol o un interruptore radio la pompa delve avviarsi in automatico,per far questo attivare la modalità speciale.
| Stato operativo Spia LED | Funzione / Misura | |
| Attivazione modalità speciale: tenere premuto il tasting START/STOP per 10 secondi al momento dell'insertimento del connettor. | Tutte le spie LED lampeggiano. | Ora la pompa parte subito. La modalità viene mante-nutaanche se si toglie la tensione di rete. Modalità speciale attiva quando la spia LED PUMP ON lam-peggia durante il funzionamento. |
| Disattivazione modalità speciale: tenere premuto il tasting START/STOP per 10 secondi al momento dell'insertimento del connettor. | Tutte le spie LED lampeggiano. | La pompa si spegne subito. Riaccendere premendo il tasting START/STOP |
7.3 Messaggio di erre
| Stato operativo Spia LED Funzione / Misura | ||
| La pompa viene spenta dall'elettronica (protezionale da funzionamento a secco). Reset del mes-saggio di erre premen-do il tasting START/STOP. | La spia LED A-LARM si accende. | Verificare il tubo di aspirazione, quando tornare alla prima messa in funzione sono a che la pompa convoglia.Allarme funzionamento a secco: Questo messag-gio viene visualizzato quando per più di 180 secondi noniene misurato alcun flusso-reset del messaggio di errePremere il tasting START/STOP. |
| Al primo o secondo riav-vio dopo il messaggio di erre. | La spia LED A-LARM lampeggia. | Controllare la pompa, quando indietro alla prima mes-sa in funzione sono a che la pompa convoglia. |
| Al terzo riavvio après il messaggio di erre. | Spia LED FLOW CONTROL e spia LED ALARM lam-peggiano altema-tivamente. | Lasciar raffreddare la pompa e controllarla. |
8 MANUTENZIONE E CURA
PERICOLO! Pericolo di folgorazione!
Quando si lavora sulla pompa, esiste un rischio di scossa elettrica.
Prima di tutti i lavori per l'eliminazione di anomale sfilare il connetto.
Incaricare un elettricista qualificato di eliminare i vizi dell'impianto elettrico.
- Svitare la vite di scarico vano filtering (10) dell'aperatura di svuotamento, svuotare il vano filtering e richiudere l'aperatura di svuotamento.
- Avvitare il coperchio trasparente fatto (9) con la chiave del fatto (18).
- Estrarre il filtro (20) dal corpo filtro e pulire除去 acqua corrente.
- Pulire il corpo del filtro e il coperchio trasparente filtrto.
- Prima di installare il filtro, controllare se le guarnizioni filtrò (19) e le guarnizione corpo (23) sono danneggiate, sostituirle se necessario.
- Montare il filtro, avvitare il coperchio trasprente filtro e serrare a mano con la chiave filtro.
8.2 Pulizia della valvola antiritorno
- Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del filtrò").
- Svitare la valvola antiritorno (21) e lavare molto acqua corrente.
- Sostituire la guarnizione (25) se necessario.
- Montare la valvola antiritorno.
- Montare il filtro.
8.3 Pulire il corpo galleggiante
- Svitare il tubo di mandata (3) con il niplo angolare (13) e il niplo di collegamento (15).
- Svitare la vite di riempimento (24) con la guarnizione (25). Annotare la posizione di montaggio corpo galleggiante (26). Estrarre e pulire il corpo galleggiante.
- Rimontare il corpo galleggiante - attenzione alla posizione di montaggio.
8.4 Risciacquare la pompa
Dopo aver pompato acqua chlorosa di piscina o li- quidi che lasciano residui la pompa delve essere risciacquata con acqua pulita.
- Sciacquare la pompa con acqua pulita.
8.5 Rimozione di ostruzioni
-
Separare la pompa alla rete e mettere in sicurezza contro la riaccensione.
-
Rimuovere il tubo di aspirazione dall'ingresso della pompa.
- Collegare il tubo di mandata alla condotta dell'acqua.
- Lasciare scorrere l'acquaattraverso il corpo della pompa fina a che I'osluzione viene rimossa.
- Verificare se la pompa gira liberamente mediente una breve accensione.
