HDS 716 C - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 716 C Kärcher w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 716 C - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 716 C marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 716 C Kärcher
- HDS 7/16 CXAPolski 165 Spis treści Ogólne wskazówki Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję oraz załączone wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z po- danymi instrukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- nia lub dla następnego użytkownika. ● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla osoby obsługującej oraz innych osób. ● Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie- zwłocznie zgłosić sprzedawcy. ● Podczas rozpakowywania urządzenia należy je sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń. Za- kres dostawy patrz ilustracja A. ● Przy wysokości roboczej od ok. 800 m n.p.m. należy skontaktować się ze sprzedawcą, aby dostosować ustawienie palnika do zmniejszonej zawartości tle- nu w powietrzu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dla urządzenia obowiązują następujące przepisy bez- pieczeństwa: ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych określonych przez ustawo- dawcę. ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących za- pobiegania wypadkom określonych przez ustawo- dawcę. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik kontroli musi być udokumento- wany w formie pisemnej. ● Należy pamiętać, że urządzenie grzewcze tego po- jazdu jest urządzeniem opałowym. Urządzenia opa- łowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z krajowymi przepisami określonymi przez ustawo- dawcę. ● Nie wolno dokonywać żadnych zmian w urządzeniu i akcesoriach. Symbole na urządzeniu Zabezpieczenia Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie wolno ich dezaktywować ani omijać. Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnieniowym ● Podczas zmniejszania ilości wody na głowicy pom- py otwiera się zawór przelewowy i część wody prze- pływa z powrotem do pompy po stronie ssącej. ● Jeśli pistolet wysokociśnieniowy jest zamknięty tak, że cała woda przepływa z powrotem do pompy po stronie ssącej, przełącznik ciśnieniowy na zaworze przelewowym wyłącza pompę. ● Jeśli pistolet wysokociśnieniowy zostanie ponownie otwarty, przełącznik ciśnieniowy ponownie włączy pompę. ● Zawór nadmiarowo-przelewowy jest ustawiony fa- brycznie i zaplombowany. Ustawienie jest dokony- wane tylko przez serwis. Zawór bezpieczeństwa ● Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy zawór nad- miarowo-przelewowy lub wyłącznik ciśnieniowy jest uszkodzony. ● Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony fabrycznie i zaplombowany. Ustawienia dokonuje tylko serwis. Ogólne wskazówki p. 165
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa p. 165
- Zabezpieczenia p. 165
- Ochrona środowiska p. 166
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem p. 166
- Akcesoria i części zamienne p. 166
- Zakres dostawy p. 166
- Schemat urządzenia p. 166
- Uruchamianie p. 167
- Obsługa p. 168
- Transport p. 170
- Składowanie p. 170
- Czyszczenie i konserwacja p. 170
- Usuwanie usterek p. 172
- Gwarancja p. 174
- Deklaracja zgodności UE p. 174
- Dane techniczne Nie kierować strumienia pod wysokim ci- śnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wyposażenie elektryczne ani na samo urządzenie. Chronić urządzenie przed mrozem. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Tylko wykwalifikowani elektrycy lub autoryzowani technicy mo- gą wykonywać prace przy instalacji elek- trycznej. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być użytko- wane bez odłącznika systemowego od sieci wodociągowej. Upewnić się, że przyłącze wodociągu domowego, przy którym używana jest myjka wysokoci- śnieniowa, jest wyposażone w odłącznik systemowy zgodny z EN 12729 typu BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, jest uznawana za nienadają- cą się do spożycia. Zawsze należy podłączać separator sys- temów do sieci wodociągowej, nigdy bezpo średnio do urządzenia. Zagrożenie dla zdrowia spowodowane przez trujące spaliny. Nie wdychać spalin. Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące powierzchnie. Kod informacyjny166 Polski Zabezpieczenie przed brakiem wody Zabezpieczenie przed brakiem wody zapobiega włą- czeniu się palnika w razie braku wody. Ogranicznik temperatury spalin Ogranicznik temperatury spalin wyłącza urządzenie, gdy temperatura spalin jest zbyt wysoka. Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, na- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- wych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH Uzupełniające wskazówki dotyczące ochrony środowiska Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opało- wy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do śro- dowiska. Należy chronić grunt, a zużyty olej poddać utylizacji przyjaznej do środowiska naturalnego. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia należy używać wyłącznie do czyszczenia, np. maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, ta- rasów i sprzętu ogrodowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zastosowanie na stacjach benzynowych lub w in- nych niebezpiecznych obszarach Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przestrzegać odpowiednich zasad bezpieczeństwa. Wskazówka Nie dopuścić do przedostania się ścieków zawierają- cych olej mineralny do gruntu, cieków wodnych lub ka- nalizacji. Mycie silnika lub podwozia należy przeprowadzać tylko w odpowiednich miejscach, uży- wając separatora oleju. Wartości graniczne dla dopływu wody UWAGA Zanieczyszczona woda Wcześniejsze zużycie lub odkładanie się osadów w urządzeniu Urządzenie można zasilać tylko czystą wodą lub wodą z recyklingu, o ile nie przekracza ona wartości granicz- nych. Dla dopływu wody obowiązują następujące wartości graniczne: ● Wartość pH: 6,5-9,5 ● Przewodność elektryczna: Przewodność świeżej wody + 1200 µS/cm, maksymalna przewodność 2000 µS/cm ● Substancje odkładające się (objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 minut): < 0,5 mg/l ● Substancje filtrowane: < 50 mg/l, bez materiałów ściernych ● Węglowodory: < 20 mg/l ● Chlorek: < 300 mg/l ● Siarczan: < 240 mg/l ● Wapń: < 200 mg/l ● Twardość łączna: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO p. 174
/l) ●Żelazo: < 0,5 mg/l ● Mangan: < 0,05 mg/l ● Miedź: < 2 mg/l ● Chlor aktywny: < 0,3 mg/l ● Brak przykrego zapachu Akcesoria i części zamienne Wskazówka Jeśli urządzenie jest podłączone do komina lub jeśli urządzenie ustawione jest w niewidocznym miejscu, za- lecamy zainstalowanie czujnika płomienia (opcja). Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- cić się do dystrybutora. Schemat urządzenia Opis urządzenia Rysunek A Rysunek B 1 Manometr 2 Uchwyt na lancę 3 Pielęgnacja systemu RM 110/RM 111 4 Przyłącze wody 5 Adapter przyłącza wody 6 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock 7 Lanca EASY!Lock 8 Dysza wysokociśnieniowa (stal nierdzewna) 9 Przyłącze wysokiego ciśnienia EASY!Lock 10 Elektryczny przewód zasilający 11 Wnęka stopnia 12 Torba na narzędzia (tylko HDS C) 13 Dźwignia zabezpieczająca 14 Dźwignia spustowa 15 Zapadka zabezpieczająca pistoletu wysokociśnie- niowego 16 Pistolet wysokociśnieniowy EASY!Force 17 Filtr siatkowy paliwa 18 Otwór wlewu środka czyszczącego 19 Otwór wlewu paliwaPolski 167 20 Zawór dozujący środek czyszczący 21 Panel obsługi 22 Wąż przyłączeniowy bębna na wąż (tylko HDS CXA) 23 Tabliczka znamionowa 24 Bęben na wąż (tylko HDS CXA) 25 Uchwyt 26 Zamknięcie pokrywy 27 Pokrywa 28 Palnik 29 Podstawka na lancę 30 Filtr dokładny (woda) 31 Zbiornik oleju 32 Korek spustowy oleju 33 Zbiornik pływakowy 34 Wąż zasysający detergent z filtrem 35 Filtr paliwa 36 Klamra mocująca 37 Wąż (system łagodnego tłumienia) zabezpieczenia przed brakiem wody 38 Zabezpieczenie przed brakiem wody Panel obsługi Rysunek C 0 = wył. 1 Wyłącznik urządzenia 2 Tryb pracy: Czyszczenie zimną wodą 3 Tryb pracy: Czyszczenie gorącą wodą (e = stopień Eco, temperatura gorącej wody maks. 60°C) 4 Kod QR dla informacji 5 Kontrolka kierunku obrotów 6 Kontrolka serwisowa 7 Kontrolka gotowości do pracy 8 Kontrolka paliwa 9 Kontrolka konserwacji systemu Kolor oznaczenia ● Elementy obsługowe procesu czyszczenia są żółte. ● Elementy obsługowe konserwacji i serwisu są ja- snoszare. Uruchamianie 몇 OSTRZEŻENIE Uszkodzone elementy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przed użyciem sprawdzić stan urządzenia, akcesoriów, przewodów zasilających i przyłączy. Nie wolno korzy- stać z urządzenia, jeśli jego stan nie jest idealny.
1. Zablokować hamulec postojowy.
1. Zamontować uchwyt, zwracając uwagę na moment
dokręcenia śrub (6,5–7,0 Nm). Rysunek D Montaż kieszeni na narzędzia (tylko HDS C)
1. Zawiesić kieszeń na narzędzia na górnych zapad-
kach zatrzaskowych urządzenia. Rysunek E
2. Odchylić kieszeń na narzędzia do dołu i zatrzasnąć.
3. Przymocować kieszeń na narzędzia 2 śrubami (mo-
ment dokręcania: 6,5–7,0 Nm). Wskazówka 2 śruby pozostaną niewykorzystane. Montaż pistoletu wysokociśnieniowego, lancy, dyszy i węża wysokociśnieniowego Urządzenie z zabezpieczeniem przed przekręceniem: Podłączyć żółte przyłącze węża wysokociśnieniowego do pistoletu wysokociśnieniowego. Wskazówka System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wykonaniu tylko jednego obrotu.
1. Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego
i dokręcić ręcznie (EASY!Lock). Rysunek F
2. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę.
3. Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę łączącą
4. Urządzenie bez bębna do zwijania węża: Podłączyć
wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wysokoci śnie- niowego i przyłącza wysokiego ciśnienia urządze- nia, a następnie dokręcić ręcznie (EASY!Lock).
5. Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Podłączyć
wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wysokociśnie- niowego i dokręcić ręcznie (EASY!Lock). UWAGA Zwinięty wąż wysokociśnieniowy Niebezpieczeństwo uszkodzenia Całkowicie rozwinąć wąż wysokociśnieniowy przed roz- poczęciem pracy. Pielęgnacja systemu Określanie pielęgnacji systemu Wskazówka Zastosowanie RM 110 w twardej wodzie zapobiega po- wstawaniu osadów wapiennych w wężownicy grzejnej. Wskazówka Zastosowanie RM 111 w miękkiej wodzie służy pielę- gnacji pompy i ochronie przed czernieniem wody.
1. Określić lokalną twardość wody, zasięgając infor-
macji u lokalnego dostawcy lub stosując tester twar- dości (numer zamówieniowy 6.768-004.0). Uzupełnianie płynu do pielęgnacji systemu Wskazówka Próbny pojemnik z płynem do pielęgnacji systemu jest dostarczany w komplecie razem z urządzeniem. ● Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega powstawa- niu osadów wapiennych w wężownicy podczas pra- Twardość wody (°dH) Zarządzanie systemem, które należy zastosować <3 RM 111 >3 RM 110168 Polski cy z twardą wodą wodociągową. Jest on dozowany kropelkowo na dopływie do zbiornika pływakowego. ● Dozowanie wody jest ustawione fabrycznie na śred- nią twardość wody.
1. Uzupełnić poziom płynu do pielęgnacji systemu.
Wlewanie paliwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwe paliwo Niebezpieczeństwo wybuchu Używać tylko oleju napędowego albo lekkiego oleju opałowego. Nie używać nieodpowiednich paliw, np. benzyny. UWAGA Praca z pustym zbiornikiem paliwa Zniszczenie pompy paliwa Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem pa- liwa.
1. Otworzyć blokadę zbiornika.
2. Uzupełnić paliwo.
3. Zamknąć zamknięcie zbiornika.
4. Wytrzeć rozlane paliwo.
Uzupełnianie środka czyszczącego NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieodpowiednie środki czyszczące Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Stosować tylko produkty firmy KÄRCHER. Nie wlewać rozpuszczalników (np. benzyny, acetonu, rozcieńczalnika). Unikać kontaktu z oczami i skórą. Stosować się do instrukcji bezpieczeństwa i stosowania wydanych przez producenta środka czyszczącego. Wskazówka Kärcher oferuje indywidualną gamę produktów do czyszczenia i pielęgnacji. Sprzedawca chętnie udzieli porad.
1. Wlać środek czyszczący.
Przyłącze wody ● Parametry przyłącza: patrz Dane techniczne. Wskazówka Wąż zasilający nie należy do zakresu dostawy.
1. Podłączyć wąż zasilający (długość minimalna 7,5
m, średnica minimalna 3/4″) za pomocą adaptera przyłącza wody do przyłącza wody urządzenia i do- pływu wody (np. do kranu).
2. Otworzyć dopływ wody.
Zasysanie wody ze zbiornika NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń i szkód, zanieczyszczenie wody pit- nej Uszczelki w urządzeniu nie są odporne na rozpuszczal- niki. Mgiełka powstająca podczas natryskiwania jest ła- twopalna, wybuchowa i trująca. Nigdy nie zasysać płynów zawierających rozpuszczalni- ki, takie jak rozcieńczalnik do farb, benzyna, olej lub nie- filtrowana woda. Nigdy nie zasysać wody ze zbiorników wody pitnej. Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiornika, koniecz- na jest następująca przebudowa:
1. Otworzyć otwór wlewu płynu do pielęgnacji syste-
2. Odkręcić i zdjąć osłonę płynu do pielęgnacji syste-
3. Tylko w przypadku urządzeń z bębnem na wąż:
Zdemontować bęben na wąż. W tym celu należy po- luzować 4 śruby i umieścić bęben na wąż obok urządzenia.
4. Odkręcić 2 śruby na obudowie palnika.
5. Odkręcić i zdjąć ścianę tylną.
6. Usunąć przyłącze wody z filtra dokładnego.
7. Odkręcić filtr dokładny na głowicy pompy.
8. Wyjąć zbiornik płynu do pielęgnacji systemu.
9. Odkręcić górny wąż zasilający prowadzący do
zbiornika pływakowego. Rysunek J
10. Podłączyć górny wąż
zasilający do głowicy pompy.
11. Przełożyć przewód płuczący zaworu dozującego
środek czyszczący na zaślepkę.
12. Podłączyć wąż ssący (średnica co najmniej 3/4”) z
filtrem (akcesoria) do przyłącza wody.
13. Umieścić wąż ssący w zewnętrznym źródle wody.
Wskazówka Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m
14. Do momentu zassania wody przez pompę: Ustawić
regulator ciśnienia/przepływu pompy na maksymal- ną wartość i zamknąć zawór dozujący środek czysz- czący.
