BOSCH BH 18V26 F Professional - Wiertarka

BH 18V26 F Professional - Wiertarka BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BH 18V26 F Professional BOSCH w formacie PDF.

📄 297 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice BOSCH BH 18V26 F Professional - page 121
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BOSCH

Model : BH 18V26 F Professional

Kategoria : Wiertarka

Pobierz instrukcję dla swojego Wiertarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BH 18V26 F Professional - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BH 18V26 F Professional marki BOSCH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI BH 18V26 F Professional BOSCH

(11) Przełącznik kierunku obrotów (12) Rękojeść (powierzchnia izolowana) (13) Włącznik/wyłącznik (14) Akumulator

(15) Przycisk odblokowujący przełącznik wiercenia udarowego / blokady obrotów (16) Przełącznik wiercenia udarowego / blokady obro- tów (17) Oświetlenie robocze (18) Przycisk do regulacji ogranicznika głębokości (19) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana) (20) Ogranicznik głębokości (21) Śruba zabezpieczająca do zębatego uchwytu wier- tarskiego (GBH18V-26)

(23) Trzpień mocujący SDS plus do zębatego uchwytu wiertarskiego (GBH18V-26)

(24) Chwyt do uchwytu wiertarskiego (GBH18V-26F) (25) Rowki (26) Klucz do uchwytu wiertarskiego (GBH18V-26) (27) Tuleja przednia szybkozaciskowego wymiennego uchwytu wiertarskiego (GBH18V-26F) (28) Pierścień mocujący szybkozaciskowego wymie- nnego uchwytu wiertarskiego (GBH18V-26F) (29) Uchwyt uniwersalny z trzpieniem mocującym SDS plus

Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- leźć w naszym katalogu osprzętu. Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)124 | Polski Dane techniczne Akumulatorowy młot udarowo-obrotowy GBH18V-26 GBH18V-26F Numer katalogowy 3611J090.. 3611J10... Regulacja prędkości obrotowej ● ● Blokada obrotów ● ● Obroty w prawo/lewo ● ● Wymienny uchwyt wiertarski − ● Napięcie znamionowe V= 18 18 Moc nominalna W 425 425 Liczba udarów

0–4350 0–4350 Energia udaru zgodnie z EPTA-Procedure 05:2016 J 2,6 2,6 Nominalna prędkość obrotowa – Obroty w prawo min

0–980 0–980 Uchwyt narzędziowy SDS plus SDS plus Średnica szyjki wrzeciona mm 50 50 Maks. średnica wiercenia: – Beton mm 26 26 – Mur (koronką wiertniczą) mm 68 68 – Stal mm 13 13 – Drewno mm 30 30 Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,2−4,2 3,3−4,4 Długość mm 347 378 Wysokość mm 225 225 Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania °C 0 ... +35 0 ... +35 Dopuszczalna temperatura otoczenia pod- czas pracy

i podczas przechowywania °C −20 ... +50 −20 ... +50 Zalecane akumulatory GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Zalecane ładowarki GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) w zależności od zastosowanego akumulatora B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C Informacje o emisji hałasu i drgań

GBH18V-26 GBH18V-26F

Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN60745-2-6. Określony wg skaliA typowy poziom hałasu emitowanego przez elektronarzędzie wynosi: Poziom ciśnienia akustycznego dB(A)

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Niepewność pomiaruK dB

Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań a

(suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN60745-2-6: 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsPolski | 125

