BH 18V26 F Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BH 18V26 F Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse sans fil Bosch BH 18V26 F Professional, tension de 18V, couple maximal de 60 Nm, vitesse à vide de 0-600/0-1900 tr/min, mandrin de 13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, ainsi que pour le vissage dans divers matériaux. |
| Maintenance et réparation | Vérifiez régulièrement l'état des batteries, nettoyez le mandrin et lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utilisez toujours des lunettes de protection, ne dépassez pas les limites de capacité de l'outil et ne travaillez pas dans des environnements humides. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Bosch 18V, poids léger pour un usage prolongé, conception ergonomique pour un confort optimal. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BH 18V26 F Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BH 18V26 F Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BH 18V26 F Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI BH 18V26 F Professional BOSCH
(11) Sélecteur de sens de rotation (12) Poignée (surface de préhension isolée) (13) Interrupteur Marche/Arrêt (14) Accu
(15) Bouton de déverrouillage du sélecteur stop de ro- tation/de frappe (16) Sélecteur stop de rotation/de frappe (17) Éclairage LED (18) Bouton de réglage de butée de profondeur (19) Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante) (20) Butée de profondeur (21) Vis de blocage du mandrin à couronne dentée (GBH18V-26)
(22) Mandrin à couronne dentée (GBH18V-26)
(23) Porte-outil SDS plus pour mandrin (GBH18V-26)
(24) Logement de mandrin (GBH18V-26F) (25) Rainures de centrage (26) Clé de mandrin (GBH18V-26) (27) Bague avant du mandrin interchangeable à serrage rapide (GBH18V-26F) (28) Bague de maintien du mandrin interchangeable à serrage rapide (GBH18V-26F) (29) Porte-outil universel avec mécanisme de fixation SDS plus
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Perforateur sans-fil GBH18V-26 GBH18V-26F Référence 3611J090.. 3611J10... Réglage de la vitesse de rotation ● ● Stop de rotation ● ● Réversibilité droite/gauche ● ● Mandrin interchangeable − ● Tension nominale V= 18 18 Puissance absorbée nominale W 425 425 Fréquence de frappe
0–4 350 0–4 350 Force de frappe selon EPTA-Procedure 05:2016 J 2,6 2,6 Régime nominal – Rotation droite tr/min 0–980 0–980 – Rotation gauche tr/min 0–980 0–980 Porte-outil SDS plus SDS plus Diamètre du collet de broche mm 50 50 Diamètre de perçage maxi: – Béton mm 26 26 – Maçonnerie (avec scie-trépan) mm 68 68 – Acier mm 13 13 – Bois mm 30 30 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,2−4,2 3,3−4,4 Longueur mm 347 378 Hauteur mm 225 225 Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)28 | Français Perforateur sans-fil GBH18V-26 GBH18V-26F Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0 ... +35 0 ... +35 Températures ambiantes admissibles pen- dant l’utilisation
et pour le stockage °C −20 ... +50 −20 ... +50 Accus recommandés GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Chargeurs recommandés GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Dépend de l’accu utilisé B) Performances réduites à des températures <0°C Informations sur le niveau sonore/les vibrations
GBH18V-26 GBH18V-26F
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN60745-2-6. Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants: Niveau de pression acoustique dB(A)
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément à EN60745-2-6: Perçage à percussion dans du béton:
1,5 1,5 Perçage dans du métal:
1,5 1,5 Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 29 Montage u Placez toujours le sélecteur de sens de rotation en po- sition médiane avant d’effectuer des travaux sur l’ou- til électroportatif (p.ex. travaux d’entretien, change- ment d’accessoire, etc.) et avant de le transporter ou de le ranger. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on ap- puie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob- tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com- plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection: l’accessoire de travail ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. Respectez les indications concernant l’élimination. Retrait de l’accu L’accu (14) dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bou- ton de déverrouillage d’accu (10). Tant que l’accu est en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position. – Pour retirer l’accu (14), appuyez sur la touche de déver- rouillage (10) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. Indicateur de niveau de charge de l’accu Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri- té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou- til électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni- veau de charge est également possible après retrait de l’ac- cu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec- tueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Capacité 3 LED allumées en vert 60–100% 2 LED allumées en vert 30–60% 1 LED allumée en vert 5–30% Clignotement en vert d'1 LED 0–5% Batterie de type ProCORE18V... LED Capacité 5 LED allumées en vert 80−100 % 4 LED allumées en vert 60−80 % 3 LED allumées en vert 40−60 % 2 LED allumées en vert 20−40 % 1 LED allumée en vert 5−20 % Clignotement en vert d’1 LED 0−5 % Poignée supplémentaire u N’utilisez pas l’outil électroportatif sans la poignée supplémentaire (19). Pivotement de la poignée supplémentaire (voir figure A) La poignée supplémentaire (19) peut être orientée dans n’importe quelle position, pour obtenir une position de tra- vail sûre et peu fatigante. – Tournez la poignée supplémentaire (19) dans le sens an- tihoraire et orientez la poignée supplémentaire (19) dans la position souhaitée. Resserrez ensuite la poignée sup- plémentaire (19) en la tournant dans le sens horaire. Veillez à ce que le collier de serrage de la poignée supplé- mentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue à cet effet. Sélection du