GFA 18E Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GFA 18E Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Perceuse sans fil BOSCH GFA 18E Professional, tension 18V, moteur puissant, couple maximal de 60 Nm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, adaptée pour les travaux professionnels et les projets de bricolage. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les filtres et les aérations, remplacer les forets usés. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière lors de l'utilisation. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations Générales | Poids léger pour une manipulation aisée, garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme 18V de BOSCH. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GFA 18E Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GFA 18E Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GFA 18E Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GFA 18E Professional BOSCH
Low Energy Module, the power tool is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed. u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for ap- proximately three minutes without load to cool it down. When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS = high-speed steel) which are in perfect condition. The Bosch accessory range guarantees appropriate quality. Bosch Power Tools 1 609 92A 8AJ | (24.10.2022)20 | Français Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environ- mentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page20). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1 609 92A 8AJ | (24.10.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 21 Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces Bosch Power Tools 1 609 92A 8AJ | (24.10.2022)22 | Français cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour visseuses Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre- ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- sures. u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures. Consignes de sécurité additionnelles u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’acces- soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. 1 609 92A 8AJ | (24.10.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 23 u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Attention! En cas d’utilisation de l’outil électroporta- tif en mode Bluetooth
, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs car- diaques, prothèses auditives). Un effet nocif sur les personnes et les animaux à proximité immédiate ne peut être entièrement exclu. N’utilisez pas l’outil élec- troportatif en mesure en mode Bluetooth
à proximité d’appareils médicaux, de stations-service, d’usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d’explosion ou dans des zones de dyna- mitage. N’utilisez pas l’outil électroportatif en mode Bluetooth
dans des avions. Évitez une utilisation pro- longée à proximité directe du corps. Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa- tion de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis- sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques. L’outil électroportatif peut être utilisé avec plusieurs adapta- teurs : le renvoi d’angle GFA18-W, le renvoi d’angle GFA 18- WB, le mandrin excentré GFA18-E, le mandrin de perçage GFA18-B et le mandrin de perçage métallique GFA 18-M. En cas d’utilisation d’un module Bluetooth
Low Energy GCY30-4 / GCY 42, les données et les réglages de l’outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mo- bile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth
Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Porte-outil (2) Bague de verrouillage (3) Bague de présélection de couple (4) Sélecteur de vitesse (5) Cache pour module Bluetooth® Low Energy GCY 30-4 (6) Accu
(7) Bouton de déverrouillage d’accu
(8) Éclairage LED (9) Sélecteur de sens de rotation (10) Interrupteur Marche/Arrêt (11) Adaptateur mandrin de perçage métallique GFA 18-
(12) Adaptateur mandrin de perçage GFA 18-B
(13) Adaptateur renvoi d’angle GFA 18-W
(15) Adaptateur renvoi d’angle GFA 18-WB
(16) Bague de serrage (17) Poignée (surface de préhension isolée)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces- soires dans notre gamme d’accessoires. Bosch Power Tools 1 609 92A 8AJ | (24.10.2022)24 | Français Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans fil GSR 18V-60 FC GFA 18-M GFA 18-B GFA 18-W GFA 18-E GFA 18-WB Référence 3 601 JG7 100
0,4 0,3 0,4 0,4 0,6 Températures am- biantes recomman- dées pour la charge °C 0...+35 Températures am- biantes autorisées pour l’utilisation et pour le stockage °C –20...+50 Accus recommandés GBA 18V... ProCORE18V...
Mesuré à 20−25°C avec accuGBA 18V 5.0Ah.