15. Wykonać demontaż w odwrotnej kolejności. Zwró-
cić uwagę na to, czy kabel zaworu elektromagne- tycznego nie zakleszczył się przy zbiorniku płynu do pielęgnacji systemu. Przyłącze elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne Porażenie prądem elektrycznym Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopusz- czone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłu- żacze elektryczne o wystarczającym przekroju. Upewnić się, że wtyczka i złącze używanego przedłuża- cza są wodoszczelne. Zawsze całkowicie rozwijać przedłużacze. UWAGA Przekroczenie impedancji sieci Porażenie prądem elektrycznym w przypadku zwarcia Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej im- pedancji sieci w punkcie przyłącza elektrycznego (patrz Dane techniczne). W razie wątpliwości dotyczących impedancji sieciowej występującej na danym przyłączu należy zwrócić się do właściwego zakładu energetycznego. ● Parametry przyłącza – patrz Dane techniczne i ta- bliczka znamionowa. ● Podłączenie elektryczne musi być wykonane przez elektryka i zgodne z normą IEC 60364-1. Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO Ciecze łatwopalne Niebezpieczeństwo wybuchu Nie rozpylać łatwopalnych cieczy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca bez lancy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Nigdy nie użytkować urządzenia bez zamontowanej lancy.Polski 169 Przed każdym użyciem sprawdzić, czy lanca jest moc- no osadzona. Złącze śrubowe lancy musi być mocne dokręcone. NIEBEZPIECZEŃSTWO Strumień wody pod wysokim ciśnieniem Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Nigdy nie mocować dźwigni spustowej i zabezpieczają- cej w pozycji uruchomionej. Nie używać pistoletu wysokociśnieniowego, jeśli dźwi- gnia zabezpieczająca jest uszkodzona. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze- niu przesunąć zaczep zabezpieczający na pistolecie wysokociśnieniowym do przodu. Trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę obiema rę- kami. UWAGA Praca z pustym zbiornikiem paliwa Zniszczenie pompy paliwa Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem pa- liwa. Otwieranie/zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego
1. Otwieranie pistoletu wysokociśnieniowego: Naci-
snąć dźwignię zabezpieczającą i spustową.
2. Zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego: Puścić
dźwignię zabezpieczającą i spustową. Wymiana dyszy
1. Wyłączyć urządzenie i naciskać dźwignię pistoletu
wysokociśnieniowego do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ci- śnienie.
2. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym
celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
Włączanie urządzenia
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanym trybie
pracy. Zapala się kontrolka gotowości do pracy. Urządzenie uruchamia się na chwilę i wyłącza, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie robocze. Wskazówka Jeśli podczas pracy zapali się kontrolka kierunku obro- tów, natychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć usterkę, patrz Usuwanie usterek.
2. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym
celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. W chwili uruchomienia pistoletu wysokociśnieniowego urządzenie włączy się ponownie. Wskazówka Jeśli z dyszy wysokociśnieniowej nie wypływa woda, odpowietrzyć pompę. Patrz Usuwanie usterek – Urzą- dzenie nie wytwarza ciśnienia. Ustawianie temperatury czyszczenia
1. Ustawić wyłącznik urządzenia na żądaną tempera-
turę. Ustawić ciśnienie robocze i natężenie przepływu Regulacja ciśnienia/wydatku pompy
1. Obracanie wrzeciona regulacyjnego przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara: Zwiększyć ciśnienie ro- bocze (MAX).
2. Obracanie wrzeciona regulacyjnego zgodnie z ru-
chem wskazówek zegara: Zmniejsz ciśnienie robo- cze (MIN). Praca ze środkiem czyszczącym ● Używać środków czyszczących oszczędnie, aby chronić środowisko. ●Środek czyszczący musi być odpowiedni do czysz- czonej powierzchni. Wskazówka Wartości orientacyjne na panelu obsługi odnoszą się do maksymalnego ciśnienia roboczego. Wskazówka Jeśli środek czyszczący ma być pobierany ze zbiornika zewnętrznego, wąż zasysający środek czyszczący na- leży poprowadzić przez wycięcie na zewnątrz.
1. Ustawić stężenie środka czyszczącego za pomocą
zaworu dozującego środek czyszczący zgodnie z instrukcją producenta. Czyszczenie Wskazówka Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze kierować na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległo- ści, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych przez za wysokie ciśnienie.
1. Ustawić ciśnienie robocze, temperaturę czyszcze-
nia i stężenie środka czyszczącego odpowiednio do czyszczonej powierzchni. Zalecana metoda czyszczenia
1. Rozpuszczenie brudu: Spryskać powierzchnię nie-
wielką ilością środka czyszczącego i pozostawić na 1–5 minut, ale nie pozwolić mu wyschnąć.
2. Usuwanie brudu: Spłukać rozpuszczony brud stru-
mieniem wysokociśnieniowym. Czyszczenie zimną wodą Do usuwania lekkich zabrudzeń i do opłukiwania, np. sprzętu ogrodowego, tarasu, narzędzi.