- Rimettere in funzione la pompa come descripto.
9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
PERICOLO! Pericolo di folgorazione!
Quando si lavora sulla pompa, esiste un rischio di scossa elettrica.
Prima di tutti i lavori per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettre.
Incaricare un elettricista qualificato di eliminare i vizi dell'impianto elettrico.
AVVISO In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti competente.
| Anomalia Possibile causa Rimedio | ||
| Il motore non parte. Girante bloccata. Rimuovere la sporcizia nell'area di aspirazione. | ||
| Il termointruttore è scattato. Attendere sono a che l'interruttore ter- mico riattiva la pompa. Attenzione alla temperatura massima del liquido pompato. Far controllare la pompa. | ||
| Non è presente tensione di re- te. | Controllare i fusibili, far controllare l'alimentazione elettrica da un elettri- cista qualificato. | |
| Protezione da funzionamento a secco attivata | Controllare il lato aspirazione. | |
| La pompa gira, ma non pom- pa. | Livello dell'accua troppo bas- so. | Immergere di più il tubo di aspirazio- ne. |
| Aria nel corso della pompa. Riempire la pompa. | ||
| La pompa aspira aria. Controllare la tenuta di tutti i raccordi di collegamento e del coperchio del filtrto. | ||
| Ostruzione sul lato aspirazio- ne. | Attenzione! Pericolo di uszione dovuto ad acqua calda! Rimuovere la sporcizia nell'area di aspirazione. | |
| Tubo di mandata chiuso. Attenzione! | Pericolo di uszione dovuto ad acqua calda! Apriere il tubo di mandata. | |
| Tubo di mandataiegato. Distendere il tubo di mandata. | ||
| Protezione da funzionamento a secco attivata. | Controllare il lato aspirazione. | |
| Quantità pompata troppo esi-gua | Tubo di mandata piegato. Distendere il tubo di mandata. | |
| Diametro tubo troppo piccolo. | Utilizzare un tubo di mandata più grande. | |
| Ostruzione sul lato aspirazio-ne. | Rimuovere la sporciazia nell'area di aspirazione. | |
| Altezza di mandata eccessiva. Attenzione all'altezza di mandata max., ved. dati tecnici! | ||
| Altezza di aspirazione eccessi-va. | Verificare l'altezza di aspirazione, at-tenzione all'altezza di aspirazione max., vedere dati tecnici. | |
10 CONSERVAZIONE
- Svuotare il tubo di aspirazione e di mandata.
- Svitare la vite di scarico e lasciare scorrere l'acqua fuori alla pompa.
- Riavvitare la vite di scarico e stoccare la pompa e gli accessori al sicuro dal gelo.
AVVISO In caso di danni da gelo, il sistema deve essere completenesscricato e la pompa deve conservata in un luogo al riparo dal gelo.
11 SMALTIMENTO

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non apparpengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una ragcolta o smaltimento dei rifiuti separati!
L'imballo, l'apparecchio e gli accessori sono stati prodotti con materiali riciclabili, pertanto devono essere smaltiti di conseguenza.
12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il site Internet all'indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts
Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su: www.alko-garden.com/spareparts
13 INFORMAZIONI SULLA DICHiarazione DI CONFORMITA
Con la presente, sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, gli standard di sicurezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte integrante delle istruzioni per l'uso e viene fornita inisieme alla macchina.
14 GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti alla legge per i diritti di ricorso per vizi della casa. I termini di prescrizione dipendono alla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
La garanzia decade nei casi seguenti:
Tentativi di riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali
- ba + b = - dc + d
isura
heda ricambi xxxxxxxxx (x) con un riquadro.
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamenti sono la data e la ricevuta di acquisso. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisso originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kazalo vsebine
8.3 Rengora flottoren
7 LED indicatori 157
7.1Parastais darbibas rezims. 158
7.2 Specialis rezims 158
7.3 Kludaspazojoums 158
Modificarile Sau transformarile unilaterale ale unitati sunt interzise.
Siguranta electrica

ATENTIE!
Verificazioni starea cablului prelungitor dei fiecare dati cand incepeti sa utilizzati echipamentul.