mandrin et des accessoires Pour les travaux de perforation et burinage, il est nécessaire d’utiliser des accessoires SDS-plus et le mandrin SDS-plus. Pour les travaux de perçage sans percussion dans le bois, le métal, la céramique ou les plastiques, ainsi que pour le vis- sage, il convient d’utiliser des accessoires sans système SDS-plus (p.ex. forets à queue cylindrique). Pour ce type d’accessoire, il vous faut utiliser soit un mandrin automa- tique, soit un mandrin à couronne dentée. Insertion/retrait du mandrin à couronne dentée (GBH18V-26) Montage du mandrin à couronne dentée (voir figure B) – Vissez le porte-embout SDS-plus (23) dans un mandrin à couronne dentée (22). Sécurisez le mandrin à couronne Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)30 | Français dentée (22) à l’aide de la vis de blocage (21). Notez que la vis de blocage a un filetage à gauche. Mise en place du mandrin à couronne dentée (voir figure
– Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. – Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le dispositif de fixation en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement. – Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin à couronne dentée. Démontage du mandrin à couronne dentée – Poussez la bague de verrouillage (5) vers l’arrière et reti- rez le mandrin à couronne dentée (22). Retrait/mise en place du mandrin interchangeable (GBH18V-26F) Retrait du mandrin interchangeable (voir figure C) – Tirez fermement la bague de verrouillage du mandrin in- terchangeable (6) vers l’arrière, maintenez-la dans cette position et retirez le mandrin interchangeable SDS plus (2) ou le mandrin interchangeable à serrage rapide (1) vers l’avant. – Après avoir extrait le mandrin interchangeable, protégez- le des salissures. Mise en place du mandrin interchangeable (voir figure D) u Utilisez uniquement l’équipement d’origine dédié au modèle et veillez au bon nombre de rainures de cen- trage (25). Seuls des mandrins interchangeables avec deux ou trois rainures de centrage sont admissibles. En cas d’utilisation d’un mandrin interchangeable inap- proprié, l’accessoire risque de tomber en cours d’utilisa- tion. – Avant sa mise en place, nettoyez le mandrin interchan- geable et graissez légèrement son extrémité. – Saisissez le mandrin interchangeable SDS-plus (2) ou le mandrin interchangeable à serrage rapide (1) à pleine main. Engagez le mandrin interchangeable dans le méca- nisme de fixation (24) en opérant un léger mouvement de rotation, jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible. – Le mandrin interchangeable se verrouille automatique- ment. Vérifiez que le mandrin interchangeable est correc- tement verrouillé en tirant dessus. Changement d’accessoire Le capuchon anti-poussière (4) empêche dans une large me- sure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant l’utilisation de l’outil électroportatif. Lors du montage de l’ac- cessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière (4). u Remplacez immédiatement le capuchon anti-pous- sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service après- vente. Changement d’accessoire (SDS plus) Mise en place d’un accessoire de travail SDS plus (voir figure E) Le mandrin SDS-plus permet de remplacer l’accessoire de travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser de clé supplémentaire. – GBH18V-26F : Insérez le mandrin interchangeable SDS plus (2). – Nettoyez l’extrémité de l’accessoire, et graissez‑la légère- ment. – Introduisez l’accessoire de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement. – Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien bloqué. Avec ce système de fixation, l’accessoire de travail SDS-plus dispose d’une certaine mobilité. Il en résulte lors de la rota- tion à vide une excentricité qui n’a cependant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le foret se centre automati- quement pendant le perçage. Démontage d’un accessoire de travail SDS-plus (voir figure F) – Poussez la bague de verrouillage (5) vers l’arrière et sor- tez l’accessoire de travail. Changement d’accessoire (sans SDS plus) (GBH18V-26) Mise en place d’un accessoire de travail (voir figure G) Remarque: N’utilisez pas d’accessoires non SDS plus pour perforer ou buriner! Les accessoires non SDS plus et leur mandrin seraient endommagés lors des travaux de perfora- tion ou burinage. – Insérez un mandrin à couronne dentée (22). – Ouvrez le mandrin à couronne dentée (22) en le tournant jusqu’à pouvoir insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail. – Introduisez la clé de mandrin (26) successivement dans tous les orifices du mandrin à couronne dentée (22) et serrez l’accessoire de manière uniforme. – Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (16) dans la position « perçage ». Démontage d'un accessoire de travail (voir figure H) – Tournez fermement à la main la bague du mandrin à cou- ronne dentée (22) dans le sens antihoraire à l’aide de la clé à mandrin (26), jusqu’à ce que l’accessoire de travail puisse être retiré. Changement d’accessoire (sans SDS plus) (GBH18V-26F) Mise en place d’un accessoire de travail (voir figure I) Remarque: N’utilisez pas d’accessoires non SDS plus pour perforer ou buriner! Les accessoires non SDS plus et leur 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 31 mandrin seraient endommagés lors des travaux de perfora- tion ou burinage. – Mettez en place le mandrin interchangeable à serrage ra- pide (1). – Tenez fermement la bague de maintien (28) du mandrin interchangeable à serrage rapide. En tournant la bague avant (27), ouvrez le porte-outil jusqu’à ce que l’acces- soire puisse être introduit. Maintenez en position la bague de maintien (28) et tournez la bague avant (27) avec force dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’un bruit de cliquet soit nettement audible. – Vérifiez que l’accessoire est bien fixé en tirant dessus. Remarque: Si le porte-outil a été ouvert à fond, il est pos- sible qu’un bruit de cliquet soit audible lorsque vous essayez de fermer le porte-outil et que le porte-outil ne se ferme pas. Dans un tel cas, tournez la bague avant (27) une fois dans le sens opposé à la flèche. Il est ensuite possible de fermer le porte-outil normalement. – Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (16) dans la position «Perçage». Retrait d’un accessoire de travail (voir figure J) – Tenez fermement la bague de maintien (28) du mandrin interchangeable à serrage rapide. En tournant la bague avant (27), ouvrez le porte-outil dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’accessoire puisse être extrait. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Aspiration des poussières avec GDE18V-16 (accessoire (voirfigureK) Pour l’aspiration des poussières de béton et de matières mi- nérales, un dispositif d’aspiration GDE18V-16 (accessoire) est requis. Ce système d’aspiration n’est conçu ni pour les poussières de bois, de métaux et de plastiques ni pour les poussières nocives (par ex. amiante). Fonctionnement Mise en marche Montage de l’accu u N’utilisez que des accus Lithium-Ion Bosch d’origine dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa- tion de tout autre accu présente des risques de blessures et d’incendie. – Mettez le sélecteur de sens de rotation (11) en position médiane pour éviter toute mise en marche non-intention- nelle. – Insérez l’accu (14) jusqu’en butée dans le compartiment à accu . Sélection du mode de fonctionnement Sélectionnez le mode de fonctionnement voulu de l’outil électroportatif avec le sélecteur stop de rotation/de frappe (16). – Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de déverrouillage (15) et tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (16) dans la position voulue jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Remarque: ne changez de mode de fonctionnement que lorsque l’outil électroportatif est éteint! Vous risqueriez d’endommager l’outil électroportatif. Position pour perforer dans le béton et dans la pierre naturelle Position pour percer sans percussion dans le bois, le métal, la céramique ou les ma- tières plastiques ainsi que pour le vissage Position Vario-Lock pour régler la position du burin Dans cette position, le sélecteur stop de ro- tation/de frappe (16) ne s’enclenche pas. Position pour buriner Sélection du sens de rotation Le sélecteur de sens de rotation (11) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsque l’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt(13). u N’actionnez le sélecteur de sens de rotation (11) que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Sélectionnez toujours la rotation droite pour les travaux de perforation, perçage et burinage. – Rotation droite: Poussez le sélecteur de sens de ro- tation (11) jusqu’en butée vers la gauche. Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)32 | Français – Rotation gauche: Poussez le sélecteur de sens de rotation (11) jusqu’en butée vers la droite. Mise en marche/arrêt – Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13). La LED (17) s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt (13) est enfoncé légèrement ou complètement. Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. Lors de la première mise en marche de l’outil électroportatif, un retard de démarrage est possible parce que l’électronique de l’outil électroportatif doit d’abord se configurer. À basses températures, l’outil électroportatif n’atteint sa pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au bout d’un certain temps. – Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (13). Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe – Vous pouvez modifier en continu la vitesse de rotation/ fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13) produit une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe augmente. Electronic Precision Control (EPC) La fonction EPC facilite les perçages avec percussion dans les matériaux fragiles, grâce à un démarrage en douceur et une vitesse de travail réduite. – Placez le sélecteur EPC (8) dans la position souhaitée. Position pour une vitesse de travail maxi- male Position pour un démarrage en douceur et une vitesse de travail réduite Débrayage de sécurité u Dès que l’accessoire de travail se coince ou qu’il s’ac- croche, l’entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces intervenant, tenez toujours l’outil électroportatif fermement avec les deux mains et ayez une position ferme. u Si l’outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et des- serrez l’outil de travail. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions. Arrêt rapide (Kickback Control) Le dispositif d’arrêt rapide (KickBack Control) améliore la maîtrise de l’outil électroportatif et donc la sécurité d’utili- sation par rapport aux outils électropor- tatifs sans KickBack Control. L’outil élec- troportatif s’arrête immédiatement dès qu’il se met subitement, et de façon im- prévisible, à tourner autour de l’axe du fo- ret. – Pour remettre en marche l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (13) et actionnez-le à nou- veau. L’activation du dispositif d’arrêt rapide est signalée par le cli- gnotement de l’éclairage (17) sur l’outil électroportatif. Instructions d’utilisation Réglage de la profondeur de perçage (voir figure L) La butée de profondeur (20) permet de régler la profondeur de perçage X désirée. – Appuyez sur le bouton de réglage de butée de profondeur (18) et insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire (19). Le striage de la butée de profondeur (20) doit être orien- té vers le bas. – Poussez à fond l’accessoire de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus (3). Si l’accessoire SDS-plus n’est pas poussé à fond, le réglage de la profondeur de perçage risque d’être faussé. – Tirez la butée de profondeur jusqu’à ce que l’écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur cor- responde à la profondeur de perçage X souhaitée. Changement de la position du burin (Vario-Lock) Il est possible de bloquer le burin dans 44positions. Ceci permet de toujours travailler dans une position optimale. – Insérez le burin dans le porte-outil. – Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (16) dans la position «Vario-Lock». – Tournez le burin jusqu’à ce qu’il se trouve dans la position souhaitée. – Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (16) dans la position «burinage». Le porte-outil est alors bloqué. – Pour buriner, sélectionnez la rotation droite. Montage des embouts de vissage (voir figure M) u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota- tion risque de glisser. L'utilisation d'embouts de vissage nécessite de disposer d'un porte-outil universel (29) avec mécanisme de fixation SDS- plus (accessoire). – Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. – Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement. 