PondoCompact 800 - Pompa Pontec - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PondoCompact 800 Pontec w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Pompa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PondoCompact 800 - Pontec i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PondoCompact 800 marki Pontec.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PondoCompact 800 Pontec
Instrukcja użytkowania
- PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZEŻENIE
- Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bez- pieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd za- grożeniach.
- Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem.
- Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
- Urządzenie musi być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądo- wym, ze znamionowym prądem upływowym wynoszącym maksy- malnie 30 mA.
- Urządzenie podłączyć tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urzą- dzenia i zasilania energią są zgodne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w ni- niejszej instrukcji.
- Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie prądem są możliwe! Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie.
- Urządzenie użytkować tylko wtedy, gdy nikt nie przebywa w wodzie.
- Nie używać urządzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa są uszkodzone.
- Uszkodzonego przewodu podłączeniowego nie można wymienić. Oddać urządzenie do utylizacji. Przepisy bezpieczeństwa Instalacja elektryczna zgodna z przepisami
- Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez specjalistów elektryków.
- Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i upraw- niona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac. Do zadań specjalistów należy też określenie potencjalnych niebezpieczeństw i zapewnienie przestrzegania obowiązujących miejscowych oraz krajowych norm, przepisów i postanowień.
- W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
- Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody).
- Chronić złącza wtykowe przed wilgocią.
- Urządzenie podłączyć tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka. Bezpieczna eksploatacja
- Zespół wirnika w urządzeniu posiada magnes wytwarzający silne pole magnetyczne, które może negatywnie wpłynąć na stymulatory pracy serca lub implantowane defibrylatory (ICD). Zachować odstęp co najmniej 0,2 m pomiędzy im- plantem a magnesem.
- Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym.
- Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za przewód elektryczny.- PL -
- Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa po- tknięcia się.
- Nie dokonywać żadnych przeróbek technicznych urządzenia.
- Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace, które są opisane w niniejszej instrukcji. Jeśli nie da się usunąć problemu we własnym zakresie, to należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego lub w razie wątpliwości do producenta.
- Używać tylko oryginalnych części zamiennych i oryginalnego wyposażenia dodatkowego. Przedmowa do instrukcji użytkowania Kupując PondoCompact, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece- niami dostarczonej instrukcji. Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytko- wania. Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania. Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są klasyfikowane przez hasła ostrzegawcze, które określają wielkość zagrożenia. OSTRZEŻENIE
- Określa możliwą niebezpieczną sytuację.
- W razie lekceważenia może dojść do wypadku z ciężkimi lub śmiertelnymi obrażeniami. OSTROŻNIE
- Określa możliwą niebezpieczną sytuację.
- W razie lekceważenia może dojść do lekkich lub nieznacznych skaleczeń. WSKAZÓWKA Informacje przyczyniające się do lepszego zrozumienia i do zapobiegania możliwym szkodom materialnym lub w środowisku naturalnym. Odnośniki w niniejszej instrukcji 5 A Odnośnik do rysunku, np. rysunek A.
- Odnośnik do innego rozdziału. Opis produktu PondoCompact to pompy do oczek wodnych.
- PondoCompact 500i: Przeznaczona do użytkowania w pomieszczeniach, przyłącze węża 13 mm (½ '').
- PondoCompact 800i: Przeznaczona do użytkowania w pomieszczeniach, przyłącze węża 19 mm (¾ '').
- PondoCompact 1200i: Przeznaczona do użytkowania w pomieszczeniach, przyłącze węża 19 mm (¾ '').
- PondoCompact 600: Przeznaczona do użytkowania w pomieszczeniach i na zewnątrz, przyłącze węża 13 mm (½ '').
- PondoCompact 800: Przeznaczona do użytkowania w pomieszczeniach i na zewnątrz, przyłącze węża 19 mm (¾ '').
- PondoCompact 1200: Przeznaczona do użytkowania w pomieszczeniach i na zewnątrz, przyłącze węża 19 mm (¾ '').
- Łatwa regulacja ilości wody. Zakres dostawy i budowa urządzenia 5 A PondoCompact Opis 500i
800/800i/1200/1200i Ilość Ilość Ilość
Obudowa pompy z wyjściem 13 mm (½ '')
Obudowa pompy z wyjściem 19 mm (¾ '')
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoCompact, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób:
- Do użytkowania z czystą wodą.
- Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia:
- Nie użytkować w stawach kąpielowych.
- Nigdy nie używać do pompowania innych cieczy niż woda.
- Nigdy nie użytkować urządzenia bez przepływu wody.
- Nie nadaje się do celów rzemieślniczych ani przemysłowych.
- Nie użytkować połączeniu z chemikaliami, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi.
- Nie podłączać do domowej instalacji wodnej. Ustawienie i podłączenie OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym, w razie eksploatacji urządzenia w stawie pływackim.