1. Ciśnienie robocze wyregulować odpowiednio do po-
trzeb. Zalecane temperatury czyszczenia ● 30–50°C: lekkie zabrudzenia ● Maks. 60°C: zabrudzenia zawierające białko, np. w przemyśle spożywczym ● 60–90°C: czyszczenie samochodów, maszyn Praca z gorącą wodą NIEBEZPIECZEŃSTWO Gorąca woda Niebezpieczeństwo poparzenia Unikać kontaktu z gorącą wodą.
1. Ustawić wyłącznik urządzenia na żądaną tempera-
turę. Stopień Eco Urządzenie pracuje w najbardziej ekonomicznym za- kresie temperatur (maks. 60°C). Przerwanie pracy
1. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym
celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Czas gotowości W czasie gotowości urządzenie uruchamia się po otwarciu pistoletu wysokociśnieniowego. Kontrolka świeci się na zielono. Jeśli pistolet wysokociśnieniowy pozostaje zamknięty przez 30 minut, czas gotowości kończy się. Kontrolka miga na zielono.170 Polski Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym
1. Ustawić zawór dozujący środka czyszczącego
2. Ustawić przełącznik urządzenia na stopień 1 (czysz-
3. Przez co najmniej 1 minutę przepłukiwać urządze-
nie czystą wodą przy otwartym pistolecie wysokoci- śnieniowym. Wyłączanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie ze strony gorącej wody Niebezpieczeństwo poparzenia Po pracy z gorącą wodą w celu ostudzenia należy na co najmniej 2 minuty uruchomić urządzenie w trybie czysz- czenia zimną wodą z otwartym pistoletem.
1. Zamknąć dopływ wody.
2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.
3. Włączyć pompę wyłącznikiem urządzenia i pozwolić
jej pracować przez 5–10 sekund.
4. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.
5. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”.
6. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su-
7. Usunąć przyłącze wody.
8. Naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego
do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ciśnienie.
9. Zabezpieczyć pistolet wysokociś
nieniowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Przechowywanie urządzenia Wskazówka Nie zaginać węża wysokociśnieniowego ani kabla elek- trycznego.
1. Wcisnąć lancę w uchwyt na pokrywie urządzenia.
2. Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i kabel elektryczny i
zawiesić na uchwytach.
3. Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Przed zwi-
nięciem wąż wysokociśnieniowy rozłożyć tak, aby nie był poskręcany.
4. Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Odbloko-
wać bęben ciągnąc za wąż wysokociśnieniowy i po- zwolić, aby wąż wysokociśnieniowy powoli się nawijał. Sprawdzić prędkość nawijania przytrzymu- jąc wąż. Ochrona przeciwmrozowa UWAGA Zagrożenie mrozem Zniszczenie urządzenia przez marznącą wodę Urządzenie, które nie zostało całkowicie opróżnione z wody, przechowywać w miejscu chronionym przed mro- zem. W przypadku urządzeń podłączonych do komina należy wziąć pod uwagę przenikanie zimnego powietrza. UWAGA Zimne powietrze docierające przez komin Niebezpieczeństwo uszkodzenia Gdy temperatura na zewnątrz spadnie poniżej 0°C, na- leży odłączyć urządzenie od komina.
1. Wyłączyć urządzenie, jeśli nie jest możliwe prze-
chowywanie w miejscu chronionym przed mrozem. Wyłączenie z eksploatacji W przypadku dłuższych przerw w pracy lub gdy prze- chowywanie w miejscu chronionym przed mrozem nie jest możliwe:
1. Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.
3. Przepłukać urządzenie środkiem przeciw zamarza-
niu. Spuszczanie wody
1. Odkręcić wąż dopływu wody i wąż wysokociśnienio-
2. Odkręcić przewód zasilający na dnie kotła i pozwolić
wężownicy grzejnej pracować na sucho.
3. Włączyć urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aby
pompa i przewody zostały opróżnione. Przepłukać urządzenie środkiem przeciw zamarzaniu Wskazówka Postępować zgodnie ze wskazówkami udostępnionymi przez producenta środka przeciwdzia łającego zama- rzaniu.
1. Wlać dostępny w handlu środek przeciw zamarza-
niu do zbiornika pływakowego.
2. Włączyć urządzenie (bez palnika) i pozwolić mu
pracować aż do całkowitego wypłukania urządze- nia. Zapewnia to również pewien poziom ochrony antykoro- zyjnej. Transport UWAGA Nieprawidłowy transport wózkiem podnośnikowym Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zwróć uwagę na orientację urządzenia podczas trans- portu go wózkiem podnośnikowym. Rysunek K UWAGA Nieprawidłowy transport Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zabezpieczyć dźwignię spustową pistoletu wysokoci- śnieniowego przed uszkodzeniami. 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia.
1. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyla- niem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Składowanie 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową.Polski 171
1. Zamknąć dopływ wody.
2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.