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 33 – Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-ou- til universel. – Mettez un embout de vissage dans le porte-outil univer- sel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser. – Pour démonter le porte-outil universel, poussez la bague de verrouillage (5) vers l’arrière et retirez le porte-outil universel (29) du porte-outil. Dispositif d’amortissement des vibrations Le dispositif intégré d’amortissement des vi- brations (Vibration Control) réduit les vibra- tions générées en cours d’utilisation. u Ne continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si l’élément d’amortissement est endommagé. Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. u Remplacez immédiatement le capuchon anti-pous- sière s’il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service après- vente. – Nettoyez le porte-outil (3) après chaque utilisation. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel.: (044) 8471512 Fax: (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela- tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom- magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères ! Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)34 | Español Seulement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di- rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- clés en respectant l’environnement. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport (voir «Transport», Page33). Español Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las adverten- cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio- nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad en el área de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man- tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui- nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña- dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri- ca. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. Un momento de inatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio- nes. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti- liza un equipo de protección adecuado como una masca- rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli- zante, casco o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner en funcionamiento la herra- mienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 35 le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia diseñado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. u Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula- dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc- trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien- ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Mantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali- neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual- quier otra condición que pudiera afectar el funciona- miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien- tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila- dos se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ladores específicamente designados. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemadu- ras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- da con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ducir quemaduras. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para martillos u Use protectores auriculares. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. u Utilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suminis- tra(n) con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones personales. u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce- sorio de corte o el portaútiles pueda llegar a tocar con- ductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del accesorio de corte o portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramien- ta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al opera- dor una descarga eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de causar daños materiales. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede que- mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)36 | Español u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- bricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p.ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra- mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi- ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para reali- zar ligeros trabajos de cincelado. Asimismo, resulta indicada para perforar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas de giro reversible dota- das con un regulador electrónico pueden utilizarse además para atornillar. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Portabrocas intercambiable de sujeción rápida (GBH18V-26F) (2) Portabrocas intercambiable SDS-plus (GBH18V-26F) (3) Portaútiles SDS-plus (4) Caperuza antipolvo (5) Casquillo de enclavamiento (6) Anillo de enclavamiento de portabrocas intercam- biable (GBH18V-26F) (7) Amortiguador de vibraciones (8) Interruptor EPC (Electronic Precision Control) (9) Alojamiento para bucle de suspensión (10) Tecla de desenclavamiento del acumulador
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Marteau perforat- eur sans fil N° d’article
Notice Facile