BOSCH BH 18V26 F Professional - Bohrmaschine

BH 18V26 F Professional - Bohrmaschine BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BH 18V26 F Professional BOSCH als PDF.

📄 297 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice BOSCH BH 18V26 F Professional - page 7
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BOSCH

Modell : BH 18V26 F Professional

Kategorie : Bohrmaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BH 18V26 F Professional - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BH 18V26 F Professional von der Marke BOSCH.

BEDIENUNGSANLEITUNG BH 18V26 F Professional BOSCH

(3) (20) (29) 1 609 92A 5GC | (14/11/2019) Bosch Power ToolsDeutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun- gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro- werkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- che können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei- se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter- stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk- zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo- sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickel- te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri- schen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu- ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus- rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet- zungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus- geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal- tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un- fällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen- den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro- werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon- tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die- se angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ih- re Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)8 | Deutsch u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun- gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge- rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per- sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei- le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl- le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- werkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- ter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafu

r vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr fuhren. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flu

ssigkeit aus dem Ak- ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufa

lligem Kontakt mit Wasser abspu

ssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusa

rztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflus- sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen fuhren. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Hämmer u Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. u Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Verlust der Kon- trolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen. u Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun- gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh- renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh- ren. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- sacht Sachbeschädigung. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk- zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren- nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in- ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau- chen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- tung geschützt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- steht Explosions- und Kurzschlussgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche- rer geführt. 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsDeutsch | 9 Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be- triebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Me- tall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektroni- scher Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Schnellspann-Wechselbohrfutter (GBH18V-26F) (2) SDS-plus-Wechselbohrfutter (GBH18V-26F) (3) Werkzeugaufnahme SDS-plus (4) Staubschutzkappe (5) Verriegelungshülse (6) Wechselbohrfutter-Verriegelungsring (GBH18V-26F) (7) Vibrationsdämpfung (8) EPC-Schalter (Electronic Precision Control) (9) Aufnahme für Aufhängeschlaufe (10) Akku-Entriegelungstaste

(11) Drehrichtungsumschalter (12) Handgriff (isolierte Grifffläche) (13) Ein-/Ausschalter (14) Akku

(15) Entriegelungstaste für Schlag-/Drehstopp-Schal- ter (16) Schlag-/Drehstopp-Schalter (17) Arbeitslicht (18) Taste für Tiefenanschlageinstellung (19) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (20) Tiefenanschlag (21) Sicherungsschraube für Zahnkranzbohrfutter (GBH18V-26)

(22) Zahnkranzbohrfutter (GBH18V-26)

(23) SDS-plus-Aufnahmeschaft für Bohrfutter (GBH18V-26)

(24) Bohrfutteraufnahme (GBH18V-26F) (25) Kennrillen (26) Bohrfutterschlüssel (GBH18V-26) (27) Vordere Hülse des Schnellspann-Wechselbohrfut- ters (GBH18V-26F) (28) Haltering des Schnellspann-Wechselbohrfutters (GBH18V-26F) (29) Universalhalter mit SDS-plus-Aufnahmeschaft

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Akku-Bohrhammer GBH18V-26 GBH18V-26F Sachnummer 3611J090.. 3611J10... Drehzahlsteuerung ● ● Drehstopp ● ● Rechts-/Linkslauf ● ● Wechselbohrfutter − ● Nennspannung V= 18 18 Nennaufnahmeleistung W 425 425 Schlagzahl

0–4350 0–4350 Einzelschlagstärke entsprechend EPTA- Procedure 05:2016 J 2,6 2,6 Nenndrehzahl – Rechtslauf min

0–980 0–980 – Linkslauf min

0–980 0–980 Werkzeugaufnahme SDS-plus SDS-plus Durchmesser Spindelhals mm 50 50 Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)10 | Deutsch Akku-Bohrhammer GBH18V-26 GBH18V-26F Bohrdurchmesser max.: – Beton mm 26 26 – Mauerwerk (mit Hohlbohrkrone) mm 68 68 – Stahl mm 13 13 – Holz mm 30 30 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,2−4,2 3,3−4,4 Länge mm 347 378 Höhe mm 225 225 empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0...+35 0...+35 erlaubte Umgebungstemperatur beim Be- trieb

und bei Lagerung °C −20...+50 −20...+50 empfohlene Akkus GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) abhängig vom verwendeten Akku B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Geräusch-/Vibrationsinformation

GBH18V-26 GBH18V-26F

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN60745-2-6. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel dB(A)

Schallleistungspegel dB(A)

Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte a

(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN60745-2-6: Hammerbohren in Beton:

1,5 1,5 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsDeutsch | 11 des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- hen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin- gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits- zeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- beitsabläufe. Montage u Bringen Sie vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. War- tung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei dessen Trans- port und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Akku laden u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge- führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol- le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La- devorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus- schalter. Der Akku kann beschädigt werden. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Akku entnehmen Der Akku (14) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste (10) herausfällt. So- lange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. – Zur Entnahme des Akkus (14) drücken Sie die Entriege- lungstaste (10) und ziehen den Akku aus dem Elektro- werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Akku-Ladezustandsanzeige Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro- werkzeuges möglich. Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge- nommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustands- anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge- tauscht werden. Akku-Typ GBA 18V... LEDs Kapazität Dauerlicht 3× grün 60−100% Dauerlicht 2× grün 30−60% Dauerlicht 1× grün 5−30% Blinklicht 1× grün 0−5% Akku-Typ ProCORE18V... LEDs Kapazität Dauerlicht 5× grün 80−100 % Dauerlicht 4× grün 60−80 % Dauerlicht 3× grün 40−60 % Dauerlicht 2× grün 20−40 % Dauerlicht 1× grün 5−20 % Blinklicht 1× grün 0−5 % Zusatzgriff u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu- satzgriff (19). Zusatzgriff schwenken (siehe Bild A) Sie können den Zusatzgriff (19) beliebig schwenken, um ei- ne sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. – Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (19) entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zu- satzgriff (19) in die gewünschte Position. Danach drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (19) im Uhrzei- gersinn wieder fest. Achten Sie darauf, dass das Spannband des Zusatzgriffs in der dafür vorgesehenen Nut am Gehäuse liegt. Bohrfutter und Werkzeuge auswählen Zum Hammerbohren und Meißeln benötigen Sie SDS-plus- Werkzeuge, die in das SDS-plus-Bohrfutter eingesetzt wer- den. Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)12 | Deutsch Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunst- stoff sowie zum Schrauben werden Werkzeuge ohne SDS- plus (z. B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwendet. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspannbohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter. Zahnkranzbohrfutter einsetzen/entnehmen (GBH18V-26) Zahnkranzbohrfutter montieren (siehe Bild B) – Schrauben Sie den SDS-plus-Aufnahmeschaft (23) in ein Zahnkranzbohrfutter (22). Sichern Sie das Zahnkranz- bohrfutter (22) mit der Sicherungsschraube (21). Be- achten Sie, dass die Sicherungsschraube ein Linksge- winde hat. Zahnkranzbohrfutter einsetzen (siehe Bild B) – Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes und fetten Sie es leicht ein. – Setzen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Aufnahme- schaft drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird. – Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Zahnkranz- bohrfutter. Zahnkranzbohrfutter entnehmen – Schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und nehmen Sie das Zahnkranzbohrfutter (22) ab. Wechselbohrfutter entnehmen/einsetzen (GBH18V-26F) Wechselbohrfutter entnehmen (siehe Bild C) – Ziehen Sie den Wechselbohrfutter-Verriegelungsring (6) nach hinten, halten Sie ihn in dieser Position fest und zie- hen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter (2) bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) nach vorn ab. – Schützen Sie das Wechselbohrfutter nach dem Abneh- men vor Verschmutzung. Wechselbohrfutter einsetzen (siehe Bild D) u Verwenden Sie nur modellspezifische Originalausstat- tung und achten Sie dabei auf die Anzahl der Kennril- len (25). Es sind nur Wechselbohrfutter mit zwei oder drei Kennrillen zulässig. Wird ein für dieses Elektro- werkzeug nicht geeignetes Wechselbohrfutter verwendet, kann das Einsatzwerkzeug während des Betriebs haraus- fallen. – Reinigen Sie das Wechselbohrfutter vor dem Einsetzen und fetten Sie das Einsteckende leicht ein. – Umgreifen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter (2) bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) mit der ganzen Hand. Schieben Sie das Wechselbohrfutter drehend auf die Bohrfutteraufnahme (24), bis Sie ein deutliches Ein- rastgeräusch hören. – Das Wechselbohrfutter verriegelt sich selbsttätig. Über- prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechsel- bohrfutter. Werkzeugwechsel Die Staubschutzkappe (4) verhindert weitgehend das Ein- dringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe (4) nicht beschädigt wird. u Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er- setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kunden- dienst vornehmen zu lassen. Werkzeugwechsel (SDS-plus) SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild E) Mit dem SDS-plus-Bohrfutter können Sie das Einsatzwerk- zeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln. – GBH18V-26F: Setzen Sie das SDS-plus-Wechselbohr- futter (2) ein. – Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und fetten Sie es leicht ein. – Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werk- zeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird. – Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werk- zeug. Das SDS-plus-Einsatzwerkzeug ist systembedingt frei be- weglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufab- weichung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zen- triert. SDS-plus-Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild F) – Schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Werkzeugwechsel (ohne SDS-plus) (GBH18V-26) Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild G) Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDS- plus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln beschädigt. – Setzen Sie ein Zahnkranzbohrfutter (22) ein. – Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (22) durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. – Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (26) in die entspre- chenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (22) und spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest. – Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (16) in die Position „Bohren“. Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild H) – Drehen Sie die Hülse des Zahnkranzbohrfutters (22) mit- hilfe des Bohrfutterschlüssels (26) entgegen dem Uhrzei- gersinn, bis das Einsatzwerkzeug entnommen werden kann. 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsDeutsch | 13 Werkzeugwechsel (ohne SDS-plus) (GBH18V-26F) Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild I) Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDS- plus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln beschädigt. – Setzen Sie das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) ein. – Halten Sie den Haltering (28) des Schnellspann-Wechsel- bohrfutters fest. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen der vorderen Hülse (27) so weit, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Halten Sie den Halte- ring (28) fest und drehen Sie die vordere Hülse (27) kräf- tig in Pfeilrichtung, bis deutliche Ratschengeräusche zu hören sind. – Prüfen Sie den festen Sitz durch Ziehen am Werkzeug. Hinweis: Wurde die Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag geöffnet, kann beim Zudrehen der Werkzeugaufnahme ein Ratschengeräusch zu hören sein und die Werkzeugaufnahme schließt sich nicht. Drehen Sie in diesem Fall die vordere Hülse (27) einmal ent- gegen der Pfeilrichtung. Danach kann die Werkzeugaufnah- me geschlossen werden. – Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (16) in die Position „Bohren“. Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild J) – Halten Sie den Haltering (28) des Schnellspann-Wechsel- bohrfutters fest. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen der vorderen Hülse (27) in Pfeilrichtung, bis das Werkzeug entnommen werden kann. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal- tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Staubabsaugung mit GDE18V-16 (Zubehör) (sieheBildK) Für die Absaugung von Beton- und Gesteinsstäuben wird die Absaugvorrichtung GDE18V-16 (Zubehör) benötigt. Für Stäube von Holz, Metall und Kunststoff sowie für gesund- heitsgefährdende Stäube (z.B. Asbest) ist dieses Absaug- system nicht geeignet. Betrieb Inbetriebnahme Akku einsetzen u Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs an- gegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. – Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (11) auf die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhin- dern. – Schieben Sie den Akku (14) bis zum Anschlag in den Ak- kuschacht ein. Betriebsart einstellen Mit dem Schlag-/Drehstopp-Schalter (16) wählen Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs. – Drücken Sie zum Wechsel der Betriebsart die Entriege- lungstaste (15) und drehen Sie den Schlag-/Drehstopp- Schalter (16) in die gewünschte Position, bis er hörbar einrastet. Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschalte- tem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst be- schädigt werden. Position zum Hammerbohren in Beton oder Stein Position zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben Position Vario-Lock zum Verstellen der Mei- ßelposition In dieser Position rastet der Schlag-/Dreh- stopp-Schalter (16) nicht ein. Position zum Meißeln Drehrichtung einstellen Mit dem Drehrichtungsumschalter (11) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrück- tem Ein-/Ausschalter (13) ist dies jedoch nicht möglich. u Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter(11) nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. Stellen Sie die Drehrichtung zum Hammerbohren, Bohren und Meißeln immer auf Rechtslauf. – Rechtslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsum- schalter (11) bis zum Anschlag nach links. Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)14 | Deutsch – Linkslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsumschal- ter (11) bis zum Anschlag nach rechts. Ein-/Ausschalten – Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter (13). Das Arbeitslicht (17) leuchtet bei leicht oder vollständig ge- drücktem Ein-/Ausschalter (13) und ermöglicht das Aus- leuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhält- nissen. Beim erstmaligen Einschalten des Elektrowerkzeugs kann es zu einer Anlaufverzögerung kommen, da sich die Elektronik des Elektrowerkzeugs erst konfigurieren muss. Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleistung/ Schlagleistung. – Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (13) los. Drehzahl/Schlagzahl einstellen – Regulieren Sie die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalte- ten Elektrowerkzeugs stufenlos, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (13) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (13) bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er- höht sich die Drehzahl/Schlagzahl. Electronic Precision Control (EPC) EPC unterstützt Sie bei Arbeiten mit Schlag in empfindliche Materialien durch langsames Hochlaufen und eine reduzierte Arbeitsdrehzahl. – Schieben Sie den EPC-Schalter (8) in die gewünschte Po- sition. Position für maximale Arbeitsdrehzahl Position für langsames Hochlaufen und re- duzierte Arbeitsdrehzahl Überlastkupplung u Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An- trieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, we- gen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerk- zeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein. u Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blo- ckiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohr- werkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente. Schnellabschaltung (Kickback Control) Die Schnellabschaltung (Kickback Con- trol) bietet eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug und erhöht dadurch den Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektrowerkzeugen ohne Kickback Con- trol. Bei plötzlicher und unvorhersehba- rer Rotation des Elektrowerkzeugs um die Bohrerachse schaltet das Elektro- werkzeug ab. – Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Aus- schalter (13) los und betätigen Sie ihn erneut. Die Schnellabschaltung wird durch ein Blinken des Arbeits- lichtes (17) am Elektrowerkzeug angezeigt. Arbeitshinweise Bohrtiefe einstellen (siehe Bild L) Mit dem Tiefenanschlag (20) kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden. – Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung (18) und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff (19) ein. Die Riffelung am Tiefenanschlag (20) muss nach unten zeigen. – Schieben Sie das SDS-plus-Einsatzwerkzeug bis zum An- schlag in die Werkzeugaufnahme SDS-plus (3). Die Be- weglichkeit des SDS-plus-Werkzeugs kann sonst zu einer falschen Einstellung der Bohrtiefe führen. – Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X ent- spricht. Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock) Sie können den Meißel in 44 Stellungen arretieren. Dadurch können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen. – Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein. – Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (16) in die Position „Vario-Lock“. – Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Mei- ßelstellung. – Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (16) in die Position „Meißeln“. Die Werkzeugaufnahme ist damit ar- retiert. – Stellen Sie die Drehrichtung zum Meißeln auf Rechtslauf. Schrauberbits einsetzen (siehe Bild M) u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk- zeuge können abrutschen. Zur Verwendung von Schrauberbits benötigen Sie einen Uni- versalhalter (29) mit SDS-plus-Aufnahmeschaft (Zubehör). – Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes und fetten Sie es leicht ein. – Setzen Sie den Universalhalter drehend in die Werkzeug- aufnahme ein, bis er selbsttätig verriegelt wird. 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsDeutsch | 15 – Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Universal- halter. – Setzen Sie einen Schrauberbit in den Universalhalter. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. – Zum Entnehmen des Universalhalters schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und entnehmen den Universalhalter (29) aus der Werkzeugaufnahme. Vibrationsdämpfung Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert auftretende Vibrationen. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter, wenn das Dämpfungselement beschädigt ist. Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au- to liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. u Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er- setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kunden- dienst vornehmen zu lassen. – Säubern Sie die Werkzeugaufnahme (3) nach jedem Ge- brauch. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- ker und Heimwerker. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- schild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel- len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz- teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be- nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak- ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be- achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor- schriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa- ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte- rien nicht in den Hausmüll! Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)16 | English Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer- den. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie- he „Transport“, Seite15). English Safety instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all in- structions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cord- less) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded sur- faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat- ors. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec- tric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an exten- sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- able for outdoor use reduces the risk of electric shock.. u If operating a power tool in a damp location is un- avoidable, use a residual current device (RCD) protec- ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- tion while operating power tools may result in serious per- sonal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in- juries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en- ergising power tools that have the switch on invites acci- dents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal in- jury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew- ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust ex- traction and collection facilities, ensure these are con- nected and properly used. Use of dust collection can re- duce dust-related hazards. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de- signed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or 1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power ToolsEnglish | 17 these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools. Check for misalignment or bind- ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into ac- count the working conditions and the work to be per- formed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manu- facturer. A charger that is suitable for one type of bat- tery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated bat- tery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- tery may cause irritation or burns. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Hammer Safety Warnings u Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear- ing loss. u Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. u Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting access- ory and fasteners contacting a "live" wire may make ex- posed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Use suitable detectors to determine if there are hid- den supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex- plosion. Breaking water pipes causes property damage. u Always wait until the power tool has come to a com- plete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u In case of damage and improper use of the battery, va- pours may be emitted. The battery can set alight or ex- plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit- ing. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u Only use the battery with products from the manufac- turer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general in- structions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this oper- ating manual. Intended Use The power tool is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone, as well as for light chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Power tools with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving. Product Features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Keyless quick-change chuck (GBH18V-26F) (2) SDS plus quick-change chuck (GBH18V-26F) (3) SDS plus tool holder (4) Dust protection cap Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)18 | English (5) Locking sleeve (6) Locking ring for quick-change chuck (GBH18V-26F) (7) Vibration damping (8) EPC switch (Electronic Precision Control) (9) Mounting for suspension strap (10) Battery release button

EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * Akku-Bohrham- mer Sachnummer