3. Włączyć pompę wyłącznikiem urządzenia i pozwolić
jej pracować przez 5–10 sekund.
4. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.
5. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”.
6. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su-
7. Usunąć przyłącze wody.
8. Naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego
do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ciśnienie.
9. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym
celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
10. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Przegląd bezpieczeństwa / umowa serwisowa Można umówić się na regularne przeglądy bezpieczeń- stwa z lokalnym przedstawicielem handlowym lub za- wrzeć z nim umowę serwisową. Prosimy zasięgnąć porady. Terminy konserwacji Raz na tydzień UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez mętny olej Praca z mętnym olejem może doprowadzić do uszko- dzenia urządzenia. Jeśli olej jest mętny, natychmiast powiadomić autoryzo- wany serwis.
1. Wyczyść filtr dokładny.
2. Wyczyścić filtr siatkowy paliwa.
3. Skontrolować poziom oleju.
1. Wyczyścić filtr węża ssawnego środka czyszczące-
go. Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku
2. Zlecić konserwację urządzenia serwisowi.
Najpóźniej co 5 lat, cyklicznie
1. Przeprowadzić próbę ciśnieniową zgodnie z zalece-
niami producenta. Prace konserwacyjne Montaż zapasowego węża wysokociśnieniowego (tylko HDS...XA) 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Bęben na wąż może niespodziewanie zacząć obracać się bardzo szybko, gdy poluzuje się blokada. Skrupulatnie wykonać poniższe kroki i zabezpieczyć bęben na wąż zgodnie z opisem. Wskazówka Do tego urządzenia przeznaczone są tylko węże wyso- kociśnieniowe w wersji "Ultra Guard".
1. Podnieść pokrywę z bębna na wąż za pomocą pła-
skiego wkrętaka z pobijakiem. Rysunek M
2. Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnieniowy z bęb-
3. Przełożyć klucz imbusowy SW 10 przez otwór sze-
ściokątny w obudowie. Tak daleko wkładać klucz,aż bęben na wąż zostanie zablokowany. Rysunek N Rysunek O
4. Wykręcić 2 śruby.
5. Zdjąć stoper z węża wysokociśnieniowego.
6. Wyjąć hak zabezpieczający.
7. Wyjąć wąż wysokociśnieniowy z króćca przyłącze-
8. Przeprowadzić nowy wąż wysokociśnieniowy przez
rolki prowadzące wąż i włożyć go do przyłącza wę- ża. Przestrzegać kierunku obrotów bębna na wąż.
9. Włożyć hak zabezpieczający do przyłącza węża.
10. Sprawdzić, czy wszystkie podkładki znajdują się za
hakiem zabezpieczającym.
11. Umieścić stoper węża przy drugim końcu węża wy-
sokoci śnieniowego. Odstęp od końca węża powi- nien wynosić około 1 m (do pistoletu wysokociśnieniowego).
12. Podłączyć urządzenie do zasilania wodą i prądem,
uruchomić je i sprawdzić szczelność przyłącza.
13. Naprężyć wąż i utrzymać jego naprężenie. Gdy wąż
jest naprężony, wyciągnąć klucz imbusowy.
14. Odblokować bęben ciągnąc za wąż wysokociśnie-
niowy i pozwolić, aby wąż wysokociśnieniowy powo- li się nawijał. Sprawdzić prędkość nawijania przytrzymując wąż.
15. Założyć ponownie pokrywę.
Czyszczenie filtra dokładnego
1. Spuścić ciśnienie z urządzenia.
2. Odkręcić filtr dokładny od głowicy pompy.
3. Zdemontować filtr dokładny i wyjąć wkład filtra.
4. Wyczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym
5. Wykonać montaż w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra siatkowego paliwa
1. Wytrzepać filtr siatkowy paliwa. Dopilnować, aby
paliwo nie przedostało się do środowiska. Czyszczenie filtra węża ssawnego środka czyszczącego
1. Wyjąć wąż ssawny środka czyszczącego.
2. Wyczyść filtr w wodzie.
3. Założyć filtr z powrotem.
Wymiana oleju Rodzaj i ilość oleju patrz Dane techniczne.
1. Przygotować pojemnik na olej o objętoś
2. Odkręcić korek spustowy oleju.
3. Spuścić olej do zbiornika przechwytującego.
Wskazówka Zużyty olej poddać utylizacji zgodnej z zasadami ochro- ny środowiska lub oddać do autoryzowanego punktu zbiórki.