Mesuré avecGBA 18V 1.5Ah etGBA 18V 12.0Ah. Informations sur le niveau sonore/les vibrations GSR 18V-60 FC GFA 18-M GFA 18-B GFA 18-W GFA 18-E GFA 18-WB Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841-2-1 pour GFA 18-M, GFA 18-B, GFA 18-WB. Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841-2-2 pour GSR 18V-60 FC, GFA 18-W, GFA 18-E. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Incertitude K Portez un casque an- tibruit! dB(A) dB(A)
Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément àEN62841-2-2 pour GSR 18V-60 FC, GFA 18-W, GFA 18-E : Perçage dans du métal:
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Mise en place du module Bluetooth® Low Energy GCY30-4 / GCY 42 (accessoire) Pour plus d’informations, veuillez lire la notice d’utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY30-4 / GCY 42. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob- tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com- plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection: l’accessoire de travail ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. Respectez les indications concernant l’élimination. Retrait de l’accu L’accu (6) dispose de deux positions de verrouillage permet- tant d’éviter que l’accu tombe si l’on appuie par mégarde sur la touche de déverrouillage de l’accu (7). Tant que l’accu reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le main- tient en position. Pour retirer l’accu (6), appuyez sur la touche de déver- rouillage (7) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. Indicateur de niveau de charge de l’accu Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri- té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou- til électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni- veau de charge est également possible après retrait de l’ac- cu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec- tueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Capacité 3 LED allumées en vert 60–100% Bosch Power Tools 1 609 92A 8AJ | (24.10.2022)26 | Français LED Capacité 2 LED allumées en vert 30–60% 1 LED allumée en vert 5–30% Clignotement en vert d'1LED 0–5% Batterie de type ProCORE18V... LED Capacité 5 LED allumées en vert 80−100 % 4 LED allumées en vert 60−80 % 3 LED allumées en vert 40−60 % 2 LED allumées en vert 20−40 % 1 LED allumée en vert 5−20 % Clignotement en vert d’1LED 0−5 % Changement d’accessoire Montage d’un accessoire de travail (voir figure A) Poussez la bague de verrouillage (2) vers l’arrière et intro- duisez l’accessoire dans le porte-outil (1) en le tournant. Re- lâchez la bague de verrouillage (2) afin de bloquer l’acces- soire Retrait d’un accessoire de travail Poussez la bague de verrouillage (2) vers l’arrière et sortez l’accessoire du porte-outil (1). Montage de l’adaptateur mandrin de perçage (voir figure
Retirer l’outil de travail. Insérez l'adaptateur dans le logement (1). Tournez la bague de serrage (16) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible. Insertion d’un accessoire de travail dans l’adaptateur GFA18-E/GFA18-W (voir figure C): Poussez la bague de verrouillage (2) vers l’arrière et intro- duisez l’accessoire dans le porte-outil (1) en le tournant. Re- lâchez la bague de verrouillage (2) afin de bloquer l’acces- soire GFA 18-M/GFA 18-B/GFA 18-WB (voir figure D): Ouvrez l’adaptateur mandrin de perçage en le tournant dans le sens ❶ jusqu’à ce que l’accessoire de travail puisse être introduit. Insérez l’accessoire de travail. Tournez fermement à la main la bague du mandrin de per- çage dans le sens ❷. Le mandrin se verrouille alors automati- quement. Rotation de l’adaptateur (voir figure E) Écartez l’adaptateur verrouillé d’env. 5mm de l’outil électro- portatif en le tirant vers l’avant. Orientez l’adaptateur dans la position souhaitée et relâchez-le. Retrait de l’adaptateur (voir figure F) Retirez l’accessoire de travail. Déverrouillez l’adaptateur en le tournant dans le sens et retirez-le du porte-outil (1). Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- vant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Mise en marche Mise en marche Montage de l’accu Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif. Mettez le sélecteur de sens de rotation (9) en position mé- diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle. Montez l’accu chargé (6) dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi- gnée. Sélection du sens de rotation (voir figure G) u N’actionnez le sélecteur de sens de rotation (9) que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Le sélecteur de sens de rotation (9) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt(10). Rotation droite: Pour percer et visser, poussez le sélecteur de sens de rotation (9) à fond vers la gauche. Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (9) à fond vers la droite. Présélection du couple La bague de présélection de couple (3) permet de prérégler le couple dans 15 positions. En cas de réglage correct, l’ac- cessoire de travail s’immobilise dès que la vis arrive au ras de la surface ou que le couple présélectionné est atteint. Dans la position , le limiteur de couple est désactivé, par ex. pour le perçage. 1 609 92A 8AJ | (24.10.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 27 Pour desserrer les vis, choisissez éventuellement un réglage plus élevé ou réglez le sélecteur de mode sur le symbole . Sélection mécanique d’une vitesse u N’actionnez le sélecteur de vitesse (4) que quand l’ou- til électroportatif est à l’arrêt. Le sélecteur de vitesse (4) permet de présélectionner 2 plages de vitesse de rotation. Vitesse I: Plage de basses vitesses ; pour diamètres de perçage impor- tants ou pour les vissages. Vitesse II: Plage de hautes vitesses ; pour les petits diamètres de per- çage. u Poussez le sélecteur de vitesse toujours jusqu’à la bu- tée. L’outil électroportatif risque sinon d’être endomma- gé. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in- terrupteur Marche/Arrêt (10) et maintenez-le actionné. La LED d’éclairage (8) s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt (10) est enfoncé un peu ou complètement. Il permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. La LED d’éclairage (8) s’allume pendant env. 10 secondes après avoir relâché l’interrupteur Marche/Arrêt (10). Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres- sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10) produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente. Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné, la broche de perçage et donc le porte-outil (1) sont bloqués. Ceci permet de serrer des vis même quand l’accu est déchar- gé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis à main. Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, il y a soit réduction de la puissance, soit arrêt automatique de l’outil électropor- tatif. L’outil électroportatif se remet à fonctionner à pleine puissance dès que la température de l’accu repasse dans la plage des températures admissibles. Fonctions de connectivité En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy GCY30-4 / GCY 42, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l’outil électroportatif : – Enregistrement et personnalisation – Vérification d’état, émission d’avertissements – Informations générales et réglages – Gestion Pour plus d’informations, veuillez lire la notice d’utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY30-4 / GCY 42. Instructions d’utilisation u En présence d’un module Bluetooth
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Perceuse- visseuse sans fil N° d’article
Notice Facile