1,5 1,5 Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce- durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- mu drgań i poziomu emisji hałasu. Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo- dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy. Montaż u Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich czynności obsługowych przy narzędziu (np. konserwa- cją, wymianą narzędzi roboczych itp.), jak również przed transportem lub przechowywaniem narzędzia, należy ustawić przełącznik kierunku obrotów w pozy- cji środkowej. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra- żeń. Ładowanie akumulatora u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio- ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso- wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku- mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała- dować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko- dzenia ogniw akumulatora. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez- pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz- ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie: narzędzie przestaje się poruszać. u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszkodzić akumulator. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Wyjmowanie akumulatora Akumulator (14) posiada dwa stopnie blokady, zapobiegają- ce jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnię- cia przycisku odblokowującego akumulator (10). Akumula- tor, umieszczony w obudowie elektronarzędzia, przytrzymy- wany jest na miejscu za pomocą sprężyny. – W celu wyjęcia akumulatora (14) nacisnąć przycisk od- blokowujący (10) i wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumulato- ra pokazują stan naładowania akumulatora. Ze względów bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skon- trolować tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania lub , aby pojawiło się wskazanie stanu naładowania. Można to zrobić także po wyjęciu akumulatora. Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)126 | Polski Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania nie świeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić. Typ akumulatora GBA 18V... Diody LED Pojemność Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 60−100% Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 30−60% Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−30% Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 0−5% Typ akumulatora ProCORE18V... Diody LED Pojemność Światło ciągłe, 5 zielonych diod LED 80−100 % Światło ciągłe, 4 zielone diody LED 60−80 % Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 40−60 % Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 20−40 % Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−20 % Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 0−5 % Rękojeść dodatkowa u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto- waną rękojeścią dodatkową (19). Ustawianie rękojeści dodatkowej (zob. rys. A) Aby zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można do- wolnie wychylić rękojeść dodatkową (19). – Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (19) w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesu- nąć rękojeść dodatkową (19) w żądaną pozycję. Następ- nie ponownie dokręcić dolną część rękojeści dodatkowej (19) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zwrócić uwagę na to, aby obejma rękojeści dodatkowej umieszczona była w przeznaczonym do tego rowku na obudowie. Wybór uchwytu wiertarskiego inarzędzi roboczych Do wiercenia z udarem oraz do dłutowania należy używać na- rzędzi roboczych SDS-plus, umieszczonych w uchwycie wiertarskim SDS‑plus. Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, płytkach cera- micznych i tworzywach sztucznych, a także do wkręcania używa się narzędzi bez systemu SDS-plus (np. wiertłeł z chwytem cylindrycznym). Do montażu tego rodzaju narzędzi potrzebny jest szybkozaciskowy uchwyt wiertarski lub zęba- ty uchwyt wiertarski. Wkładanie/wyjmowanie zębatego uchwytu wiertarskiego (GBH18V-26) Montaż zębatego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. B) – Wkręcić trzpień mocujący SDS plus (23) w zębaty uchwyt wiertarski (22). Zabezpieczyć zębaty uchwyt wiertarski (22) za pomocą śruby zabezpieczającej (21). Należy wziąć pod uwagę, że śruba zabezpieczająca ma gwint lewoskrętny. Wkładanie zębatego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. B) – Końcówkę trzpienia mocującego należy oczyścić i lekko nasmarować. – Włożyć zębaty uchwyt wiertarski z trzpieniem mocującym w uchwyt narzędziowy, obracając go aż do samoczynnego zaryglowania. – Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za zębaty uchwyt wiertarski. Wyjmowanie zębatego uchwytu wiertarskiego – Przesunąć tuleję ryglującą (5) do tyłu i zdjąć zębaty uchwyt wiertarski (22). Montaż/demontaż wymiennego uchwytu wiertarskiego (GBH18V-26F) Demontaż wymiennego uchwytu wiertarskiego (zob. rys.