4. Dokręcić z powrotem korek spustowy oleju.
5. Powoli wlać świeży olej do oznaczenia „MAX” na
zbiorniku oleju. Pęcherzyki powietrza muszą mieć możliwość wydostania się.172 Polski Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową. Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Miga kontrolka kierunku obrotów (tylko urządze- nia 3-fazowe)
1. Zamienić bieguny na wtyku urządzenia.
Rysunek L Kontrolka gotowości do pracy gaśnie lub urzą- dzenie nie działa Brak napięcia sieciowego 1. Sprawdzić podłączenie do sieci i przewód doprowadzający. Kontrolka serwisowa mi- ga 1 raz Brak wody 1. Sprawdzić przyłącze wody i przewody do- prowadzające. Wyciek w układzie wysokiego ciśnienia 1. Sprawdzić układ wysokiego ciśnienia i przyłącza pod kątem szczelności. Kontrolka serwisowa mi- ga 2 razy Błąd zasilania lub zbyt duży pobór prądu silnika
1. Sprawdzić podłączenie do sieci i bezpiecz-
2. Skontaktować się z serwisem.
Kontrolka serwisowa mi- ga 3 razy Silnik przeciążony/przegrzany 1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/ OFF”.
3. Włączyć urządzenie.
Błąd pojawia się ponownie 1. Skontaktować się z serwisem. Kontrolka serwisowa mi- ga 4 razy Zadziałał ogranicznik temperatury spalin 1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/ OFF”.
2. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
3. Włączyć urządzenie.
Błąd pojawia się ponownie 1. Skontaktować się z serwisem. Kontrolka serwisowa mi- ga 5x Brak wody. 1. Sprawdzić przyłącze wody i przewody za- silające. Kontaktron w zabezpieczeniu przed bra- kiem wody sklejony lub zablokował się tłok magnetyczny.
1. Skontaktować się z serwisem.
Kontrolka serwisowa mi- ga 6 razy Czujnik płomienia wyłączył palnik 1. Skontaktować się z serwisem. Świeci się kontrolka pali-
Zbiornik paliwa jest pusty 1. Uzupełnić paliwo. Świeci się kontrolka pie- lęgnacji systemu Zbiornik płynu do pielęgnacji systemu jest pusty
1. Uzupełnić poziom płynu do pielęgnacji sys-
temu.Polski 173 Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Powietrze w układzie 1. Odpowietrzyć pompę: aUstawić zawór dozujący środka czysz- czącego w pozycji „0”. b Przy otwartym pistolecie wysokociśnie- niowym kilkakrotnie włączać i wyłączać urządzenie za pomocą wyłącznika urzą- dzenia. c W przypadku otwartego pistoletu wyso- kociśnieniowego odkręcić i zakręcić re- gulator ciśnienia/przepływu na zespole pompowym. Wskazówka Proces odpowietrzania można przyspieszyć, demontując wąż wysokociśnieniowy z przyłą- cza wysokiego ciśnienia.
2. W razie potrzeby uzupełnić środek czysz-
3. Sprawdzić połączenia i przewody.
Powietrze w układzie 1. Poluzować z łącze śrubowe (4) na filtrze. Rysunek I
2. Podłączyć wodę pod ciśnieniem do filtra
4. Zatrzymać pompę i ponownie podłączyć
złącze śrubowe do filtra. Ciśnienie jest ustawione na MIN 1. Ustawić ciśnienie na MAX. Filtr dokładny zanieczyszczony 1. Wyczyścić filtr dokładny, w razie potrzeby wymienić. Za mała ilość dopływającej wody 1. Sprawdź ilość dopływającej wody (patrz Dane techniczne). Urządzenie przecieka, woda kapie od spodu urządzenia Nieszczelna pompa 1. W przypadku znacznego wycieku należy zlecić sprawdzenie urządzenia serwisowi. Wskazówka Dopuszczalne są 3 krople na minutę. Urządzenie ciągle włącza się i wy łącza, gdy pisto- let wysokociśnieniowy jest zamknięty Wyciek w układzie wysokiego ciśnienia 1. Sprawdzić układ wysokiego ciśnienia i przyłącza pod kątem szczelności. Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego
1. Uruchomić urządzenie z otwartym zawo-
rem dozującym środek czyszczący i za- mkniętym dopływem wody, aż zbiornik pływakowy zostanie opróżniony, a ciśnie- nie spadnie do „0”.