- Nigdy nie użytkować urządzenia w stawie pływackim. Należy postępować w sposób następujący: 5 B
1. Ustawianie natężenia przepływu:
– Przekręcenie króćca w prawo: zwiększenie natężenia przepływu. – Przekręcenie króćca w lewo: zmniejszenie natężenia przepływu.
2. Nałożyć wąż na wyjście.
3. Pompę całkowicie zanurzyć w wodzie.
– Nie przekraczać maks. głębokości zanurzenia wynoszącej 1 m. – Zawinięty przewód sieciowy od dołu włożyć do gniazda wtykowego. Uruchomienie WSKAZÓWKA Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu.
- Podczas eksploatacji pompa musi być zawsze napełniona wodą.
- Regularnie kontrolować poziom wody.
- Włączanie: Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. – Urządzenie włącza się natychmiast.
- Wyłączanie: Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie włącza się. Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Zespół wirnika zablokowany Oczyścić Niewystarczająca wysokość fontanny Za mocno zakręcony regulator Nastawić regulator Zabrudzona obudowa filtra lub wirnik, zatkany wąż Oczyścić Uszkodzony wąż Wymienić Załamany wąż Wąż ułożyć prosto Zużyty zespół wirnika Wymienić zespół wirnika Dotyczy tylko PondoCompact 1200i/1200: Urządzenie wyłącza się po krótkim czasie pracy. Zatkany filtr, urządzenie wyłącza się przy prze- ciążeniu Oczyścić Po ostygnięciu urządzenie samo włączy się au- tomatycznie Za wysoka temperatura wody, urządzenie wy- łącza się przy przeciążeniu Przestrzegać maksymalnej dopuszczalnej tem- peratury wody (→ Dane techniczne) Po ostygnięciu urządzenie samo włączy się au- tomatycznie- PL -
Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym!
- Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń.
- Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe. W razie potrzeby wyczyścić urządzenie czystą wodą i miękką szczotką.
- Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników chemicznych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie obudowy lub wywołać zakłócenie działania urządzenia.
- W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środków czyszczących: – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru.
- Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą. Wymiana zespołu wirnika Należy postępować w sposób następujący: 5 D
1. Zdjąć obudowę pompy.
2. Wyjąć zespół wirnika z obudowy silnika.
3. Pompę zmontować w odwrotnej kolejności.
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie nie jest zabezpieczone na wypadek mrozu i musi zostać wymontowane najpóźniej przed zapowiadanym mrozem. Prawidłowe przechowywanie urządzenia:
- Gruntownie oczyścić urządzenie, skontrolować stan pod względem uszkodzeń, wymienić wadliwe części.
- Przyłącza elektryczne chronić przed wilgocią i zanieczyszczeniem.
- Pompę należy przechowywać w sposób zanurzony, w miejscu nienarażonym na działanie mrozu.
- Otwarte połączenia wtykowe chronić przed wilgocią i zanieczyszczeniem. Części ulegające zużyciu
- Jednostka wirnikowa Usuwanie odpadów Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne! Urządzenia należy utylizować tylko poprzez przewidziany do tego system zwrotów. Przed przystąpieniem do utylizacji należy odciąć przewód zasilający urządze- nia. Warunki gwarancji PfG udziela 2-letniej gwarancji licząc od daty zakupu, na wypadek wystąpienia udowodnionych wad materiałowych i produkcyjnych. Części ulegające zużyciu, jak np. akcesoria świetlne, nie są objęte gwarancją. Warunkiem uzyskania świadczeń z tytułu gwarancji jest przedłożenie dowodu zakupu. Udzielona gwarancja wygasa w przypadku nieprawi- dłowej obsługi, uszkodzeń elektrycznych lub mechanicznych na skutek zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem, a także nieprawidłowo wykonanych napraw przez nieautoryzowane warsztaty. Do przeprowadzania napraw jest upo- ważniony tylko PfG lub warsztat autoryzowany przez PfG. W razie zgłoszenia roszczeń z tytułu gwarancji należy prze- słać - na zasadach franco siedziba PfG - zakwestionowane urządzenie lub wadliwą część wraz z dołączonym opisem wady i dowodem zakupu. PfG zastrzega sobie prawo do wystawienia rachunku za koszty montażu. PfG nie ponosi odpowiedzialności za szkody transportowe. Stwierdzone szkody muszą zostać niezwłocznie zgłoszone i przejęte przez przewoźnika. Wszelkiego rodzaju dalsze roszczenia, a szczególnie za szkody będące następstwem, są wykluczone. Niniejsza gwarancja nie obejmuje roszczeń odbiorcy końcowego w stosunku do sprzedawcy.- CS -
Typ napięcie znamionowe Pobór mocy Wydajność pompo- wania Słup wody Głębokość zanurze- nia Długość kabla Wymiary Ciężar Temperatura wody
Wodoszczelny do 1 m/4 m głębokości. W razie mrozu zdeinstalować urządzenie. Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami. Chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Przeczytać instrukcję użytkowania!
Notice-Facile