– Odciągnąć pierścień blokujący wymienny uchwyt wiertar- ski (6) do tyłu, przytrzymać go w tej pozycji i pociągnąć do przodu wymienny uchwyt wiertarski SDS plus (2) lub szybkozaciskowy wymienny uchwyt wiertarski (1). – Po wyjęciu należy chronić uchwyt wiertarski przed zanie- czyszczeniem. Wkładanie wymiennego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. D) u Należy stosować wyłącznie oryginalne części przezna- czone dla danego modelu, zwracając przy tym uwagę na liczbę rowków (25). Dopuszczalne jest stosowanie wyłącznie wymiennych uchwytów wiertarskich z dwo- ma lub trzema rowkami. Zastosowanie niewłaściwego wymiennego uchwytu wiertarskiego może spowodować wypadnięcie narzędzia roboczego podczas pracy elektro- narzędzia. – Przed włożeniem oczyścić wymienny uchwyt wiertarski i lekko nasmarować końcówkę. – Objąć wymienny uchwyt wiertarski SDS plus (2) lub szyb- kozaciskowy wymienny uchwyt wiertarski (1) całą ręką. Obracając, wsunąć wymienny uchwyt wiertarski w chwyt uchwytu wiertarskiego (24), aż zaskoczy ze słyszalnym kliknięciem. – Wymienny uchwyt wiertarski blokuje się samoczynnie. Skontrolować zamocowanie poprzez pociągnięcie uchwy- tu wiertarskiego. 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsPolski | 127 Wymiana narzędzi roboczych Osłona przeciwpyłowa (4) w dużej mierze zapobiega wnika- niu pyłu do uchwytu narzędziowego podczas pracy narzę- dziem. Podczas wkładania narzędzia roboczego należy uwa- żać na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej (4). u Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natych- miast wymienić. Zaleca się wykonać wymianę w punk- cie serwisowym. Wymiana narzędzi roboczych (z systemem SDS plus) Wkładanie narzędzia roboczego SDS plus (zob. rys. E) Za pomocą uchwytu wiertarskiego SDS-plus można wymie- nić narzędzie robocze w sposób prosty i wygodny bez użycia dodatkowych narzędzi. – GBH18V-26F: Włożyć wymienny uchwyt wiertarski SDS plus (2). – Końcówkę wkładanego narzędzia roboczego należy oczy- ścić i lekko nasmarować. – Wsunąć narzędzie robocze w uchwyt narzędziowy, obra- cając je aż do samoczynnego zaryglowania. – Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie narzędzia ro- boczego. Ze względów systemowych narzędzie robocze SDS-plus ma swobodę poruszania się. Dlatego na biegu jałowym występu- je bicie. Nie ma to żadnego wpływu na dokładność wiercone- go otworu, ponieważ wiertło samoczynnie centruje się pod- czas wiercenia. Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. F) – Przesunąć tuleję ryglującą (5) do tyłu i wyjąć narzędzie robocze. Wymiana narzędzi roboczych (bez systemu SDS plus) (GBH18V-26) Wkładanie narzędzia roboczego (zob. rys. G) Wskazówka: Narzędzi roboczych bez systemu SDS plus nie należy używać do wiercenia udarowego ani do dłutowania! Narzędzia robocze bez SDS plus oraz ich uchwyty wiertar- skie ulegają zniszczeniu podczas wiercenia udarowego i dłu- towania. – Włożyć zębaty uchwyt wiertarski (22). – Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski (22), obracając go na tyle, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć narzędzie robocze. – Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego (26) w odpowied- nie otwory zębatego uchwytu wiertarskiego (22) i równo- miernie zablokować narzędzie robocze. – Ustawić przełącznik wiercenia udarowego / blokady obro- tów (16) w pozycji „wiercenie”. Wyjmowanie narzędzia roboczego (zob. rys. H) – Obracać tuleję zębatego uchwytu wiertarskiego (22) za pomocą klucza do zębatego uchwytu wiertarskiego (26) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie możliwe wyjęcie narzędzia roboczego. Wymiana narzędzi roboczych (bez systemu SDS plus) (GBH18V-26F) Wkładanie narzędzia roboczego (zob. rys. I) Wskazówka: Narzędzi roboczych bez systemu SDS plus nie należy używać do wiercenia udarowego ani do dłutowania! Narzędzia robocze bez SDS plus oraz ich uchwyty wiertar- skie ulegają zniszczeniu podczas wiercenia udarowego i dłu- towania. – Włożyć szybkozaciskowy wymienny uchwyt wiertarski (1). – Przytrzymać pierścień mocujący (28) szybkozaciskowego wymiennego uchwytu wiertarskiego. Otworzyć uchwyt narzędziowy, obracając tuleję przednią (27) do momen- tu, aż będzie możliwe włożenie narzędzia roboczego. Trzymając mocno pierścień mocujący (28) energicznie obrócić tuleję przednią (27) w kierunku wskazanym strzałką, aż da się słyszeć charakterystyczne grzechota- nie. – Skontrolować