2. Otworzyć ponownie dopływ wody.
Jeśli pompa nadal nie zasysa środka czyszczącego, może to wynikać z nastę- pujących przyczyn: Filtr w wężu ssawnym środka czyszczą- cego jest zabrudzony
Zablokowany zawór zwrotny 1. Zdjąć wąż ś rodka czyszczącego i poluzo- wać zawór zwrotny tępym przedmiotem. Palnik nie zapala Zbiornik paliwa jest pusty 1. Uzupełnić paliwo. Brak wody 1. Sprawdzić przyłącze wody i przewody za- silające. Filtr paliwa zanieczyszczony 1. Wymienić filtr paliwa. Brak iskry zapłonowej 1. Jeśli iskra zapłonowa nie jest widoczna przez wziernik podczas pracy, należy zle- cić sprawdzenie urządzenia serwisowi. Ustawiona temperatura nie jest osiągana pod- czas pracy z gorącą wo-
Ciśnienie robocze/natężenie przepływu zbyt wysokie
1. Zmniejszyć ciśnienie robocze/natężenie
przepływu na regulatorze ciśnienia/wydat- ku pompy. Wężownica grzejna pokryta sadzą 1. Zlecić serwisowi usunięcie sadzy z urzą- dzenia. Błąd Przyczyna Sposób usunięcia174 Polski Serwis Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu- si zostać skontrolowane w serwisie. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało- wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran- cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- go. (Adres znajduje się na odwrocie) Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania". Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że wymieniony poniżej pro- dukt jest zgodny z odpowiednimi przepisami podanych dyrektyw i rozporządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z na- mi modyfikacje produktu powodują utratę ważności te- go oświadczenia. Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi pro- ducent. Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.169-xxx Typ: 1.170-xxx Typ: 1.173-xxx Typ: 1.174-xxx Dyrektywy i rozporządzenia 2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2009/125/WE Zastosowane rozporządzenie(a) (UE) 2019/1781 Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008 EN 61000-3-2: 2014 HDS 7/16 EN 61000-3-3: 2013
HDS 6/12 C, HDS 6/14, HDS 6/15, HDS 8/17
EN 61000-3-11: 2000 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) do 09/2025 HDS 6/10 C Zmierzony: 91 Gwarantowany: 94 HDS 6/12 C Zmierzony: 91 Gwarantowany: 94 HDS 6/14 C (XA) Zmierzony: 91 Gwarantowany: 94 HDS 6/15 C (XA) Zmierzony: 90 Gwarantowany: 92 HDS 7/16 C (XA) Zmierzony: 92 Gwarantowany: 95 HDS 8/17 C (XA) Zmierzony: 93 Gwarantowany: 96 od 09/2024 HDS 6/15 C Zmierzony: 91 Gwarantowany: 93 HDS 7/16 C Zmierzony: 91 Gwarantowany: 93 HDS 6/12 C Zmierzony: 92 Gwarantowany: 94 Nazwa i adres Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Telefon: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.02.2025 r. Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Dane techniczne HDS 6/15
HDS 7/16 CXA Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe V 230 230 220 230-240 400 400 Faza ~111133 Częstotliwość sieciowa Hz 50 50 60 50 50 50 Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochrony I I I I I IPolski 175 Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j) Zmiany techniczne zastrzeżone. Moc przyłącza kW 3,4 3,4 3,4 3 4,4 4,4 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny)A161625161616 Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Temperatura dopływu (maks.)°C303030303030 Ilość dopływu (min.) l/h (l/ min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) Wysokość zasysania (maks.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Wydajność urządzenia Ilość pobieranej wody l/h (l/ min) 260-560 (4,3-9,3) 250-560 (4,3-9,3) 260-560 (4,3-9,3) 260-560 (4,3-9,3) 310-660 (5,1-11) 660 (11) Ciśnienie robocze wody ze standar- dową dyszą MPa (bar) 3-15 (30- 150) 3-15 (30- 150) 3-15 (30- 150) 3-12 (30- 120) 3-16 (30- 160) 3-16 (30- 160) Zawór bezpieczeństwa nadciśnie- nia roboczego (maksymalnego) MPa (bar) 20 (200) 20 (200) 20 (200) 18 (180) 22 (220) 22 (220) Temperatura robocza gorącej wody (maksymalna) °C 98 98 98 98 98 98 Ilość pobieranego środka czyszczą- cego l/h (l/ min) 36 (0,6) 36 (0,6) 36 (0,6) 36 (0,6) 40 (0,66) 40 (0,66) Moc palnika kW363642434343 Zużycie oleju opałowego (maks.) kg/h 3,1 3,1 3,5 3,6 3,6 3,6 Odrzut pistoletu wysokociśnienio- wego N292929263535 Wielkość dyszy standardowej 034 034 035 040 040 040 Wymiary i masa Typowy ciężar roboczy kg 110 117 111 114 111 119 Dł. x szer. x wys. mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 Zbiornik paliwa l 151515151515 Zbiornik środka czyszczącegol 101010101010 Pompa wysokociśnieniowa Ilość oleju l 0,21 0,21 0,21 0,21 0,18 0,18 Gatunek oleju 15W40 15W40 0W40 15W40 SAE90 SAE90 Palnik Paliwo Olej opa- łowy EL, olej napę- dowy, olej napędo- wy B7/ B10 lub HVO 100 Olej opa- łowy EL, olej napę- dowy, olej napędo- wy B7/ B10 lub HVO 100 Olej opa- łowy EL, olej napę- dowy, olej napędo- wy B7/ B10 lub HVO 100 Olej opa- łowy EL, olej napę- dowy, olej napędo- wy B7/ B10 lub HVO 100 Olej opa- łowy EL, olej napę- dowy, olej napędo- wy B7/ B10 lub HVO 100 Olej opa- łowy EL, olej napę- dowy, olej napędo- wy B7/ B10 lub HVO 100 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A)747477777674 Niepewność pomiaru K
dB(A)333333 Poziom mocy akustycznej L
niepewność pomiaru K
dB(A)939394949393 Drgania przenoszone przez kończy- ny górne m/s
3,2 3 2,7 3 3,6 3,3 Niepewność pomiaru K m/s
Notice-Facile