prawidłowe osadzenie przez pociągnięcie za narzędzie robocze. Wskazówka: Otwarty do oporu uchwyt narzędziowy może wydać charakterystyczny grzechoczący dźwięk podczas pró- by zamykania, a jego zamknięcie może sprawiać problemy. W takim przypadku należy obrócić tuleję przednią (27) je- den raz w kierunku przeciwnym do wskazanego strzałką. Po tym zabiegu możliwe jest zamknięcie uchwytu narzędziowe- go. – Ustawić przełącznik wiercenia udarowego / blokady obro- tów (16) w pozycji „wiercenie”. Wyjmowanie narzędzia roboczego (zob. rys. J) – Przytrzymać pierścień mocujący (28) szybkozaciskowego wymiennego uchwytu wiertarskiego. Otworzyć uchwyt narzędziowy, obracając tuleję przednią (27) w kierunku wskazanym strzałką do momentu, aż będzie możliwe wy- jęcie narzędzia roboczego. Odsysanie pyłów/wiórów Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od- sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate- riału. Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)128 | Polski – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- czem klasy P2. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Odsysanie pyłu z systemem GDE18V-16 (osprzęt) (zob.rys.K) Do odsysania pyłu powstającego przy obróbce betonu i ka- mienia niezbędne jest zastosowanie systemu GDE18V-16 (osprzęt). Systemu nie należy stosować do odsysania pyłów drewna, metalu i tworzyw sztucznych, a także pyłów szkodliwych dla zdrowia (np. azbestu). Praca Uruchamianie Wkładanie akumulatora u Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li- towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na ta- bliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem. – Przełącznik kierunku obrotów (11) należy ustawić w po- zycji środkowej, aby zapobiec przypadkowemu urucho- mieniu elektronarzędzia. – Akumulator (14) wsunąć do oporu we wnękę akumulato- ra . Ustawianie trybu pracy Za pomocą przełącznika wiercenia udarowego / blokady ob- rotów (16) wybrać tryb pracy elektronarzędzia. – Aby zmienić tryb pracy, należy nacisnąć przycisk odblo- kowujący (15) i przestawić przełącznik wiercenia udaro- wego / blokady obrotów (16) w żądaną pozycję, aż zasko- czy ze słyszalnym kliknięciem. Wskazówka: Tryb pracy można zmienić tylko przy wyłączo- nym elektronarzędziu! W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektronarzędzia. Pozycja do wiercenia udarowego wbetonie lub kamieniu Pozycja do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, płytkach ceramicznych i tworzy- wach sztucznych, a także do wkręcania Pozycja Vario Lock do ustawiania pozycji dłuta W tej pozycji nie można ustawić przełączni- ka wiercenia udarowego / blokady obrotów (16). Pozycja do dłutowania Ustawianie kierunku obrotów Za pomocą przełącznika kierunku obrotów (11) można zmie- nić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/wyłączniku (13) jest to jednak niemożliwe. u Przełącznik kierunku obrotów(11) wolno przestawiać tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. Przed przystąpieniem do wiercenia udarowego, wiercenia i dłutowania należy zawsze ustawić kierunek obrotów wpra- wo. – Obroty w prawo: Przesunąć przełącznik kierunku ob- rotów (11) do oporu w lewo. – Obroty w lewo: Przesunąć przełącznik kierunku ob- rotów (11) do oporu w prawo. Włączanie/wyłączanie – Aby włączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć włącznik/ wyłącznik (13). Oświetlenie robocze (17) świeci się przy lekko lub całkowi- cie naciśniętym włączniku/wyłączniku (13), zapewniając lepszą widoczność miejsca pracy przy niekorzystnych wa- runkach oświetleniowych. Przy pierwszym uruchomieniu elektronarzędzia może wystą- pić opóźnienie załączenia, ponieważ elektronika elektrona- rzędzia musi się najpierw skonfigurować. Przy niskich temperaturach elektronarzędzie osiąga pełną wydajność udarową dopiero po upływie określonego czasu. – Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/ wyłącznik (13). Ustawianie prędkości obrotowej / liczby udarów – Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektro- narzędzia można płynnie regulować, stopniując siłę naci- sku na włącznik/wyłącznik (13). Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (13) skutkuje niską prędkością obrotową / mniejszą liczbą udarów. Zwiększony nacisk podwyższa prędkość obrotową / liczbę udarów. System EPC (Electronic Precision Control) System EPC ułatwia pracę z udarem w delikatnych materia- łach dzięki wolnemu rozruchowi i zredukowanej liczbie obro- tów. – Ustawić przełącznik systemu EPC (8) w żądanej pozycji. Pozycja – maksymalna robocza prędkość obrotowa Pozycja – wolny rozruch i zredukowana ro- bocza prędkość obrotowa 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsPolski | 129 Sprzęgło przeciążeniowe u W przypadku zakleszczenia lub zablokowania narzę- dzia roboczego, napęd wrzeciona wiertarki zostaje przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze, ze względu na występujące przy tym siły, mocno w obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy. u W przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włą- czania elektronarzędzia z zablokowanym narzędziem roboczym powstają wysokie momenty odwodzące. System szybkiego wyłączania (funkcja KickBack Control) System szybkiego wyłączania (funkcja KickBack Control) ułatwia kontrolę nad elektronarzędziem i znacznie zwiększa w ten sposób bezpieczeństwo użytkownika. W przypadku nagłego, nieprzewidziane- go obrotu elektronarzędzia wokół osi wiertła, elektronarzędzie jest wyłączane. – W celu ponownego uruchomienia należy zwolnić włącz- nik/wyłącznik (13) i nacisnąć go ponownie. System szybkiego wyłączania sygnalizowany jest miganiem oświetlenia roboczego (17) elektronarzędzia. Wskazówki dotyczące pracy Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. L) Za pomocą ogranicznika głębokości (20) można ustawić żą- daną głębokość wiercenia X. – Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika głębokości (18) i zamocować ogranicznik w rękojeści dodatkowej (19). Rowki na ograniczniku głębokości (20) powinny znajdo- wać się od dołu. – Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do oporu w uchwytu narzędziowy SDS-plus (3). W przeciwnym wypadku luźno osadzone narzędzie robocze SDS-plus mogłoby mieć wpływ na niewłaściwą nastawę głębokości wiercenia. – Wysunąć ogranicznik głębokości na tyle, aby odległość pomiędzy końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głę- bokości odpowiadała żądanej głębokości wiercenia X. Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock) Dłuto można zablokować w 44 pozycjach. Pozwala to zna- leźć optymalną pozycję do pracy. – Włożyć dłuto w uchwyt narzędziowy. – Ustawić przełącznik wiercenia udarowego / blokady obro- tów (16) w pozycji „Vario Lock”. – Ustawić narzędzie robocze w żądanej pozycji. – Ustawić przełącznik wiercenia udarowego / blokady obro- tów (16) w pozycji „dłutowanie”. Spowoduje to zabloko- wanie uchwytu narzędziowego. – Przed przystąpieniem do dłutowania należy ustawić kieru- nek obrotów w prawo. Wkładanie końcówek wkręcających (zob. rys. M) u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Do stosowania końcówek wkręcających niezbędny jest uchwyt uniwersalny (29) z trzpieniem mocującym SDS-plus (osprzęt). – Końcówkę trzpienia mocującego należy oczyścić i lekko nasmarować. – Włożyć uchwyt uniwersalny w uchwyt narzędziowy, obra- cając go aż do samoczynnego zaryglowania. – Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za uchwyt uniwersalny. – Włożyć końcówkę wkręcającą w uchwyt uniwersalny. Na- leży stosować wyłącznie końcówki wkręcające pasujące do łba wkręta. – Aby wyjąć uchwyt uniwersalny, należy przesunąć tuleję ryglującą (5) do tyłu i wyjąć uchwyt uniwersalny (29) z uchwytu narzędziowego. System tłumienia drgań Zintegrowany system tłumienia drgań obniża poziom drgań występujących podczas pracy. u Elektronarzędzia nie wolno używać, jeżeli element tłu- miący jest uszkodzony. Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z akumulatorem Akumulator należy chronić przed wilgocią iwodą. Akumulator należy przechowywać wyłącznie wtemperaturze od –20°C do 50°C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. u Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natych- miast wymienić. Zaleca się wykonać wymianę w punk- cie serwisowym. – Oczyścić uchwyt narzędziowy (3) po każdym użyciu. Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)130 | Čeština Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa- cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- duktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol- wiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo- wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa- kowanie należy oddać do powtórnego przetwo- rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- no wyrzucać do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze- tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona130). Čeština Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektrické nářadí VÝSTRAHA Přečtěte si všechna varovná upozornění apokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění apokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna uschovejte. Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). Bezpečnost pracoviště u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést kúrazům. u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. Elektrická bezpečnost u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Selektrickým nářadím sochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsČeština | 131 zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé ipro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpečnost u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí může vést kvážným poraněním. u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektrického nářadí, snižují riziko poranění. u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu. u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít kporanění. u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv arukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe abezpečněji. u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit. u Před seřizováním elektrického nářadí, výměnou příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami. u Pečujte oelektrické nářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrického nářadí. Poškozené díly nechte před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně vzpřičují adají se snáze vést. u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést knebezpečným situacím. Použití apéče oakumulátorové nářadí u Akumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li používána sjinými akumulátory. u Do elektrického nářadí používejte pouze ktomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést kporanění či požáru. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. u Při nesprávném použití může zakumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. Servis u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem apouze soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. Bezpečnostní upozornění ke kladivům u Noste chrániče sluchu. Vystavení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)132 | Čeština u Používejte pomocné rukojeti, jsou-li součástí dodávky nářadí. Ztráta kontroly může způsobit zranění. u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství nebo spojovací prvky, které se dostanou do kontaktu svodičem pod napětím, mohou svými nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz obsluhy. u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím. u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než kdybyste ho drželi vruce. u Při poškození anesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. u Akumulátor používejte pouze vproduktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. Chraňte akumulátor před horkem, např. ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm, nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu azkratu. u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama azaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí. Popis výrobku avýkonu Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění avšechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění apokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze. Použití vsouladu surčeným účelem Elektrické nářadí je určené k vrtání s příklepem do betonu, cihel a kamene a dále pro lehké sekací práce. Rovněž je vhodné pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a plastu. Elektrické nářadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/vlevo je vhodné i k šroubování. Zobrazené součásti Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce sobrázky. (1) Výměnné rychloupínací sklíčidlo (GBH18V-26F) (2) Výměnné sklíčidlo SDS-plus (GBH18V-26F) (3) Upínání nástroje SDS-plus (4) Ochranná protiprachová krytka (5) Zajišťovací objímka (6) Zajišťovací kroužek výměnného sklíčidla (GBH18V-26F) (7) Tlumení vibrací (8) Spínač EPC (Electronic Precision Control) (9) Uchycení pro závěsné poutko (10) Odjišťovací tlačítko akumulátoru

Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: * Akumulatorowy młot udarowo- obrotowy Numer katalogowy